后一頁
前一頁
回目錄
25、幕未落


  4月26日 星期二 上午11點

  20分鐘后,班斯回到迪拉特家的客廳跟我們會面。他坐下來,點燃香煙,向我們報告。“那小孩已經沒有生命危險了。不過,神志不清,可能惊嚇過度,再加上有點窒息。”班斯皺著眉頭說:“手腕上有點碰傷。大概是來到了空屋中,竟然看不到駝背叔叔,惊惶失措中想要掙脫逃跑。那可惡的畜生竟將她關在壁櫥中,鎖上門。他沒有時間殺她,而且書上也沒有寫她被殺。可愛的瑪法阿姑娘沒有死——只是嚇跑了。不過,那小女孩可能會因為沒有空气窒息而死。這樣的話,那家伙就安全了。因為誰也听不到那小女孩的哭聲……”
  馬卡姆以友善的眼神注視班斯。
  檢察官向他道歉:“對不起!我不該攔阻你。”(馬卡姆雖然有點固執地因襲法律制度,但仍不失為一個性情中人。)盧班斯,你對問題追根究底的精神完全正确……組長,你也一樣。我非常感激你們的果斷和誠實。”
  西斯有點難為情。
  “啊!不!請你不要這么講。對了!班斯先生,我很喜歡小孩。我想繼續听听那小女孩的事。”
  馬卡姆問班斯。
  “你一開始就認為當我們找到那孩子時,她還會活著嗎?”
  “是的,不過,我發現她時,她已奄奄一息,只是還沒死。我想,這或許是主教的矛盾和詼諧吧!”
  西斯似乎滿臉困惑的樣子。
  “我還是無法理解,”組長說。“凡事小心謹慎的主教,為什么會大意的忘了鎖上德拉卡家的門呢?”
  班斯說明道:“那是因為他相信我們一定會找到小女孩。他一切都是為我們方便而准備的。主教是一個心思縝密的人。不過,他以為我們明天才會發現小孩子——就在接到他給我們‘可愛的瑪法朵姑娘’的信時。他預定讓那封信成為我們的線索。但是,想不到我們卻捷足先登了。”
  “為什么他昨天不送信來呢?”
  “主教最初的計划,必定上是昨晚就要送那封搖籃曲的信來。后來,或許他改變主意想讓小女孩的失蹤引起社會的不安,增強瑪蒂·摩法特和可愛的瑪法朵姑娘之間的關系。”
  “喔!如果等到明天的話,小女孩就死了。換句話說,他就無須擔心小孩子會指認他。”
  馬卡姆看一下手表,下定決心似的站起來。
  “我們在這里等待亞乃遜回來,早點逮捕他入獄。”馬卡姆下命令給西斯時,班斯插嘴問:
  “馬卡姆!請你不要做傻事。你有什么真實證据可以逮捕他呢?你貿然采取行動的話,只會讓事情更加棘手。還是謹慎點比較好。”
  馬卡姆同意道:“只有發現打字机、筆記本時,我知道不能逮捕他。但是,現在我有小孩子的指證——”
  “你又在說假話了。沒有其他有力證据,單憑一個5歲又嚇破膽的小女孩證言,你以為陪審團會認為有多大价值呢?好吧!就算法庭承認小孩的證言,但你以為有多大作用呢?他們絕不會承認亞乃遜和主教殺人案件有關。頂多只能告他誘拐未遂罪——你不要忘了小孩子安全無事。即使你想憑什么法律奇跡判他刑的話,頂多只能讓亞乃遜關上二三年吧1這樣,這個恐怖事件還是沒完沒了……不!不行!你不能這么貿然行事。”
  馬卡姆气沖沖地坐下來。檢察官不得不承認班斯講的有道理。
  他忿恨不平的說:“不過,我們也不能這么放任他下去。總得阻止他繼續發神經。”
  “你說的有理,”班斯開始焦急的來向踱步。“或許可以設計一個陷阱,讓那家伙自己吐露真相。對方尚不知道我們已經發現小孩子……或許可以請迪拉特教授幫忙。”班斯突然停下來低頭看著地板。“對了!這是我們的机會。我們將所有事實擺在教授眼前,讓他看看,做個抉擇。或許這樣可以有所突破,讓教授幫忙證實亞乃遜的罪行。”
  “你以為教授會相信我們說的話嗎?”
  “當然!他剛開始不是暗示我們一些資料嗎?教授听到可愛的瑪法朵姑娘的故事后,一定會提供我們一些必要的證据。”
  馬卡姆悲觀地說:“實在不可靠。但是,試試看也沒什么妨害。總之,當我們從這里离開時,我一定要逮捕亞乃遜。其它的事就听天由命吧!”
  几分鐘后,有人打開玄關門,迪拉特教授回來了。教授不理馬卡姆向他打招呼——他似乎正在想我們到底來他家做什么。一會儿,教授總算開口問道:
  “你們是不是仔細想過我昨天所說的話呢?”
  馬卡姆說:“我們不是光想而已。班斯先生找到你所挂心的事給我們看。我們從這里告辭后,班斯先生找出‘覬覦王位’的劇本給我們看。”
  “哦!”教授歎息說。“几天來,我腦海中老是縈繞著這出戲,再也裝不下其它東西……”教授不安地看著馬卡姆。“那么,知道那是什么意思嗎?”
  班斯回答:
  “教授你提供線索幫助我們找到真相。我們現在正要等待亞乃遜回來。不過,我們想跟你打個商量,請你助我們一臂之力。”
  老人有點猶豫不決。
  “我不希望成為揭露那孩子罪狀的道具。”教授的話口气中帶有一個做父親的沉痛与無奈,可是一會儿后,他的神情凝重,眼睛閃爍著痛恨的光輝,手緊握著拐杖。“不過,現在不是談論我個人感情的時刻。好!我盡所能幫助你們!”
  教授一進書房便站在另一側的架子前面,斟了一杯葡萄酒。他一口气就將酒喝光,然后面對馬卡姆,眼神充滿歉意。
  “對不起!我心情很沮喪。”教授拉出一張西洋棋桌,在上面為我們擺起玻璃杯。“請原諒我的無禮。”教授為每個杯子里倒上了葡萄酒后,坐下來。
  我們也拉椅子坐下來,我想經過剛剛一連串的慘痛事件,每一個人都會有豪飲一杯葡萄酒的念頭。
  等大家都坐好后,教授用那微腫的眼睛瞧瞧坐在正前方的班斯。
  教授說:“我希望你告訴我所有發生的事,不必隱瞞。”
  班斯拿出香煙盒。
  “我想先請教你一件事。你知不知道昨天下午5點到6點間,亞乃遜在什么地方呢?”
  “我——不知道。”教授的口气中帶點猶豫,“他在書房喝茶。不過,4點半左右就出去了。到了吃晚餐前,我都沒看過他。”
  班斯帶著同情的眼神注視對方一會儿后,開口說:
  “我們發現主教用來打信件的打字机。就在這個家頂樓屋里所藏的舊旅行箱中。”
  教授看起來一點也不吃惊。
  “它能證明就是主教的東西嗎?”
  “毫無疑問。昨天,有一位名叫瑪蒂·摩法特的小女孩在公園的運動場上消失蹤影。打字机上夾著一張紙,在那上面已打著‘可愛的瑪法朵姑娘坐在草坪上’的字体。”
  迪拉特教授垂著頭說:
  “怎么又發生這种喪心病狂的事呢?我若是不拖延到昨天才警告你們的話……”
  “啊!他沒造成多大傷害!”班所急忙解釋。“很幸運的,我們已經找到小孩子。沒有生命危險了,你不必擔心。”
  “啊!”
  “小孩子是藏在德拉卡家最上層走廊上的壁柜內。最初,我們以為是藏在你家,所以才會去搜索你家頂樓的房間。”
  沉默了一會儿之后,教授向:
  “還有什么東西嗎?”
  “德拉卡的筆記本。上面寫著他最近量子說研究的報告。他死的那個晚上,被人從書房盜走。我們在頂樓發現打字机時,找到那本筆記本。”
  “那家伙竟然會做出這么卑鄙的事嗎?”這個口气并非質問,而是難以置信。“那么,我的确應該相信你的結論。如果我昨晚不給你們暗示的話——如果我不多疑的話,大概……”
  班斯用平穩的口吻說:“現在已經毫無疑問了!馬卡姆先生打算等亞乃遜先生從大學回來后,立刻逮捕他。但是,我坦白跟你說,我們現在根本沒有一點法律上站得住的有力證据。依法律立場來看,到底能不能逮捕這家伙呢?連馬卡姆先生都心存疑問。我們頂多只能根据小孩的指證,判他誘拐未遂而已。”
  “啊!你說的沒錯……小孩子一定知道是誰綁架她的。”老人眼里充滿了痛苦。“不過,總有其他方法找出一些證据,叫他俯首認罪吧!”
  班斯邊吸著煙邊進入沉思的狀態,兩眼直瞪著牆壁。不久,他以一种沉重的語調,開始說:
  “我們對亞乃遜所持有的怀疑是建立在有力的理論證据上。我們若是讓他無可狡辯,或許他會選擇自殺當做逃避之路。這對所有的人來講,恐怕是最人道的解決方法了。”
  馬卡姆正想提出抗議時,班斯已經搶先一步,繼續侃侃而談:
  “自殺未必是已經沒有辯護余地了。圣經上有許多英雄自殺的故事。例如:拉烏土為了擺脫德枚利的桎梏,跳塔自殺等故事,還有什么比他更精神可嘉的呢?像薩路、馬希多具魯,死得轟轟烈烈。再如山姆索恩、伊斯卡利歐帖的猶大,他們的自殺,博得后世的贊揚。在歷史上,備受注目的自殺案件層出不窮。像布魯達斯,烏茲卡的卡度、漢尼拔、魯庫烈、古類歐巴特拉、塞漢卡……尼祿為了不落在歐都和近衛隊的手里而自殺。我們都知道在希腊以德摩斯替尼的自殺最為出名。亞里土多德是一位偉大的哲學家,他認為自殺是一件反社會行為,但是為了維護傳統,在亞歷山大死后,他不再持异議。再提到現代乃木大將崇高的行為,更是令人難以忘怀……”
  “這些都不能當做正常化行為啊!”馬坎姆反駁說:“就法律而言——”
  “啊!對了——提到法律嘛!在中國的法律上,死刑犯有選擇自殺的權利。18世紀末,法國國民議會所采用的法典上規定,自殺就能把所有的刑罰都一筆勾銷。還有薩克遜法典——這是條頓法基礎。它里面也清清楚楚地記載著自殺不受罰。再如多那斯派、沙歐姆得派,在古代貴族階級間認為自殺是符合神的旨意。湯馬斯·摩爾在‘烏托邦’一書中有段長老會議的話,他們采證認為個人有權結束自己的生命……馬卡姆,法律是為了保護社會安宁。這种保護為什么不能考慮用自殺的方式呢!若光拘泥于符合法律手續、而不管現實社會已陷入恐懼,那么,法律還有什么功用呢?總有法律比六法全書更崇高的地方吧!”
  馬卡姆顯得很困惑。他站起來,神色不安地在房里走來走去,當他再度坐下來時,目不轉睛的看著班斯。似乎很難做決定,神經質地敲著桌面。
  “總得想個完美無缺的方法,”檢察官失望地說。“自殺有違道德。但是如你所說,有時候理論上并沒有錯。”(我相當了解馬卡姆,他能做到這樣讓步,一定在內心經過了一番痛苦的掙扎。馬卡姆的任務是除奸去惡,維護治安。我可以体會出他的無力感。)
  老教授似乎完全領會的點頭。
  “是啊!這世界上有很多可怕的秘密在不知不覺中就解決了。有很多事情常常無須藉著法律之手,就能展開正義的制裁。”
  老教授正在說話時,門開了,亞乃遜回來了。
  “咦!你們又在開會啦!”他對我們微微點頭,然后拉出房邊的椅子坐下來。“我在想你們如何圓滿地解決這件事件呢!帕第自殺,問題就解決了嗎?”
  班斯立刻望著亞乃遜的眼睛說:
  “亞乃遜先生,我們找到可愛的瑪法朵姑娘喲!”
  對方表情似乎帶點嗤之以鼻。
  “真是一團謎。我該怎么回答呢?我是不是要說‘可愛的吹笛手杰克的大拇指怎么啦?’還是去調查矮個子杰克的身体狀況如何呢?”
  班斯放柔自己的視線。
  班斯低沉平板地說:“我們在德拉卡家的壁櫥里發現那個小女孩。”
  亞乃遜開始認真起來,不知不覺中皺起眉頭。可是,這种態度的轉變只在一瞬之間。過一會儿,他恢复原狀,略帶嘲弄的說:
  “如果你們是警察,一定是無案不破的。你們這么早就發現可愛的瑪法朵姑娘,實在令人惊訝。真是偉大啊!不過,橫豎你們遲早都會發現的。那么,接下來,你們要采取什么步驟呢?”
  班斯無視對方的質詢,繼續說:“我們找到打字机了。還有德拉卡被盜走的筆記簿。”
  亞乃遜立刻采取警戒態度。
  “真的嗎?”亞乃遜狡黠地望著班斯。“這些物證在哪里發現的?”
  “樓上——頂樓房間。”
  “哈!侵入民宅。”
  “是的。”
  “不過,”亞乃遜嘲笑說:“這些擺在眼前的證据,并不能斷定就是哪一個人的。打字机不像衣服必須是合身且屬于一個人。德拉卡的筆記簿或許是被人塞進頂樓房間內的——班斯先生,你不能單憑這些東西,判定那一個人有罪。”
  “這有點需要靠机會。不過,我們可以從主教殺人時,可能在場的人著手起。”
  “你這些證据太薄弱了。”對方反擊道。“對判定一個人是否有罪,完全無用。”
  “或許可用凶嫌為什么選擇主教當綽號的原因。”
  “啊!那或許有用。”亞乃遜愁云滿臉,眼神顯示出深思事情的樣子。“我也一直在想這個原因。”
  “你也在想這個原因嗎?”班斯注視亞乃遜說:“我還有其它沒有告訴你的證据。到底是誰將可愛的瑪法朵姑娘帶到德拉卡家的壁櫥里關起來呢?我們可以知道那個人的樣子。”
  “喔!病人已經康复了嗎?”
  “嗯!沒問題。事實上,過程非常順利。因為,我們比主教估計的早24小時發現。”
  亞乃遜沉默下來了,神經質似的搖晃雙手,低著頭默不作聲。不久,他開口問:
  “但是,所有的證据,可能是引導你們做錯誤的判斷……”
  班斯穩健地說:“亞乃遜先生,我保證,我知道誰是凶嫌。”
  “听你這么一說,我更加不寒而栗。”亞乃遜似乎已經失去自制力,怨恨地挖苦回答。“如果繞來繞去,箭頭指向我就是主教的話,我絕對不承認……那一晚,很明顯的是主教將西洋棋子拿到德拉卡夫人家。而我當晚一直跟蓓儿在一起,12點半才到家。”
  “是你自己對小姐講12點半呢!就我記憶所及,是你看著自己的表對小姐講几點的。我想再問你一次,到底几點呢?”
  “的确是12點半啊!”
  班斯歎口气,清一下煙灰。
  “亞乃遜先生,你的化學程度如何呢?”
  “算是第一流的吧!”對方微笑的說。“那是我專攻的科目啊。——那又如何呢?”
  “今早搜索頂樓房間時。釘在牆壁上的架子中,不知道誰在那里做過氰化實驗。靠近看時,竟然連化學家用的防毒面具跟其他用具都擺在那里。有一股濃厚扑鼻的巴旦杏味道洋溢四周。”
  “我家頂樓真是座寶山啊!簡直像惡魔羅基(北歐神話)的巢窟。”
  “确實如你所說,”班斯沉重地回答。“惡魔的巢窟。”
  “就像近代福安達斯博士的實驗室……不過,你認為氰酸是用來做什么的?”
  “這就是他細心的地方,如果東窗事發的話,可以免受痛苦,從人生舞台上消失。他一切都考慮周詳。”
  亞乃遜點頭同意。
  “對當事人來講真是准備周全。當被迫得走投無路時,干脆自己解決,不必麻煩別人。嗯!真細心啊!”
  迪拉特教授听到這些對白,似乎不堪忍受痛苦地用雙手遮住眼睛。話題談到這里時,教授以一位老父親怜惜儿子的悲凄眼神望著他們。
  “席加特!有很多偉大的人物都肯定自殺——”教授話講到這里,就講不下去。可是亞乃遜帶著嘲弄似的哈哈大笑,說:“哼,連蜜蜂的腦袋里都不會肯定自殺。尼采依自由意志提倡死的功德。Auf eine stolze Art sterben.wenn es nichtmehr moglich ist,auf eine stolze Art zu leden.Der Tod unter den verachlichsten Bedingungen,ein unfreier Tod,ein Tod xur unrechten Zeit istein Feiglings-Tod,wir haben es nicht in der Hand,zuverhindern,geboren zu werdena:aber wir donneh diessen Fehler-denn bisweilen istes ein Fehler-wieder gut machen.Wenn man sich abschaft,tut man dieachtungs wurdigste Sache,die es giebt:man verdientbeinache damit.zu leben.——這是我年輕時代讀過‘偶像微明’中的一段。我畢生難忘,這是最健康的座右銘。”
  班斯補充道:“在尼采之前,有許多有名的前輩肯定自殺的正面价值。斯多噶學派的梭洛,留下很多擁護自由意志死的贊美歌。其他像克席達斯、耶比庫帖上、馬魯卡斯、卡朵、康德、費希特、盧梭等人都曾為自殺提出辯論。叔本華對英格蘭視自殺為罪惡的事情,提出嚴重抗議,……不過,即使到今為止,這個問題仍然眾說紛法,沒有定論。總之,這是學院式的議論話題,各人觀點不同。”
  教授悲哀地點頭。
  “誰都不知道在最黑暗的時刻,人的內心深處會引發什么事。”
  在這場議論中,馬卡姆愈發急躁不安。西斯原來心存警戒,現在開始放松自己。我實在不知道班斯在這場議論中,對事情的進展有什么幫助呢?我不得不說亞乃遜并沒有陷入圈套。但是,班斯似乎并不著急。反而讓人有种事情進展很順利的感覺。不過我注意到班斯在冷靜的背后,似乎隱藏著极度緊張,我看他全身肌肉崩緊。我實在很擔心這個可怕事件,最后到底是一個什么樣子的結局呢?
  結局終于來臨了。教授說完話,大伙儿沉默了一陣子后,亞乃遜開口說:
  “班斯先生,你既然知道主教是誰,為什么不直接講出來呢?干嘛要兜圈子?”
  “不急啦!”班斯慢條斯理的說。“我還在想如何把二三個漏洞連接上——因為陪審團意見分歧,著眼點不同……啊!姑且不管這些啦!這個葡萄酒真棒!”
  “什么葡萄酒……啊!原來如此。”亞乃遜望著我們的玻璃杯,然后回頭用不服气的眼光看著教授。“我什么時候變成禁酒主義者啦!”
  教授嚇了一跳,稍微猶豫了一下,一會儿站起來。
  “對不起,席加特,這是我的疏忽……不過,我記得你早上向來不喝酒的。”教授走到架子前,拿出另一個杯子,用很奇怪的手勢倒進葡萄酒,然后放在亞乃遜面前,他也在其他的杯子里斟滿酒。
  當教授正要回來原來位子上時,班斯惊訝地叫出聲來。他彎著腰,將身子往前挪,手按在桌邊,惊訝地注視對面壁爐上。
  “唉啊!我剛剛為什么沒有注意到它呢……好棒啊!”
  這個舉止,非常令人出乎意外,我們都不約而同地朝著吸引班斯的地方看過去。
  “杰耶利尼的飾板!”班斯叫嚷著。“楓丹白露的妖精。具列遜說它在十七世紀戰時,已經被破坏了,但是我在巴黎羅浮宮,曾看過這……”
  馬卡姆突然滿臉通紅,羞憤不已。我雖然非常了解班斯個性特异,對珍貴的古董特別偏愛;但是坦白說,我實在無法為他這种行徑做解釋。真令人不敢相信在這种悲劇的場合中,班斯還有心情欣賞美術品。
  迪拉特教授皺著眉頭,看著班斯。
  “不管你是多么愛好美術,在這個節骨眼談論它,恰當嗎?”教授嚴厲的批評他。
  班斯臉紅耳赤地垂下頭來。為了逃避大家的眼光,手指頭開始把玩玻璃杯的柄。
  班斯說;“你說的沒錯!我很抱歉。”
  教授大概也覺得自己講的太過分,為了掩飾尷尬,他解釋道:“那個飾板,不過是羅浮宮的复制品。”
  班斯為了掩飾尷尬,拿起杯子靠近唇邊。這一瞬間的气氛令人坐上難安,大家都不自覺的隨著班斯拿起杯子。
  班斯瞥了一下桌上情景,突然站起來,走到窗邊,背對室內仁立不動。我實在無法理解他突然离席的舉動,我很惊异地注視班斯,几乎就在同時,傳來玻璃杯摔破的聲音,桌角撞上我的腰眼。
  我立刻跳起來。只見對面椅子上的人突然失去控制地倒在桌上。一時之間,大家都不知所措。我們都被這個情景嚇呆了。馬卡姆眼睛直釘著桌上,就像雕塑像一樣一動也不動的。西斯瞠目惊視,一言不發地緊抓椅背。
  “這是怎么一回事呢?”
  亞乃遜的惊叫,喚醒大家的神智。
  馬卡姆立刻繞到桌邊,彎下腰來察看迪拉特教授的尸体。
  馬卡姆命令道:“亞乃遜,立刻去叫醫生來!”
  班斯從窗邊很沉重似的走回椅子上坐下。
  他長長地歎了一口气說:“已經來不及了。教授做氰化實驗時,早就准備要避免痛苦,早點死去——主教事件到此為止。”
  馬卡姆一臉茫然地望著班斯。
  “啊!我從帕第死后開始,就已經了解一大半的真相了。”
  班斯繼續說:“不過,直到昨晚,教授欲將罪狀推到亞乃遜身上時,我才完全确信。”
  “咦,你說什么?”亞乃遜從電話邊折回。
  班斯點頭說:“是的,事情就是這樣。他要陷害你。一開始,他就選上你當犧牲者。教授暗示我們,你就是凶嫌。”
  亞乃遜似乎早就知道這件事的樣子,听了一點也不惊异。
  “我知道教授討厭我。”亞乃遜說。“他非常嫉妒我与蓓儿之間的關系。加上他記憶慢慢衰退。——其實早在几個月前我就知道這些事。教授的新著全是我幫忙完成的。我在學術界愈出名,愈招致他憤恨。這些惡魔行為發生后,我曾怀疑是不是他做的。但是,我做夢也想不到他想把我送上斷頭台。”
  班斯站起來走到亞乃遜旁邊,伸出手來。
  “危險已經結束了——我很抱歉先前對你的無禮。這是戰術問題。你知道嗎?我們沒有任何真憑實据。因此,我想讓對方自己低頭認輸。”
  亞乃遜憂郁的笑著說:
  “你不用說抱歉。我知道你從來都沒有怀疑過我。我可以体會你對我冷言冷語,也是一种策略。我雖然不知道你到底在做什么,但是,我只有竭盡全力照你的暗示去做。但愿我表演的還不錯。”
  “喔!你演的相當逼真。”
  “是嗎?”亞乃遜似乎不能理會的皺著眉頭說:“教授既然已誤以為你怀疑的對象是我,為什么要喝氰酸自殺呢?我實在不懂?”
  “這一點,恐怕永遠是團謎。”班斯說。“或許害怕小女孩對他有不利的證言。也可能是識破我的伎倆。甚至也可能是突然悔悟不該陷你于不義……就如教授自己所說的一樣,在最黑暗的時刻,誰都不知道在人的內心深處會引發什么事。”
  亞乃遜一動也不動地用銳利的眼光注視著班斯。
  “啊!大概是吧!”不久,他開口說。“一切就這樣結束吧……不管怎么說.謝謝你!”

  ------------------
  郁子的偵探小屋出品   郁子掃校

后一頁
前一頁
回目錄