后一頁 前一頁 回目錄 |
4月26日 星期二 上午9點 這個惊人的新發現,令主教殺人事件進入最后,最令大家顫栗的階段。我們通知西斯,班斯有一個新發現,于是大家決定隔天早上在地方檢察官的辦公室中展開下一步的偵察計划。 馬卡姆當晚告辭時,我看他的神情惶恐失措。 他絕望地叫著:“我實在不知道該怎么辦才好。對那個男人,我們一點法律上的證据也沒有。不過,我若是采取行動,給他一點教訓的話,或許可以套出點什么……我實在很討厭嚴刑拷問。但是,現在這個光景,似乎非借助刑訊、刑具不可。” 班斯和我在第二天9點左右到達檢察官辦公室。文瓦卡攔住我們先到客廳等待,因為馬卡姆沒空。當我們正要坐下來時,西斯神情凝重地走進來。 “班斯先生!我只有把這家伙交給你來辦了!”組長宣布道。“你的确掌握到關鍵。但是,我們實在不能光憑書上的名字去逮捕那家伙。” “我們未必發現到出口,”班斯回答道。“但是,至少我們知道該朝那個方向去找。” 10分鐘后,史瓦卡向我們揮揮手,示意馬卡姆有空了。 “對不起,讓你們久等了。”馬卡姆道歉道。“正好有一個意外的客人來訪。”他的語調中充滿莫可奈何的意味。“又是案件,它不可思議的一點是發生在德拉卡被殺的公園。但是,我實在沒有空理會這個事件……”檢察官看了一下眼前的公文。“開始工作吧!” 班斯漫不經心地問道:“發生在河岸公園的新案件是什么呢?” 馬卡姆皺著眉頭說: “那無須我們操心。不過是一件誘拐案子。如果你有興趣的話,可以看看今天的報紙,報上有一小段記載……” “我不喜歡看報紙。”班斯溫和的回答。我對于班斯這么關心這件事,感到不可思議。“到底是什么事呢?” 馬卡姆按捺住胸中怒气,深深地吸了一口气。 “昨天下午,有一個小孩子消失在運動場上,在這之前,有人看到他跟一位陌生男子講話,他父親來拜托我想辦法救救他的孩子。不過,這個案子屬于負責失蹤人口的事。所以,才說不關我的事。這樣可以滿足你的好奇心了吧!” “不,還不夠!”班斯繼續努力說道,“我想要听听詳細的經過情形。只要在公園區域發生的事,對我都充滿了新奇的吸引力。” 馬卡姆眯著眼睛充滿疑惑地望著班斯。 “好吧!”他勉強地回答。“有一位名叫瑪蒂·摩法特的五歲小女孩,昨天下午5點半左右,跟其他小孩子一起在公園里玩耍。那小女孩爬到支撐石壁的假山上。過了一會儿,家庭教師以為她還在那里,打算去把她抱下來時,卻看不到她的蹤影,唯一的線索是在她消失之前,有二個小孩看到她跟一位男子講話。不過,畢竟是小孩子嘛!他們根本不會形容那個男的長得怎么樣。警察接到報案后,立刻展開調查。到目前為止,我只知道這些。” “瑪蒂、瑪蒂”班斯反复地念道這個名字,似乎在思索些什么事。“咦!馬卡姆你知不知道那小女孩認識德拉卡呢?” “知道啊!”馬卡姆有點緊張的回答。“她父親說,她常常到德拉卡家玩……” “我見過那小孩。”班斯站起來,雙手插在口袋里,望著地板一動也不動的。“非常可愛的小女孩……金色卷發。葬禮早上,她拿著一束花送給德拉卡……現在,她跟一位身分不明的男子講話后,便失蹤了……” “你在想什么呢?”馬卡姆用尖銳的聲音問道。 班斯并沒有回答他的問題。 “她父親為什么會來找你幫忙呢?” “我認識摩法特,那是好几年前的事——當時我在市政府工作,他大概是急瘋了,所以才來找我。因為事件是發生在主教殺人案件現場附近,所以他很擔心女儿有生命的危險……喂!班斯,我們今天聚在這里,可不是為了討論摩法特家女儿失蹤的事件吧……” 班斯抬起頭來,神情嚴肅得近乎恐怖。 “讓我靜一下——喔!請讓我靜一下……”班斯在房間里來回著踱步。 馬卡姆和西斯只好死心地默默注視著他。“對了,對!或許是這樣。”班斯自言自語的說。“時間上無誤……完全吻合……” 班斯迅速向后退,抓住馬卡姆的手腕。 “走,刻不容緩。這是我們唯一的机會。——連一分鐘都猶豫不得。”然后拖著馬卡姆朝門口走去。“這個星期來,我一直擔心是否會發生這件事——” 馬卡姆扭過身來,甩開抓住他手腕的班斯。 “你不把話說清楚,我絕不离開辦公室大門。” “戲劇下一幕——最后一幕。請相信我說的話。”我未曾看班斯的眼睛這么閃亮過。“現在是‘可愛的瑪法朵姑娘’。雖然名字不同,但事情是相同的。那家伙一定是引誘小女孩到草坪上,坐在他身邊。然后,小女孩不見了——因為她嚇跑了……” 馬卡姆蹣跚地往前走。西斯毫不猶豫地從門邊走去。我在班斯簡明扼要地講解原因時,實在很怀疑他們三個人內心深處到底在想些什么。他們相信班斯對這件事的看法嗎?或許他們只是擔心主教再度干出傷天害理的事,与其放任不管,不如姑且一試吧!不管是深信不疑或怀疑也好,他們接受了班斯的意見。我們立即走出走廊,朝電梯走去。他們听從班斯的建議,讓刑事法庭大廈刑事課分組中的多列席刑警一起去。 我們從福藍克利街入口朝外行駛。二三分鐘后,地方檢察官的車子,無視于紅綠燈的存在,不管什么交通規則,車子急駛到大街上。在這分秒必爭的時刻中,大家都保持緘靜。當車子通過中央公園的崎嶇路時,班斯總算開口說:“或許我的判斷是錯誤的,但總得冒險試試看。我們不能坐著等待信件的來臨,那么一切都嫌太晚。我們要趁著對方還以為神不知鬼不覺的情況下,讓他措手不及……” “你要找什么呢?”馬卡姆的聲音略帶嘶啞,似乎很不安的樣子。 班斯搖搖頭。 “喔!我也不知道。但是,絕對是震撼人心的事。” 車子緊急煞住,我們來到迪拉特家。班斯立刻下車,早我們一步跑上樓梯。瘋狂地按著門鈴,派因急忙跑來開門。 “亞乃遜在那里?”班斯問。 “在大學里。”老管家回答。我覺得他的眼神很可怕。 “不過,他應該會提早回來吃飯。” “那么,請立刻帶我們去見迪拉特教授。” “對不起!”派因說。“先生也不在家。他去市立圖書館……” “家里只剩下你一個人嗎?” “是的,沒錯,碧杜儿出去采購東西。” “真是天助我也!”班斯抓住老管家的手,往里面的樓梯走去。 “我們要搜索這個房子,派因,清帶路。” 馬卡姆攔住道: “但是,班斯,我們事出無因,不能這么做” 班斯猛地轉身過身來說:“我不管你說可以或不可以,我都要搜索這個房子……組長,你要不要跟我一起干?” “我支持你到底!”(我從來不知道西斯有這么可愛的一面,我真愛死他了。) 我們從地下室開始搜查起。舉凡走廊、壁櫥、柜子、所有地方都鉅細靡遺小心翼翼的搜索。派因畏于西斯的盛气,只好擔任帶路者的角色。他拿出一串鑰匙,替我們打開所有的門,不然的話,我們可能會遺漏某些地方。組長雖然不知道搜查的目的何在,甚至覺得有點莫名其妙,但是他仍然非常熱心地參与搜索工作。馬卡姆心不甘情不愿地跟在我們后面。不過,檢察官本身也不得不承認班斯的确是為了某种理由,才會這么謹慎伶俐地進行搜索工作。他看得出來,班斯這么冒失的行動中,一定有什么重大的意義存在。 我們從房子最底層往上慢慢搜查。尤其是書房以及亞乃遜的房間,展開所謂地地毯式搜索。連蓓儿·迪拉特的房間每個角落都搜查,甚至三樓已不使用的房間,我們都不放過。四樓的佣人房也被我們弄的一塌糊徐。但是,仍然找不到什么可疑的線索。班斯仍然毫無倦容不死心地到處搜索,我看得出班斯非常緊張。 不久,我們來到最上面的走道空地,這里有一個上鎖的門。 “這個門通到那里去?”班斯詢問派因。 “通到頂樓的小房間。不過,因為久未使用……” “打開!” 派因從鑰匙串中尋找。 “咦!鑰匙怎么不見了?應該在這里才對……” “你最后一次看到這把鑰匙是什么時候?” “不記得了。就我記憶所及,已經好几年沒人上這個頂樓房間過。” 班斯身体向后退。 “讓開!派因!” 當管家讓開路時,班斯猛烈撞向門板。只听到吱咯一聲,鑲板彎掉了,但鎖仍然好好的。 馬卡姆急忙走向前來,抓住班斯的肩膀。 “你發瘋了是不是!”檢察官叫嚷著。“你不遵守法律。” “法律?”班斯的反擊,充滿著嘲弄的諷刺。“我們眼前的對手就是一個玩弄法律于股掌之間的惡魔。你要放縱他,那就請便!即使要我為這件事付出一輩子關在監獄的代价,我還是要探一探頂樓。組長,打開門!” 這一刻,我真是佩服西斯到五体投地。他毫不猶豫的擺開架勢,用力猛撞開上把手鑲板。只听到木片撕裂的聲音,鎖上的鉤環破裂了。門扉傾往內側,叭的一聲門開了。 班斯甩開馬卡姆的手,踉踉蹌蹌地跑上樓梯,我們隨后而上。由于頂樓一片漆黑,我們為了讓眼睛适應黑暗,暫時站在樓梯上。不久,班斯點燃火柴,我們徐徐前進,然后卷起遮日窗帘。陽光迅速的照射進來,這是一間十尺見方的小房間,里面堆滿了亂七八糟的東西。空气污濁,令人有點喘不過气來。所有的東西都蒙上一層厚厚的灰塵。 班斯片刻環顧四周一遍,然后神情顯出很失望的樣子。 “這是最后的地方了。”聲調中隱含著大失所望。 然后又小心謹慎地進行搜查,班斯來到窗口邊的牆壁,那邊靠著一個被壓扁的旅行用皮箱。上面并沒有上鎖,皮繩松弛地垂下來。班斯彎下腰來,打開蓋子。 “啊!總算所發現了。馬卡姆!這是你所需要的東西。” 我們立刻圍過來,旅行箱中放著一台老舊的打字机。印台上還夾著一張紙,那張紙上已經打了二行淡藍色的字体: ——可愛的瑪法朵姑娘, 坐在草坪上。 大概有什么事情耽擱了,所以只打到這里。或許是有其他理由,讓他沒有完成鵝媽媽的搖籃曲吧! 班斯說:“主教送來的消息,新信紙喲!”然后從旅行箱中拿出信封和一疊白紙。在底下打字旁邊,放著一本徽黃紙張的紅皮筆記本。班斯將它交給馬卡姆,然后說:“德拉卡的量子說計算公式。” 不過,從班斯的眼神看得出來,他大失所望。因此,他又再次搜索。這次他注視的焦點是窗戶對面靠牆的老舊化妝台。他彎下腰來看看它后面,然后往后退,抬起頭來,捂住鼻子,似乎有什么异味,在那地板上,似乎有東西,他將它踢到房子中間。 我們低頭一看,都嚇了一跳,竟然是化學家的防毒面具。 “各位!請往后退!”班斯命令道。他用一只手捂著口和鼻,然后把化妝台從牆壁上拉開,就在后面,有一個三尺左右高的壁柜門,里面是擺食器用的。將門撬開,朝里面看了一下,立刻砰然地關上。 我雖然僅有一剎那的時間看食器壁柜內的東西,但是很清楚地看出有什么東西。內部分成二層,底下那一層擺著几本書;上面那一層是個鐵架,擺著一個長頸瓶、一個酒精燈、一個電容器、一個玻璃制的圓容器,還有二個小壺。 班斯轉過身來,用頹喪的眼神看著我們。 “撤退吧!這里已經沒有什么了。” 我們返回客廳,留下多列席看守頂樓的房間的入口。 “你的搜索是正确的。”馬卡姆也不得不承認有所收獲。他以認真的眼神,注視班斯。“不過,我不喜歡這种作法。若是沒有找到打字机的話……” “你怎么又講這种話呢?”班斯似乎若有所思,坐立難安,走到看見弓箭室的窗邊。“我并不是要找打字机——也不是筆記本。那些有什么用呢?”班斯低著頭,神情沮喪地閉起眼睛。“啊!一切都落空了——我的推理完全不符合。太遲了。” “我實在搞不清楚你到底還有什么不滿意的呢?”馬卡姆說。 “不過,至少你提供了我們一些證据。待會儿等亞乃遜從學校里回來,就可以逮捕他了。” “或許吧!但是我想的不是亞乃遜,也不是逮捕凶嫌的事,更不是地方檢察單位能否獲胜。我希望……” 班斯突然停止說下去。 “還不算晚!我怎么沒想到那一點……”班斯迅速地朝出口走去。“德拉卡家。快!我們非去搜查德拉卡家不可。”班斯連走帶跑的經過走廊。西斯隨在他后面,馬卡姆和我殿后。 我們追赶班斯,走下后面樓梯,經過射箭室,來到射箭場。實在搞不清楚班斯在想些什么。我相信我們當中沒有一個人可以猜得出來。但是,我們都感染到班斯內心的興奮。我們明了平時那么冷靜沉著的人,現在那么緊張失措,一定有什么重大事情。 我們來到德拉卡家的紗窗門廊,班斯手伸進破鐵絲网中,扭轉一下把手,相當出人意料之外的,廚房的門竟然沒有上鎖。不過,事情似乎在班斯意料之中,他馬上扭轉把鎖打開門。 “等一下!”他示意我們暫停在后門的窄廊上。“沒有必要搜查全部。最重要的地方是……對了……上面樓梯……那里是這間房子的重要地帶呢……壁櫥是最适當的地方……誰都不會想到要去查看那個地方……”他邊說邊朝后面的樓梯走去,經過德拉卡夫人的房間和書房后,來到三樓。走廊上有二個門——一個在走廊盡頭,另一個門比較小,在右邊牆壁上。 班斯立刻走向那扇門。上面有個把鎖,他旋轉一下,門立刻開了。映入我們眼帘的,只有一片漆黑。班斯蹲下來,用手摸索叫道: “組長!快!給我手電筒。” 班斯話還沒講完,馬上就有一道光圈照在壁櫥地板上。當我們看到地上的東西時,全身不寒而栗。馬卡姆惊叫出聲,西斯也被這個情景,得在當場。我們看到的一團東西,竟然是躺著一個小女孩。她就是葬禮早上,拿著一束花要送給死去的駝背叔叔的小女孩。金色頭發亂成一團,臉色一片慘白,兩頰上還留著未干的淚痕。 班斯跪下來將耳朵貼在小女孩的心髒上,听听是否還活著。然后,小心翼翼地將她抱起來。 “可怜的瑪法朵姑娘。”班斯嘟囔著。然后他從樓梯走下去,西斯站在前面替他照路,以防他絆倒。來到樓下,班斯停了腳步。 “組長!請幫我打開門!” 西斯立刻照他的話去做。班斯走到外面留下一句話:“請到迪拉特家等我。”然后拖緊小女孩,橫過88街,朝街上一棟房子走去,那棟房子懸挂著黃銅制的醫生招牌。 ------------------ 郁子的偵探小屋出品 郁子掃校 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|