后一頁 前一頁 回目錄 |
冉阿讓拿著馬呂斯的信回家去。 他一路摸黑,上了樓梯,象個抓獲獵物的夜貓子,自幸處在黑暗中,輕輕地旋開又關上他的房門,細听了一陣周圍是否有聲音,根据一切跡象,看來珂賽特和杜桑都已睡了,他在菲瑪德打火机的瓶子里塞了三根或四根火柴,才打出一點火星,他的手抖得太厲害了,因為做賊自然心虛。最后,他的蜡燭算是點上了,他兩肘支在桌上,展開那張紙來看。 人在感情強烈沖動時,是不能好好看下去的。他一把抓住手里的紙,可以說,當成俘虜似的全力揪住,捏作一團,把憤怒或狂喜的指甲掐了進去,一眼便跑到了末尾,又跳回到開頭,他的注意力也在發高燒,他只能看懂一個大概,大致的情況,一些主要的東西,他抓住一點,其余部分全不見了。在馬呂斯寫給珂賽特的那張紙里冉阿讓只看見這些字: “……我決心去死。當你念著這封信時,我的靈魂將在你的身邊。” 面對這兩行字,他心里起了一陣幸災樂禍的狂喜,他好象被心情上的這一急劇轉變壓垮了,他怀著惊喜交集的陶醉感,久久望著馬呂斯的信,眼前浮起一幅仇人死亡的美麗圖景。 他在心里發出一陣獰惡的歡呼。這樣,也就沒有事了。事情的好轉比原先敢于預期的還來得早。他命中的絆腳石就要消失了。它自己心甘情愿、自由自在地走開了。他冉阿讓絕沒有干預這件事,這中間也沒有他的過失,“這個人”便要死去了。甚至他也許已經死了。想到此地,他那發熱的頭腦開始計算:“不對,他還沒有死。”這信明明是寫給珂賽特明天早晨看的,在十一點和午夜之間發生了那兩次爆炸以后,他還沒有遇到什么,街壘要到天亮時才會受到認真的攻打,但是,沒有關系,只要“這個人”參加了這場戰斗,他便完了,他已陷在那一套齒輪里了。冉阿讓感到他自己已經得救。這樣一來,他又可以獨自一人和珂賽特生活下去了。競爭已經停止,前途又有了希望。他只消把這信揣在衣袋里。珂賽特永遠不會知道“這個人”的下落。“一切听其自然就可以了。這個人決逃不了。如果現在他還沒有死,他遲早總得死。多么幸福!” 他對自己說了這一切以后,感到心里郁悶恓惶。 他隨即走下樓去,叫醒那看門人。 大致一個鐘頭過后,冉阿讓出去了,穿上了國民自衛軍的全套制服,并帶了武器。看門人沒有費多大的勁,便在附近一帶,為他配齊了裝備。他有一支上了槍彈的步槍和一只盛滿槍彈的彈盒。他朝著菜市場那邊走去。 ------------------ 一鳴掃描,雪儿校對 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|