龍騰世紀 > 都市小說 > 金融時代

龍騰世紀 第一百四十六章 莫斯科郊外的晚上 文 / 白凝霜

    周楚看了眼充滿期待的戈爾巴喬夫,卻並沒有露出什麼激動地表情,他只是淡淡問道:「米哈伊爾·謝爾蓋耶維奇,容我問個私人問題。」

    「您請說。」

    「我想,固然現在,您的祖國急需資金,可是更加需要資金的恐怕是您吧。」周楚一針見血的說道。

    「是啊,這很正常。」戈爾巴喬夫笑道,「我也不瞞你,現在,我是下一屆總書記的候選人,我的優勢是年輕,我今年才53歲,可是我的劣勢也是年輕!因為我的資歷比較淺,在擔任中央書記處書記之前,我只在斯塔夫羅波爾邊疆區委當過第二書記和第一書記,以我的資歷想當總書記有很大難度。」

    「這事情,怕不是用錢可以解決的吧。」周楚疑惑的說道,「據我所知,你們是共產體制,並不是選舉制,就算有錢,你也買不來上級關愛的眼神啊。」

    「呵呵呵,周先生常年在美利堅國生活,難道也相信西方的民主,是真的民主麼?」戈爾巴喬夫哂笑道。

    「有什麼問題嗎?」

    「當然有問題!」戈爾巴喬夫笑道,「你想想看,裡根總統是美利堅人民一人一票投出來的,可是我問你,全美利堅人民,有幾個是認識他的?沒有吧!他們為什麼知道是裡根,而不是他們家鄰居約翰?因為有報紙,廣播,電視給裡根宣傳!可是這些媒體憑什麼給他宣傳呢?答案很簡單,支持裡根的財團要麼直接控制這些媒體,要麼給這些媒體足夠的金錢,就當廣告費了。所以我們早就說了,美利堅的民主看起來是一人一票選舉,但是實際上還是金錢的遊戲。」

    「你們不也一樣?」山口百合子插嘴道,「據我所知你們也自稱是世界上最民主的國家呢。」

    「是差不多一樣。」戈爾巴喬夫道,「不過二位不必把我想像成蘇斯洛夫同志那樣的人,我本質是個現實主義者。」

    「那麼我可以理解為,你需要足夠的錢來爭取特定的支持咯。」周楚道,「錢不是問題,問題是你如何向我們證明你可以達成你的目的?要知道,我們的錢來之不易,而你們國家的政治完全沒有透明度,我們在你這裡也沒根基,並不知道你拿了錢要去如何運作。而如果是美利堅,我給了獻金我就可以查賬,就可以加入競選總部,這個問題是我們所擔心的。」

    戈爾巴喬夫和顧問交換了下意見,然後說道:「抱歉,這個問題我只能回答你們——我也沒有辦法證明給你們看了。用你們華夏的話來說,這是緣分,周先生您需要考慮是不是下這個賭注了。」

    「那麼我得到了您的友誼,可以得到什麼回報呢?」周楚也直接問道。

    「這個好說。」戈爾巴喬夫摸了摸鼻子,「我是一個公平而慷慨的人,你說得出,我做得到,我便會做網游之王者恨天。」

    「那麼我首先想知道你們在遠東和華夏用石油和華夏國易貨的內幕。」周楚趁機問道。

    ……

    「想不到,真是想不到。」周楚一直搖著頭,「居然是這樣。」

    山口百合子也很震撼,這些天,原油暴跌的事情,她也有所耳聞。不過自從裡森的事情出現後,山口組已經從金融市場上開始收縮了,山口百合子的父親認為金融衍生品實在是個太危險的東西了,不主張家族再涉入。

    但是無論如何,原油市場出現如此巨大的震盪,總歸是個大事兒。山口百合子稍微想想,也知道這裡面一定有玄機。

    但是真相卻讓二人哭笑不得。

    這一次,居然是俄國因為外匯儲備告急,而選擇不計成本大量出口原油,雖然他們為了避免市場出現波動,採用了易貨等多種方式,從東歐,華夏,希臘等地走貨。但是無孔不入的美利堅中央情報局早就搞清楚了這件事。

    這件事起碼說明一點,那就是俄國的經濟已經處在一個非常危險的境地了!對此,他冷戰的對手美利堅當然非常高興,而且他們是非常樂意做這些落井下石的事情的。

    你們不是缺錢嗎?你們不是要賣原油換錢嗎?那好,我就拚命的,不計成本的打壓油價,這樣你們能夠換的錢不就少了許多嗎?

    也許在原油市場上,我們做空不一定能夠賺到太多的錢,甚至還可能會賠錢,但是這並不重要,因為我們失去的,僅僅是一些美元,但是我們可能能夠搞垮一個國家,這筆賬實在太划算了!

    看周楚一副若有所得樣子,山口百合子問道:「周,你打算怎麼辦?是繼續跟著做空麼?」

    山口的想法非常簡單,既然知道底牌了,那麼當然按照常規的方法去打,這是非常顯然的事情。俄國都揭不開鍋了快,哪怕現在被打到9美元,就算油價被打到6美元,你還得賣呀。你不賣,那些原油你又不能全部資金燒著玩,賣了好歹都是美元可以應急嘛。

    「你讓我想想。」周楚神色凝重的揉著太陽穴,「這個事情沒有這麼簡單,我得仔細縷縷。」

    「不管你做什麼決定,我都支持你。」山口百合子說道。

    想了一會,周楚還是覺得沒有靈感,就說道:「我出去一下,晚上再回來。」

    「路上小心。」山口百合子關心的說道。

    傍晚的莫斯科,寧靜而美麗,周楚想起了那首老歌:《莫斯科郊外的晚上》,這首歌當初葉夫根尼婭曾經給自己唱過,周楚一下子就被這迷人的旋律和優美的歌詞給迷住了。後來,周楚才知道,這首歌真正牛的地方,在於不管是俄文的歌詞,翻譯的英文的歌詞,中文的歌詞,都是極為經典的!

    翻譯其實是個很難的事情,所謂信達雅原則,翻譯準確這很容易,但是翻譯的優雅,有文學素養,這就很難了,比自己原創還要難。而這首歌顯然是因為太過精彩,有出色的文人來翻譯,才能達到這個效果。

    「深夜花園裡四處靜悄悄

    樹葉也不再沙沙響

    夜色多麼好

    令人心神往

    多麼幽靜的晚上」

    周楚正哼著呢,突然聽見一陣隱約的呼救聲!要說周楚懂的俄語不多,僅僅可以聽見幾個簡單的句子,偏偏,救命這個詞兒還是能聽懂的。
上一章    本書目錄    下一章