********************276
****集會時的燈光,點了很久,會散時,燈便立刻滅了。
(會議時的燈光亮了很久,會散時它立即便滅了)
**The*lamp*of*meeting*
ns*long;*it*goes*out*in*a*moment*at*the*pa
(註:這裡的meeting也許是實指,即順接上面的所謂「工作」,作者曾辦過大學等事,正如之前的詩所言,也許這些「工作」嚴重影響了作者的如詩般的思維和精力和時間,以致於,作者的幾乎所有精力和思維都耗費在這些龐雜和繁重的集會和會議上了,而他真正喜歡真正熾愛真正願意真正樂意真正擅長真正理想真正更有價值的精力和思維卻如同這會散後的燈光一樣,會一散,精力和思維全部消耗殆盡,一瞬間便熄滅了)
********************277
****當我死時,世界呀,請在你的沉默中,替我留著「我已經愛過了」這句話吧。
(在你的沉默中為我留一句話,那就是,哦,世界,當我死時,我曾經愛過)
**one*wo
d*keep*fo
*me*in*thy*silence,*o*wo
ld,*when*I*am*dead,
(註:這裡的dead卻極可能是「虛指」,正是之前所述的龐雜而且繁重的所謂「工作」,而且這樣的時間持續過長,讓作者終於感覺自己真正的內心和渴望和理想已經快要「dead」,因此,才在某個或某些幾乎無法承受時,發出如此哀歎,
可能作者之後會對自己曾發出如此哀歎而發笑,但這種感覺和經歷和影響和效果和結果卻是極其真實的,即如果作者之後沒有擺脫此種生活或工作方式,也許作者真正的內心和渴望和理想確實已經「dead」,正如詩中所說,那些,其實才是作者真正所愛的,
作者能把這些詩句收入此詩集,除了證明這種龐雜和繁重對作者的內心和渴望和理想確實具備毀滅性的摧殘外,也充分證明了作者的真實)