********************225
****死之流泉,使生的止水跳躍。
(死之湧泉,使生之靜水活躍)
**The*fountain*of*death*makes*the*still*water*of*life*
註:從一般意義來說,也許是說,生因為有死才會活躍,如果永生或再加上永年輕,反而不會讓生活躍,雖然內涵有殘酷和調侃之意,但也是不可否認的大自然之規律的事實,但這也僅僅只是反應了生之一面以及死之一面
而從繼承以上各詩的意思來說,此詩真正的意思應該等同於成語「前仆後繼」,即之前為了「民族的獨立和解放」的人犧牲了,但他們的死卻激起了更多的湧泉,讓更多的生者醒悟和擁護和致力於「民族的獨立和解放」
----------------------------------------------------------------------------
********************226
****那些有一切東西而沒有您的人,我的上帝,在譏笑著那些沒有別的東西而只有您的人呢。
(那些擁有所有東西而沒有你的人,我的神啊,在嘲笑著那些只有你而沒有別的東西的人)
**Those*who*have*everything*but*thee,*my*God,*laugh*at*those*who*have
nothing*but*
註:這個結合以上各詩可能也比較明顯,
在作者當時,致力於民族獨立和解放的絕對大多數人,可能在當時都是被壓迫被剝削的窮人,因此,這些窮人擁有「民族獨立和解放」之心之情之力,但沒有其餘的一切,
而那些沒有「民族獨立和解放」的人,許多卻正好是當時的極少數掌握利益和權勢來進行壓迫和剝削的人,於是這些人自然會嘲笑那些致力於「民族獨立和解放」的「一無所有」的窮人們,
這與各國民族在被壓迫不獨立時期的「民族獨立和解放」時的境況應該幾乎是一樣的