龍騰世紀 > 玄幻魔法 > 橫空出世之眼花繚亂

龍騰世紀 第一百五章 207,208 文 / 詩君

    ********************207

    ****榮譽使我感到慚愧,因為我暗地裡求著它。

    (稱頌、榮耀使我感到慚愧,因為我暗地裡在乞求著得到它)

    **Praise*shames*me,*for*I*secretly*beg*for*

    註:與206的意思幾乎一脈相承,「beg*for*praise」也許正是206此時作者意識到的能「put*myself*wrongly*to*my*world*and*set*it*against*me」的灰色的東西,本來希望被稱頌和得到榮耀似乎是人之常情,但詩人也許意識到這種暗地已經達到「beg*for*it」程度的灰色的東西可能會逐漸強大,甚至強大到改變自己的某些內心甚至本質,變成內心的陰暗乃至黑暗,因此,才及時地剖析自己的內心是在「secretly*beg*for*it」,而因此能覺得「shames*me」

    ----------------------------------------------------------------------------

    ********************208

    ****當我沒有什麼事做時,便讓我不做什麼事,不受騷擾地沉入安靜深處吧,

    一如海水沉默時海邊的暮色。

    (當我沒什麼事可做時,便讓我不做什麼事,不受煩擾地進入平和的深處吧,

    就像海水安靜時在海邊的夜幕)

    **Let*my*doing*nothing*when*I*have*nothing*to*do*bee*untroubled*in*its

    depth*of*peace*like*the*evening*in*the*seashore*when*the*water*is*

    註:這首詩也應該是緊隨206、207的,即作者顯然不想讓那些「Praise」佔據了自己太多的時間和精力,以及會干擾甚至有可能改變自己的內心甚至某些本質,於是,才覺得應該仍然要靜下心來好好想想,以及好好尋求一下自己之前的可能現在險些被改變的某些內心甚至本質
上一章    本書目錄    下一章