110
****人走進喧嘩的群眾裡去,為的是要淹沒他自己的沉默的呼號。
(人走進嘈雜的喧鬧中,以淹沒他自己沉默的呼求)
註:此詩有些消極,即也許詩人知道自己該呼求些什麼以喚醒當時的許多蒙蔽和虛偽,但詩人卻仍然還是至少是暫時願意將自己淹沒在這些蒙蔽或虛偽的嘈雜聲中,有些類似「獨善其身」,而也許是詩人還有自己的許多事沒有完成,不願捲入到某些漩渦或他認為可能是無謂或無用或無果的漩渦之中
****man*goes*into*the*noisy*crowed*to*drown*his*own*clamour*of*
-------------------------------------------------
-------------------------------------------------
*********************111
****終止於衰竭是「死亡」,但「圓滿」卻終止於無窮。
(終止於精疲力竭是死亡,但是完美的終結卻是無止境的)
註:正好順接上首詩,即詩人為什麼寧願當時將自己內心的呼求化為沉默而淹沒於蒙蔽虛偽的喧鬧嘈雜聲中,恐怕也是不想讓自己因此精疲力竭,甚至耗盡精神,而不但自己的努力無用,這些事很可能仍然無果,而且自己也甚至將一事無成,因此,詩人恐怕當時是能預見某些努力是無用無果,而且自己有自己的同樣重要甚至更重要的事要做,而且,自己所做的這些事看似是呼求的終結,但他接下來所做的事卻極可能是一種「完美的終結」,而能無止境地反而影響世人,不但是當時的世人,而且是之後的一代又一代的世人
**That*which*ends*in*exhaustion*is*death,*but*the*perfect*ending*is
in*the*