70
****把那些花朵拋擲上去的那一陣子無休無止的狂歡大喜的勁兒,其源泉是在哪裡呢?
(突然的無休止地狂喜著將那些花兒拋到空中的動力在哪裡呢?)
註:也許是詩人對當時一些莫名甚至顛倒的狂歡的冷靜思考
**where*is*the*fountain*that*throws*up*these*flowers*in*a*ceaseless
outbreak*of*ecstasy
-------------------------------------------------
-------------------------------------------------
*********************71
****樵夫的斧頭,問樹要斧柄。
****樹便給了他。
(樵夫的斧子向樹要斧柄,樹便給了他)
註:這裡恐怕含有兩層意思,一個是樹的犧牲精神,一個是斧子的強權霸權,而且詩中強調斧子,恐怕詩人更多是指後者,甚至可能有在暗示樹犧牲自己,反而成全了斧子的強權霸權,因為斧子有了斧柄顯然可以去伐更多的樹
**The*woodcutter『s*axe*begged*for*its*handle*from*the*
**The*tree*gave*
-------------------------------------------------
-------------------------------------------------
****這寡獨的黃昏,幕著霧與雨,我在我的心的孤寂裡,感覺到它的歎息。
(在我孤獨的心中,我感受到了被霧和雨所遮蔽的寡夜的歎息)
註:詩人對自己的孤獨的具備質感的詩意,所謂與霧雨中的寡夜能同病相憐
**In*my*solitude*of*heart*I*feel*the*sigh*of*this*widowed*evening*veiled
with*mist*and*