后一頁 前一頁 回目錄 |
讀者也許不難理解,開始的時候,周圍的一切對我來說都是陌生的,我的處境是意外的遇險所造成的,因此我覺不出周圍的那件事比另外一些事更怪异些。我跟在美洲駝后面沿海灘往上走,蒙哥馬利從后邊赶上來,叫我不要到石牆里面去。這時我注意到裝著美洲獅的籠子和一垛行李都放在院子門口。 我轉回頭,只見划艇里面的東西都卸完了,划艇又划出去,然后被拖上岸。白發人朝我們這邊走來。他對蒙哥馬利說道: “現在來談談這個下速之客的問題,我們該拿他怎么辦?” “他懂點儿科學。”蒙哥馬利說。 “我恨不能馬上就工作——用那個新家狄。”白發人說著,朝院子方向點點頭,眼睛越發明亮。 “我敢說你是急不可待了。”蒙哥馬利說道,言不由哀。 “我們不能把他送到那邊,又抽不出空來為他蓋一棟新棚屋,而且我們現在當然還不能告訴他我們的底細。” “我听憑你們安排。”我說,不明白他說的“那邊”是什么地方。 “我也在考慮這件事。”蒙哥馬利答道。“我的房間外面還有個門……” “就這樣吧。”年長者看著蒙哥馬利隨聲應道。于是,我們三人朝院子走去。“普倫狄克先生,很抱歉我故作神秘——不過你要記住你不是我們邀請來的。我們這個小小的基地有點小秘密,實際上就是一种藍胡子1秘室。其實沒什么可怕的——對神志健全的人而言。但現在……我們還不了解你……” “那是自然的。”我說,“我要是因不被信任而生气,那我就是個傻瓜。” 他的厚嘴唇彎了一下,算是微笑——他是那种冷面人,笑起來只是嘴角向下微微一斜——他點了點頭,表示對我的討好之辭領情。我們路過院門,大門的木頭又厚又重,四邊包著鐵皮,上了鎖。划艇里的貨物都堆在大門外面。我們拐過彎走進一個小過道。我先前沒注意這個過道。白發人從他油膩的上衣里掏出一串鑰匙,打開門,走了進去。他的那种眼神,而且人离開不遠竟要上鎖,這一切都讓我感到奇怪。 1藍胡子是法國一個古老故事中的人物,他外出旅行時,將古堡所有的鑰匙都交給了新婚妻子,但不許她進入其中一間公室。出于好奇,他妻子還是打開了秘室的房門,發現里面有被藍胡子殺死的六個前妻的遺骸。——譯注 我跟隨在他身后,來到了一個小套房間,里面擺設簡陋,但也還舒适。屋里面還有一個門,虛掩著,通向一個舖著石子的院子。蒙哥馬利赶緊把那個了了關上。在屋子暗處的角落里斜拉著一張吊床。一個不大的窗戶俯瞰著大海,上面有鐵欄杆,但沒鑲玻璃。 白發人對我說,這就是我的房間。他說,“為了防止出事,”他要從外面把屋里的那扇門鎖上。那道門成了限制我深入的一道界線。他告訴我窗前有個方便躺椅,躺椅旁的書架上放了好多書。我發現那些書大都是外科手術書和希腊、拉丁文的古典原著——那种語言我讀起來太費事。他從前門出去,仿佛是有意避免打開后門。 “我們通常在這里用餐,”蒙哥馬利說,然后仿佛有了疑惑似的,追著白發人走了。“莫羅。”只听他喊道,我想當時我并沒在意,我翻弄著架子上的書,突然想起來,我以前在什么地方听到過這個名字。 我在窗前坐下來,拿出剩下的餅干,大口嚼起來。 “莫羅?” 我從窗子望出去,一個身披白布的怪人正在海灘上拖著一包東西。一會儿,他從窗前消失了。這時我听到身后有鑰匙插進門鎖和旋轉鎖門的聲音。之后我听到那扇鎖著的門后傳來獵狗的響動聲。就是那些船上的獵狗,現在已從海灘上運了過來。獵狗其實不是狂吠,只是嗅,低聲吼,但聲音甚是奇怪。只听得獵狗吧嗒吧嗒急促的腳步聲,蒙哥馬利“噓、噓”地,要它們安靜下來。 他們兩個人非常仔細地保守著這個地方的秘密,這給我留下深刻印象。為什么要保密,莫羅這個名字為什么听著耳熟,這些讓我好一陣子思索。人的記憶力是奇特的,當時時這個大名鼎鼎的名字我就是對不上號。由此我又想到在海灘上的那個披白布的畸形人,怪怪的,令人費解。 他拖箱子的姿態和步態很古怪,是我從未看見過的。我想起來了,雖然這些人大多偶爾用怪里怪气的眼神鬼鬼祟祟地偷看我,但卻誰也不曾同我講話。他們的眼神全然不同于低級野獸赤裸裸的目光。他們講的是什么語言?看上去他書什個寡言少語,倘若開口,聲音怪怪的。他們怎么了?我又想起蒙哥馬利笨仆從的那雙眼睛。 我剛想到他,他就進來了。他身穿白衣,手端一只小托盤,上面放有咖啡和煮蔬菜。我不禁打了個寒顫,往后縮了縮身子。他走上前來,謙恭地彎下腰,把托盤放在我面前的桌子上。 我全然惊呆了,在他的馬鬃般的頭發下面我看到了他的一只耳朵!那耳朵突然闖入我的眼帘,就在我的面前!他的耳朵是尖的,上面長滿纖細的棕色毛。 “先生,您的早餐。”他說。 我瞪著他的臉,沒有答話,他轉身往門口走去,一邊粗過頭好奇地看著我。 我的眼睛盯著他出了門,腦海里不由地翻滾出一串字音,“莫羅——窟窿。好像不太對勁?”“莫羅——?”有了!我想起了十年前的事:“莫羅恐怖事件”——這串詞一時間模模糊糊地走進了我的記憶。當時我是在一本淺黃牛皮色的小冊子上看到這行用紅色印刷的字体,只要讀讀這本小冊子,就足以令人不寒而栗。再過一會儿,我全想起來了。那本我早已淡忘的小冊子令人吃惊地活靈活現地展現在腦海里。那時我只是個少年,我想那時莫羅大約有五十歲,是一位杰出而博學的生理學家,在科學界里他以其卓越的想像力和在討論問題中無所忌諱的直率而聞名。 是一個莫羅嗎?他發表過文章,列舉了一些与輸血有關的异常惊人的事實,此外,人們還知道,他在病變腫塊方面進行著很有价值的研究,然而他事業卻嘎然中斷,他必須离開英國。一位新聞記者以實驗室助手的身份獲得出入他的實驗室的資格,其用心卻是要揭露實驗室真相,制造轟動。而且靠著一次惊人的事故——如果那也算是事故的話——他那份可惡的小冊子走紅一時。小冊子出版的當天,一條可怜的狗,身上的皮給剝光了,而且肢体被截得殘缺不全,從莫羅家里逃了出來。 那是個荒誕的歲月,有位著名的編輯正好是那位實驗室臨時助手的堂兄。名編輯呼吁人民發發慈悲,而慈悲被用于阻撓科研手段已不是第一次。博士被轟出了英國,也許他罪有應得。可我依然認為他的同事們不熱心為他辯護,整個科學界人士見死不救,這才是可恥的事情。不過根据那位新聞記者的報道,莫羅醫生做的一些實驗實在太殘忍。也許他可以放棄研究平息風波,但是他顯然宁肯繼續進行他的研究,就像大部分被所搞的研究的魔力征服了人一樣不能自拔。他沒有妻室,實實在在來去無牽挂。…… 我确信這肯定就是那個莫羅。一切跡象都表明這一點。我現在明白了那只美洲獅和其它一些動物是派什么用場的。現在它們和其他行李一起被搬進后院。一种淡淡的奇怪气味,某种熟悉的气味。原來一直潛藏在意識深處,這會儿突然蹦出來躍到腦海的表面。這是手術室里的麻醉劑气味。隔著牆壁我听到美洲獅低聲吼叫,一只狗仿佛挨了一棒,嚎了起來。 然而特別是在另外一個懂得一些科學知識的人看來,活体解剖而要采取如此隱秘必有其可怕的原因。我的思路奇怪地跳來跳去。我眼前又浮現出蒙哥馬利侍從那帶尖的耳朵和炯炯放先的眼睛,我清楚地意識到那怪物是怎么回事。我望著面前的藍綠色的海洋,微風吹過,大海涌起朵朵浪花。我腦海中接二連三地浮現出几天來發生的奇怪事情。 這究竟意味著什么?在一座孤島上有一個上鎖的院落,一個臭名遠揚的活体動物剖,醫生,還有那些歪胳膊瘸腿的畸形人? ------------------ 文學殿堂 雪人掃校 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|