后一頁 前一頁 回目錄 |
蒙哥馬利進屋來,打斷了我的胡思亂想。他那個古怪的侍從端進一盤面包、野菜,和一些別的食品,還拿了一瓶威士忌酒,一缸子水,三只玻璃杯和三把餐刀。我瞟一眼那個怪物,發現他正用他那不安分的的眼睛望著我,眼神甚是奇特。蒙哥馬利說他要同我共進午餐,但莫羅醫生工作太忙脫不開身過來吃飯。 “莫羅!”我叫起來,“我知道這個名字。” “你到底還是知道了!”他說。“我真是蠢,跟稱說起他的名字。我本該想到的。不管怎么說,這會讓你猜測到我們的——秘密。來點威士忌?” “不,謝謝。——我不喝酒。” “我當時也不喝酒就好了。亡羊補牢,晚矣!正是貪杯這個該死的毛病把我弄到這儿來了。這個該死的毛病和那個大霧夜。莫羅醫生提出能幫我逃脫處分,我覺得自己幸運极了。真是奇怪……” “蒙哥馬利,”前門關上后,我突然開口,“你這位侍從的耳朵為什么是尖的?” “他媽的!”他嘴里含著一口飯罵道。他瞪了我半天才又重复道:“是尖的?” “耳朵上有小尖儿。”我盡量鎮定他說,呼吸有點窒息。“而且邊緣上長著黑色絨毛。” 他獨自嘬了一口摻水威士忌,樣子很是做作。 “我的印象是……他的頭發蓋住了他的耳朵。” “他彎腰把你送給我的咖啡放到桌上時我看到的。而且他的眼睛在暗處閃悶發光。” 這時蒙哥馬利從被我提問的惊訝中恢复了鎮靜。 “我總是想,”他帶著咬舌頭的口音,不無做作他說:“他的耳朵的的确确是有毛病。瞧他遮掩耳朵的那個樣子……那耳朵像什么?” 他的裝腔作勢使我明白他是在故作不知。然而要我對他說我認為他是個騙子,卻難以開口。 “尖的,”我說。“有些小,長著毛——明顯的毛。不過他整個人是個怪物,我從沒見過這樣的怪物。” 身后的里院傳出一聲動物尖厲粗啞的痛苦嚎叫。從低沉響亮的叫聲中听得出那是美洲獅。只見蒙哥馬利眨了一下眼。 “那又怎樣?”他問。 “你從哪儿搞到那家伙的?” “呃……在舊金山……我承認,他是個丑八怪,缺心眼,記不住自己從哪儿來,這我都知道。不過你知道我習慣他了。彼此都習慣了。你對他的印象如何?” “他太反常,”我說,“他身上有點儿……別怪我胡思亂想。他一靠近我的時候,我就感覺惡心,毛骨悚然。實際上,好像是碰上了惡魔。” 蒙哥馬利停止吃飯,听我說話。 “稀奇,”他說,“我怎么看不出?” 說完,又繼續吃飯。 “我不清楚,”他嘴里嚼著飯說。“木帆船上的水手……肯定有同樣的感覺……,拼命欺負這個可怜人……”你見過那個船長吧?” 美洲獅突然又嚎起來,這次似乎更加痛苦。蒙哥馬利低聲罵了一句。我差點儿想就海灘上的那几個怪人質問他。就在這時里面那可怜的的野獸又發出一連串的哀號,短促而尖厲。 “你們海灘上的那几個人,”我問道:“是什么种族的?” “人不錯,是吧?”他心不在焉地說。隨著那頭動物的陣陣尖叫,他的眉頭皺得更緊了。 我不再說話。又傳出一聲更加凄慘的叫聲。他用呆滯的灰眼睛看看我,又喝了一些威士忌。他試圖把我引入一場關于酒的討論之中,自稱是酒救了我的命。看來他急于強調是他放了我一命這一事實。我的答話心不在焉。 我們很快吃完飯,尖耳朵怪物收拾干淨飯桌,蒙哥馬利就又把我一個人撇在房間里。听到美洲獅被解剖的嚎叫聲,他一直難以掩飾自己的惱怒。他說不知為什么自己缺少耐性,就把我撇下,很明顯是讓我施展一下自己的耐性。 我發現那些叫聲出奇地惹人心煩。整整一下午,那叫聲越來越低沉,越來越凄慘。開頭听上去很痛苦,但連接不斷的叫聲終于攪亂了我的小心平衡。我把正在閱讀的賀拉斯著作對照本扔到一邊,攥緊拳頭,咬著嘴唇,開始在房間里來回踱步。 過了一會儿,我只好用手指堵住耳朵。 那一聲聲聲嘶力竭的哀號對我心靈的震撼越來越強烈,終于聲音變得极度痛苦,我再也無法在那問小屋里呆下去了。我步出門外,走進日暮前令人昏昏欲睡的酷熱之中,路過大門的時候,我發現那里又上了鎖,就沿牆角拐了出去。 從門外听起來,叫聲似乎更響,仿佛吼出了這世界上所有的痛苦。然而即使我知道這痛楚就在隔壁,但這癰楚卻來得無聲無息的話,我相信——從那時起我一直這么認為——我是可以心安理得地忍受下來的。只有當痛苦發出了呼叫,而且這呼叫令我們的每根神經顫抖起來的時候,怜憫之心才會來糾纏我們。然而,盡管陽光燦爛,綠色的大樹葉在微微的海風中像扇子一樣搖來搖去,這個世界還是一片混亂,模模糊糊地只見黑的紅的精靈飄飄蕩蕩。這情形一直持續到我遠离了花牆里面的那所房子,听不見那里的聲音為止。 ------------------ 文學殿堂 雪人掃校 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|