后一頁 前一頁 回目錄 |
三人离開那個地方以后,又去了趟博克斯·布朗宁公司的辦公室。莫伊拉慢騰騰地走在后面,嘴里不住地抱怨比利,并且威脅著要殺了他。凱茨不得不提醒她,既然穿著制服,就得像個警察的樣子,別整天胡說八道。 “我不過是套了層警察的皮!”莫伊拉說。 博克斯那位對梅森神魂顛倒的接待員早已在那里等他們,滿臉堆滿了過于燦爛的笑容,她對梅森更是笑眯了眼睛。彼得為早晨的這一幕作了充分的准備,他同時在兩邊都下了注,因為他知道除了接待處這個迷人的小妞外,今晚凱茨和莫伊拉也會在鎮里過夜。莫伊拉還在對比利憤憤不平,所以沒怎么注意這邊的情形。當梅森正搜腸刮肚地与那個接待員套近乎,既想跟姑娘周末約會,又不愿意放過今晚的机會時,凱茨腦子里已經浮現出他被拒絕時的那副可怜相。她后悔在咖啡店里遇見了梅森,她沒有而且不可能喜歡彼得。為什么每一個男警察都認為可以隨便親近任何一個女警察呢?為什么他們總是把一些言行強加給女人呢?如果他們不穿制服,這些言行和流氓有什么分別? 她們實在看不下梅森和那個韻味十足的金發女郎情意綿綿的樣子,索性先上了樓。加雷斯·博克斯笑容可掬地在等著她們。他用尖銳的目光很快地打量了一下凱茨,當它移到莫伊拉身上的時候已經變得柔情万种。莫伊拉赶緊把目光移開去。 “我看那位警官對曼迪挺感興趣,”博克斯咧著嘴微笑著說道。 凱茨也淡淡地微笑道:“你能怪他一個人么?” “我想不能,”博克斯慢騰騰地說,然后有點蔑視地歎了口气。“但曼迪不是什么挑戰……” 他仍然微笑著,但凱茨沒覺得這有什么好笑。“我們得看好几万張照片,是嗎?” “不。”博克斯仍然微笑著,“沒那么糟糕。我已經把它減少到四千張了。那儿已經准備好了咖啡和桔子汁,我還定了一點鐘去LALUPA吃東西。” 凱茨惊訝地問:“LALUPA?” “意大利語。我希望你們不會介意。我來付錢。” 彼得·梅森一上樓就闖進談話中來。“我是听到有人說LALUPA嗎?多好的地方啊!馬上就走!” “我想我沒意見。”凱茨說道。 加雷斯·博克斯帶他們進了一間剪切室。那里有兩張桌子,一個單面開刃的大切紙机和兩個小一點的帶滾式切刀的切紙机。牆壁上也貼滿了照片,但沒有任何主題。一張較為突出的是熊熊燃燒的大火——在夕陽照耀下燃燒著的碼頭,黑煙滾滾升向天空。博克斯發現他們盯著那張照片。 “那是南安普敦,是六個月前了。能拍到這張真走運。我正在离起火地點有几百碼的布格爾大街的朋友那里。听到砰的一聲我就往外看,看到了火焰。我只穿著襪子就往起火地點跑去,我的朋友拿著我的鞋在后面追我!我沒法靠得太近,但我從消防車的云梯上用長鏡頭拍到了這張。非常戲劇性是嗎?” “顏色有點淡。”彼得說道。 “這是新聞照片,又不是參加什么攝影比賽。” “我在電視上看到過這張照片。”莫伊拉說道。 “那就是顏色有點淡的原因。我是在那儿附近速印店洗的膠卷。他們在二十分鐘內就給我洗出了几張六乘八英寸的照片。十點新聞的時候它就在地方電視台上出現了。” “哦,是,我也看到過。”彼得恍然大悟地說道,“還上過《回聲》的封面,是不是?碼頭的末日?” “好記性,彼得。在那儿我賺了兩倍的錢。我想是一百五十鎊,這可真是一筆飛來的橫財,但比不上銀行搶劫案的獨家報道。” “我做夢都想著能拍到這樣的照片。”彼得說道。 “我不做夢。”博克斯語重心長地說,“夢只屬于那些輾轉不能入睡的人。” 彼得看起來有點失望。“那是什么意思呢?” “不管你喜歡什么,”博克斯尖銳地回答,“有准備你才能拍到一些好東西:去事情發生或可能發生的地方,要總得帶著一個相机和一個備用相机,去創造你的運气。” “但還是有幸運的成分,加雷斯。” “可能吧,但加里·普萊耶不是說過嗎?‘越實踐越走運’!” 梅森警官歎了口气。“听起來你應該去當隨軍記者。” “有机會我肯定會去的,”博克斯溫和地說道,“美、戲劇性和古典風范,記得嗎?誰不想抓住死亡瞬間或者殺人机器的臉?有什么會比這更具戲劇性?有什么會比這更美?” “美?”凱茨突然說道,“死亡沒有什么美可言,沒有什么可興奮的。那只是對好萊塢而言。去看高速公路上的撞車事故,去聞那些臭味吧!去那檢驗尸体的……” 博克斯顯得很平靜,沒有什么反應。“你在說死人,凱茨。我說的是死亡的那一剎那或殺人的那一瞬間——那個交接點,一個事物的終結:殺人和被殺害那一焦點。是非常真實的東西。” 凱茨在想著一個小姑娘、一位警官被燒死。她感到惡心,咆哮地說道:“加雷斯,你根本就不知道你在說什么!” 博克斯靜靜地微笑著,他那雙眼睛好像接受了什么提示一樣又變得溫和起來。“但我知道,凱茨。如果這些使你不安,我很抱歉,但我确确實實地知道自己在說什么。你是因為死人而覺得惡心,但我不是在說死人。我不是在說廢物或悲劇。我說的是那一剎那,子彈打中身体,身軀失去靈魂的那一瞬間。沒有人拍過那樣的照片,他們總是晚那么千分之一秒。” 凱茨想繼續說,憤怒使她覺得不舒服,她的拳頭緊緊地握在了一起。 博克斯一動不動地看著她的臉制止了她。“我們的意見不一致。我很難過。我不會再提這件事情。”他溫和的微笑使凱茨覺得受了侮辱。不管怎么樣,加雷斯·博克斯溜進她的防御區內碰了她一下。她無法控制自己的情緒,她不知道自己肚子里的那感覺是憤怒還是恐慌。“我需要去廁所,”她別扭地說道,“在哪里?” “在樓下,”博克斯回答說,他碰了她的胳膊。“在接待室旁邊,曼迪會告訴你的。”她把自己的胳膊挪開。 他轉向彼得和莫伊拉。“對了!或許我們得從這些照片開始。” 凱茨下樓的時候,她极力用深呼吸和謹慎的步伐強迫自己鎮靜下來。在她后面,她听到了椅子的擦地聲和漸漸低沉的談話聲,他們結結巴巴地想打破她缺席以后的尷尬局面。她不喜歡被男人弄得如此窘迫,她不喜歡失去理智。 “去你媽的,博克斯!”她砰的一聲推開廁所的門。 ------------------ 小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://www.cnread.net |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|