后一頁 前一頁 回目錄 |
加雷斯·博克斯給了他們一個很容易找到的地址,在南安普敦的貝福德附近的格羅斯夫諾廣場。緊挨在它后面的是原先的公共汽車站,現在已經被辦公樓取而代之。他們開著瓦萊麗的戴姆勒向右轉彎,對面是一排餐館,接著繞過路易勒·蒙巴頓伯爵的銅像。十一點鐘以前的貝福德是怡人的,十一點三十分后就成了臭名照著的嘈亂之所:回家的食客們吃著魚和油炸土豆片或是除掉智利香料的羊肉串,噴著酒气,熙來攘往。蒙巴頓伯爵的銅像居然還能屹立不動,凱茨不由得心生疑慮。 “有礙觀瞻。”彼得嘟囔一句,車很快就開過去了。 博克斯所住的三層樓房是這個新街區里最大的一幢公寓,公共花園修剪得整整齊齊,噴泉嘶嘶地噴著水。博克斯住在頂層。每到周六晚上花園里都會云集無所事事的年輕人打鬧喧嘩,但三層樓的隔离已足夠讓他保有自己的清靜。為了見到他,三人不得不穿過兩道門,繞了建筑物一周,隔著格子网和他打了招呼,然后再擠上電梯。當發現自己和兩位女士面對面站著時,梅森微笑了。凱茨身体前傾去夠操作按鈕,終于按到了“3”,可前臂卻碰到了梅森堆滿燦爛笑容的面頰。 “你們好!”博克斯說,一下子打開門,彎了一下腰,把三人領進屋。一看見他,凱茨就看出,“他剛和人做過愛。”隨著其他几個人走進公寓,她還納悶,這是從哪里冒出來的想法。整個客廳都彌漫著煮沸的咖啡豆的香味。梅森走在前面,突然在休息室前停住了腳步。莫伊拉反應不及,一頭撞到了梅森的后背上。 “請進,我正在煮咖啡,上等的巴西貨。是不是挺誘人的?” 凱茨最后一個進門,一跨進門就立刻明白了剛才隊伍排頭的人為什么會猶豫了。房間很簡單卻不由得讓人吃惊。左邊一堵牆直豎著有二十英尺高。從那里,鑲著松木的天花板一直延伸到外牆上,离地板也有九英尺,然后像瀑布一樣略帶角度地傾瀉到地板上,在這面斜牆頂上有五個銅邊的窗戶。 他們進來時,燈開著,顯然是為了營造气氛。休息室大約有四十五英尺長,天花板上淡棕色的條紋,在聚光燈的照射下奕奕生輝,中間离房間的最低端三分之一處有一塊堅硬的灰白色大理石,發著光澤,作為咖啡桌。上面,隨意放著一架銀灰色的哈蘇相机,長鏡頭,一個曝光表和紅色的小筆記本。從遠處的的某個地方傳來博克斯先生的聲音,讓他們坐下。莫伊拉和梅森各自找了一把有白色皮墊的低椅坐下。但是凱茨還是站著。 “我站著你不介意吧?”博克斯先生一進門時她就迅速問道,“我一整天都坐著,我想站著活動一下手腳。” “請便。”博克斯說。 “我是弗拉德警官,”凱茨正式地說,不露痕跡地用鼻子做了一次又長又慢的深呼吸。 “加糖嗎?”博克斯說。很平常的輕松一笑,他的牙齒很白。 休息室一邊的高牆上,除了兩把磨得很亮閃著光輝的槳、涂成墨綠色的佩劍以及金色的題詞外,別無他物。其中之一,即使是在十英尺遠,凱茨還能看得出來那都是些大學的名字:皇后學院、巴里奧學院、三一學院、基督教會學院。 博克斯看出了她的惊奇。“牛津八大學院,”他在背后解釋說,“我們將其他人擠出了比賽,也就是說我們超過了他們,我們贏得了這些佩劍。” 鮮明的天花板的造型使焦距末端的牆好似一個三角形。凱茨看著那儿說:“啊!這几幅很吸引人。” 對面牆上挂著三幅畫,看起來像是一個系列。一幅是八乘三英尺的,另一幅是五乘二·六英尺,最后一幅是一個二英尺長的不規則矩形。三幅畫都是灰藍色的基調,凸現的線條高出牆面几乎有四英寸。畫家的筆触很像蜡筆,但是灰藍色薄霧下的色彩卻有一股噴薄欲出的強烈張力,就像所謂的“曼哈頓”。 “畫的名字叫做紐約三部曲,”博克斯解釋說,“是我在邁阿密北部海岸巴爾港的一個藝術館買到的。這面牆需要些特殊的東西,我就選了這些畫。” “太完美了!”莫伊拉坐在低腳椅子里說,“我覺得我最喜歡的是邊上的像尿布的那一幅。” “謝謝,”博克斯說,他朝她微微一笑。“我是一個攝影師。我只欣賞三种東西,美、戲劇和杰作。這些畫具備了這三樣東西,你們覺著呢?” 莫伊拉被他的話逗笑了,“是的,万分正确,大的几乎像……” “很性感?” 莫伊拉的臉一紅,“我覺得是。” 梅森問:“博克斯先生,這幅小的有別的什么特殊用意吧?” “是的,即使我不太走運,買回了一幅尿布,還有一個陽物圖騰,那么幸存的它也算是物有所值了。它看起來還不錯,不是嗎?” “肯定花了你不少錢?” 博克斯笑了笑,咳嗽了几下,沒有作答。他用一個大的竹制托盤把咖啡端了過來。他看到莫伊拉很好奇地望著托盤的造型,就解釋說:“几年前在新加坡買的,手工的精品。”莫伊拉惊异地張著嘴:“噢。”卻發不出聲音來。博克斯在她對面坐了下來。她稍微側轉身子,向前坐了坐,兩膝并攏,雙手交叉不安地放在雙膝上。博克斯是否注意到了她的緊張不安?凱茨已經坐了下來,慶幸自己穿著牛仔褲。她心里不禁打了個問號:這個家伙過去是干什么的呢? 博克斯邊倒咖啡,邊請大家自己接口味加牛奶,只是話語里似乎有點弦外之音。三位客人誰也沒在意,往自己的杯子里都加了牛奶。 “好,”博克斯略帶嘲諷地說,“你們有些太講究了!”大家這才發現他自己卻沒有加奶。“現在,我能幫你們做些什么?” 博克斯很聰明。他先看了看凱茨打過招呼,又轉向梅森警官。凱茨立刻就明白了他只不過是禮節性地瞥了自己一眼,然后就把目光定格在了莫伊拉的身上。莫伊拉下意識地把兩腿往側面轉了轉。 梅森開了頭。“我們對您的幫助非常感激。有几宗和最近兩次的圖頓十公里跑有關的事件。我們得知貴公司負責在比賽終點拍照。” “是的。” “我們想看一下吉爾·布朗小姐和艾琳·斯塔布斯太太的任何照片。我們可以向您提供他們的特征和到達終點的大致時間。” “你們有她們的參賽號碼嗎?” 梅森掃了凱茨一眼,又看著博克斯。“沒有。” “但你們有她們的全名和地址?” “是的。” “我們應該能給你們找到的。” 梅森很高興,稍稍向前坐了坐。“也許您能講一下您的攝影系統是怎樣工作的,博克斯先生?” “當然,我很高興,趁熱喝你的咖啡。” 名貴瓷器碰撞在一起,發出的聲音也不同凡響。凱茨也端起了咖啡,看了看莫伊拉,又轉眸盯住了攝影師。 博克斯繼續說著:“為競賽攝影有兩條生財之道。我們可以在賽前預定,為已付款的參賽者拍照,或者是為每個人偷拍,賽后寄給他們,他們可以買下或寄回。” “您采用哪一种?” “通常兩者都用。主要是偷拍,然后賽后郵寄。” “通常情況下回收率高嗎?” “非常好。許多參賽者收到終點照片,愿意留下來作為紀念。因此,我們記下我們寄照片的每一個人,再記下返還情況。如果一次不回复,你就不會再得到其它照片。很簡單!” “貴公司一定有一個很龐大的信息庫。” “是的,我們有。上一次統計時我們文件中大約有七千名參賽者,其中一半是在黑名單上,沒有買過我們的照片。其他則是新選手或是已建立關系的郵寄客戶。” “工作人員情況如何?”梅森問。 “在公司我們有兩個專職人員,兩個兼職人員,一個接待員和一個公司會計。比賽那天我們會挑選三到六名工作人員:攝影師、裝卸工、記錄員和觀察員。” “觀察員?”凱茨問。 “我盡可能地拍照。但是我們要特別照顧到預先付錢的人。我們在他號簿上划一個很大的X。觀察員通常是年輕人,保證我們沒有遺漏划十字的運動員。” “用X作為標志?”是莫伊拉,但她立即就閉口不言了,一臉的尷尬。 博克斯注意到了,于是很和善地說:“是的,迪……” “迪本,”莫伊拉說,“警官。” “不尋常的名字。” “我是指莫伊拉。對不起。” 凱茨心里咯登了一下,她知道莫儿是覺察不到這位先生的別有用心的。她插話說:“那么,加雷斯先生,如果我們給您一個名字,您能告訴我們那個人是否在您的數据庫里,或是否買了您的照片嗎?” “他們參加了哪場比賽?當然如果我們拍到了他們抵達終點的照片。” “如果?” “我們的攝影率高達百分之九十到九十二。我們做得非常好,四五名攝影師用長鏡頭相机。但是,在偷拍時,有時難免有遺漏。” 梅森問道:“您怎樣确切地知道他們的名字和地址以計算總數呢?” “兩种方法。我為賽事組織者提供免費服務。他給我參賽表格。我們做好賽者名單然后給他們送回去。如果組織者不愿這樣做,我們就從計算結果的人那里复印一份,賽后再匯總。這很慢,但有時沒有其它辦法。圖頓十公里就是這樣,不過他們作統計工作的人很不錯。” “迪安·理查德。” “是的,迪安用IBM的筆記本電腦,沒有人比他做得更好了。” 喝完了杯中的咖啡,加雷斯·博克斯又給三位客人續了杯。盡管凱茨腦袋里的計量儀已經叮叮作響,發出“咖啡飲用量超標”的警告,但她仍就嘴里說謝謝,卻忍不住讓博克斯再續了些咖啡。喝過珍妮·格里芬熱水瓶里的咖啡和赫爾斯路邊小館子里水壺煮的咖啡,再來品嘗博克斯這地道的巴西咖啡,純正的味道的确棒极了,讓凱茨欲罷不能。 加雷斯解釋說這不是他的辦公室,他在這儿只有間工作室,就在樓梯平台對面,但是客戶的名單都在計算机里,不在這所房子里。他買了兩套這樣的房子。在這里有休息室。廚房和兩間臥室一一他看了眼莫伊拉,意味深長地頓了一下——和一間浴室。樓梯對面是工作間,另一間廚房,另兩間臥室,另一間浴室,還有一間特別小的暗室。 “在這儿辦公是不合規定的,違反了租賃合同。不過這暗室雖然不像我們在辦公室的專業暗室一樣,但是我在家中用的器械也都是很先進的。” 凱茨突然記起了那個模特。“二十分鐘。”他已經和她發生了關系。 博克斯先生表示非常樂意,明天一早就在辦公室等候他們的來訪,無論是一人、兩人或是三人全來都非常歡迎。他給了客人們一張印有他工作地址的卡片。“我知道你們會理解的,對嗎?如果真要急用的話,我現在動身去辦公室。麻煩的是他們肯定還在為上周日的賽事服務,我們可能要等一段時間。” 三位客人連聲表示:沒有問題。 博克斯又給三人倒了些咖啡,寒暄几句,抬起頭來從容地笑了笑。 “明天?九點半,我等你們來。” ------------------ 小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://www.cnread.net |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|