后一頁 前一頁 回目錄 |
我從日落大道离開瑟普維達區,開往帕黎沙多。葛蘭多家位于一條椰林大道上,那是一棟都擇式的大宅邸,尖聳的屋頂,咖啡色半木料半磚石的建材突顯于外。 加了中樞的窗戶一片透亮,好像這里正進行一場周六晚宴似的。可是在我敲門之前,耳邊只听到風吹過干燥椰葉的歎息和呼呼的聲響。 一個身穿黑衣的金發女人打開精雕細琢的大門。她背著光的身材顯得如此苗條,我一時間還以為她是個年輕女孩。然后她側頭看我,我這才看到她的面容,上面已經點染歲月的痕跡,脖子上的皮膚開始松垂。 她眯起眼睛凝視著我身后的黑暗。 “你是亞契先生嗎?” “是的,我能進來嗎?” “請進。我先生現在人在家,可是他正在休息。” 她言談得体得几近小心翼翼,仿佛曾經受過語言訓練似的。我覺得如果她放開本性來表達,言辭一定會粗放、自由許多。 她領我進人一個正式的會客室,水晶吊燈的強光刺得我眼痛,大理石壁爐里沒有生火。我們面對面在談話椅上坐下。她以一种美麗嫻靜的姿勢坐定,可是皺紋初生的臉龐似乎顯露著厭煩甚至嫌惡的神色,就像個和動物住在一起的天使。 “你看到蘇珊的時候,她還好嗎?” “她毫發無傷。如果你是這個意思的話。” “她現在人在哪里?” “我不知道。” “你在電話里說她惹了個大麻煩。”她的聲音輕柔細小,仿佛她正盡力將那件大麻煩化小。“請你告訴我,你所謂的麻煩是什么?而且請你坦白講,我守在電話旁邊已經三個晚上了。” “我知道那种滋味。” 她向我傾過身來,臉部微露。 “你有小孩嗎?” “沒有,可是我的客戶有。蘇珊把我客戶的小孩帶走了,一個叫做尤尼·卜賀的小男孩。你听說過這個孩子嗎?” 她遲疑了一會儿,陷人沉思,然后搖搖頭。 “抱歉,我恐怕沒听過。” “龍尼的爸爸今天早上被人殺了,他叫做史丹·卜賀。” 她對這個名字沒有任何反應。我把今天發生的事告訴她,她听得人神,猶如被童話故事吸引的小孩。她的雙手像長了紅腳的小動物從膝蓋往上移,最后在胸前握緊。她說: “殺害卜賀先生這种事,蘇珊不可能做得出來。她很溫和的,而且她喜歡小孩,她絕對不會傷害那個孩子。” “她為什么要帶走那個孩子呢?” 那女人為之語塞。她帶著嫌惡的眼光注視著我,仿佛我對她好夢方酣的夢境帶來了威脅。她的手從胸前滑落下來。 “一定有原因的。” “你知道她為什么离家嗎?” “我——雷斯跟我都沒辦法了解。本來一切都很順利的。她已經獲准進人加州大學洛杉礬分校,而且她這個夏天都安排得很好——上网球課、潛水課、法語會話。然后星期四早上,她趁著我們出去買東西的時候,一點預兆也沒有地就离家出走了,她甚至連一聲再見都沒跟我們說。” “你們有沒有報警?” “雷斯報過警。警察說他們不能保證什么——每個禮拜都有好几十個年輕人失蹤。可是我從來沒有想到,我女儿竟然會是其中的一個。蘇珊過慣好日子,我們什么好東西都給她的。” 我把她拉回冷酷的現實: “蘇珊最近有沒有什么重大的改變?” “你指的是什么?” “她的生活習慣有沒有很大的變化,像是睡得很多,或是睡得很少;變得激動而且一直在興奮狀態,或是突然拒人于千里之外、愈來愈不愛打扮這類的。” “完全沒有。她沒有吸毒,如果你是這個意思的話。” “不過,還是請你想想看。星期四晚上她在圣德瑞莎曾跳進海里去,听起來像是因為吸毒而發生了嚴重的幻覺。” “杰瑞·柯帕奇是不是跟她在一起?” “是的。葛蘭多太太,你認識杰瑞嗎?” “他來過我家。我們是在新港遇到他的。在我看來,他像是個挺好的孩子。” “他是什么時候到你們家來的?” “好几個月以前。他跟我先生吵了一架,以后就沒再來過。” 她的聲音透著失望。 “為什么吵架呢?”我問。 “這你得問雷斯才知道,他們兩個就是互相看不順眼。” “我可以跟葛蘭多先生談談嗎?” “他已經睡了,這几天他也夠受的了。” “很抱歉,不過你最好把他叫醒。” “我覺得我不應該叫醒他,你知道,雷斯年紀不小了。” 她坐著不動。她是那种愛做夢的金發女郎,無法面對生活中的任何變遷。她是那种會坐在電話机旁永遠等下去的母親,可是一旦鈴聲終于響起,她又不知道該說些什么才好。 “你女儿現在跟一個十几歲的輟學生飄在海上,他們涉嫌誘拐小孩和謀殺,而你竟然還不愿意吵醒她父親。”我起身打開會客室的門:“如果你不去叫你丈夫,那么讓我來吧!” “我去好了!既然你那么堅持!” 她經過我身旁走到門邊時,我感到一股微微的寒意,好似她的曼妙身材里住著一個發育不全的小孩。這整個房間也反映出這股寒意。水晶吊燈雖然光芒耀目,卻像是一簇簇凍結的淚珠,白色的大理石壁爐台像個墳墓,花瓶里的花是塑膠做的,沒有香味,只散發出虛假生活的沉悶。 雷斯·葛蘭多進了房間,好像來訪的客人是他,不是我。他是個短小結實的人,頭發和短短的落腮胡都已灰白,他略為皺縮的臉被那撒胡子鉗著,好像是特意突出來要讓人檢驗似的。他臉上堆滿那种討好人家、希望別人喜歡他的笑容。 他的握手緊而有力,我注意到他有雙變了形的大手。這雙手留有過去做粗活的痕跡:指節腫大,皮膚粗糙。我心想,他花了一生的功夫努力往上爬,總算爬到這個小山丘的頂端,可是卻被他女儿棄如糞土,縱身就跳開了。 他穿著內衣和長褲,外面罩一件有腰身的紅色絲浴袍。他的臉紅里帶紫,頭發因為沖過澡弄得濕答答的。我對他說,很抱歉來打扰他。 他揮揮手,把我這個想法驅走。 “相信我,無論半夜或什么時候,我都愿意起床。听說你有小女的消息?” 我把事情經過簡單對他說了。我的話似乎給了他莫大的壓力,一張臉緊繃得几乎縮進骨里。可是他不愿意承認他的恐懼,盡管他的雙眼已經濕潤。 “她做這些事一定有她的原因。蘇珊是個明理的女孩,我不相信她吸毒。” “無論你相信什么,也改變不了事實。”我說。 “可是你不了解蘇珊。我今天在日落大道附近几乎繞了整個晚上,今天的年輕人變成什么模樣,我是看得一清二楚。可是蘇珊完全不是那個樣儿,她一直都是規規矩矩的。” 他重重坐進一張對話椅,似乎緊接長夜而來的一席話已經讓他筋疲力盡。我也在另一張椅子上坐下。 “這個我不跟你爭,”我說。“一個好例子胜過全世界的理論。” “你說的真對。” “我可不可以看看蘇珊的通訊簿?我知道在你那儿。” 他仰頭看他太太,她正在近旁來去徘徊。 “孩子的媽,你去幫我拿來好吧?我放在書房的桌上。” 葛蘭多太太离開房間后,我對他說: “一個家庭在發生這類事情之前,几乎都有征兆可尋。蘇珊最近有沒有惹過什么麻煩?” “根本沒有。我跟你實話實說,她這輩子從來沒惹過麻煩。” “她喝不喝酒?” “她根本就不喜歡喝酒,偶爾我要她嘗几口,她總是做鬼臉。” 他自己扮了個鬼臉,那恐懼的表情,深印在他臉上久久不去。我不知道他是憶起了什么,還是想忘掉什么。 “她都做些什么消遣?” “我們一家人是很親近的,”他說。“我們三人很多時間都在一起。我在這海岸上上下下開了几家汽車旅館,所以我們常常出去旅游個几天,也算出差也算玩。當然,蘇珊也有她自己的活動表——上网球課、潛水課、法語會話。” 他就像個閉起眼睛的人卻把手遞給一個并不存在的女孩。我慢慢覺得我看出問題的一點眉目,問題往往都是這樣:他們讓孩子活在冷漠無味又令人窒息的虛幻里,因此如果有人給他們任何一點真實,或是用毒品讓他們去創造自己的虛幻,他們就脫韁而去,然而從此也深陷在現實的尖軸里,動彈不得。 “她常去日落大道那一帶嗎?” “沒有,亞契先生,她從來沒去過那儿——就我所知是沒有。” “那你為什么去那里呢?” “是一位警官建議我去的。他說那儿是失蹤女孩的大本營,他想或許我會在那儿找到蘇珊。” “她都跟哪一類男孩子交往?” “她跟男孩子沒什么瓜葛。當然,她也參加過一些派對,不過都有我們在旁邊監護,而且多年來我們一直讓她上舞蹈學校——去學社交舞和芭蕾。至于男孩子,坦白說,我是不鼓勵——你看看現在這個世界。她的朋友多半是女孩子。” “那杰瑞·柯帕奇呢?我知道他曾經來找過你女儿。” 他臉紅了。 “沒錯,他六月份來過這儿,跟蘇珊好像很有得聊,可是我一走進房間,他們就停下來不講了。這我可不喜歡。” “你不是還跟他吵了一架嗎?” 他對我眨了一下眼睛。 “誰告訴你的?” “你太太。” “女人就是話多。”他說。“沒錯,我們是吵了一架。那男孩的生活哲學不正确,我想要糾正他。我很友善地問他,他以后打算做什么,他說他只想得過且過混日子。我對這個答案很不滿意,所以我又問他,要是每個人都是這种態度,我們國家會落到什么地步。他說,這個國家早就落到那個地步了。我不懂他說這話是什么意思,可是我不喜歡他的調調儿。我告訴他,如果這就是他的生活哲學,他現在就可以走出我家大門,而且以后不必再來了;那個小無賴竟然說他高興還來不及。然后他就离開了,以后也就沒再來過。這种廢物,走了正好。” 雷斯·葛蘭多的臉脹成了醬紅色,額頭一側的青筋在抽動,我的頭也同情得抽痛。 “我太太那時候還認為我做得不對,”他說。“你知道女人家就是這樣。要是女儿到了十八歲還沒結婚或是起碼沒有訂個婚,她們就以為女儿注定要當老小姐了。”他突然抬起頭來,像是接收到一個我听不到的訊號。“奇怪,孩子的媽在書房里做什么。” 他站起來打開房門,我跟著他走進通道。他的動作沉重而憂郁,好像被某种自己尚未覺察的絕望重重壓住。 一個女人哭泣的聲音透過書房的門傳出來。葛蘭多太太靠著空蕩蕩的書架站在那里哭。雷斯·葛蘭多走到他太太身旁,雙手撫著她顫動的背,想讓她平靜下來。 “孩子的媽,別哭了,我們會把她找回來的。” “不會,”她搖頭。“蘇珊永遠都不會回家了。我們當初根本沒有權利把她帶到這儿來。” “你這是什么意思?” “我們根本不屬于這個地方。每個人都知道,只有你不知道。” “孩子的媽,你這話說的不對。這條街上我的資產淨值比誰都多,這條街的房子我多半買得起,也賣得起。” “資產淨值有什么用?我們像是离了水的魚。我在這條街上一個朋友也沒有——蘇珊也是。” 他的大手握住她的肩頭,強把她轉過身來面對他。 “孩子的媽,那只是你的幻覺。我開車經過附近的時候,都會有人對我和气的笑笑,點點頭,他們都知道我是誰。住在這儿得要有錢,他們知道我有錢。” “也許你是有錢,可是對蘇珊沒有幫助——對我也沒有。” “幫助什么?” “幫助我們過日子,”她說。“我一直在假裝,假裝一切都沒問題,可是現在,我們知道其實是有問題的。” “以后就沒問題了,我向你保證,我們還會更順心如意的。” “我們以前從沒順心如意過啊!” “你講的是傻話,你自己知道。” 她搖搖頭。他伸手止住了她的動作,好像那只不過是她身体上的偶發行為。他把她額頭的頭發往后撩,她的額頭看似光洁無憂,和她淚痕縱橫的面龐恰成對比。 她靠著他,任由他抱著。她倚在他肩上的臉呆滯無神,也無視于我的存在,就像個被自己的生活溺斃的女人。 他們兩個有如踏著口令般步出書房,走進通道,把我單獨留在書房內。我注意到角桌上有本攤開的紅皮小本子,于是坐下來看。封面上的“通訊簿”字樣是燙金的,里面的扉頁上有那女孩用不成熟的筆跡寫下的名字:“蘇珊·葛蘭多”。 通訊簿里有三個女孩的名字,還有一個男孩的:杰瑞·柯帕奇。蘇珊的母親為什么哭,我現在明白了。這個家庭是個寂寞的三人組,他們的生活一直像是在好萊塢的場景下演戲,而現在獨撐這個夢境的,只剩下兩個人了。 葛蘭多太太進來,惊醒了沉思中的我。她的頭發已經梳理過,臉洗過,也重新上了妝,既迅速又熟練。 “亞契先生,真對不起,我不是故意要失態的。” “沒有人會故意失態。不過有時候這樣發泄發泄也不錯。” “對我不然,對雷斯也不然。你看他那個樣子,大概聯想不起來,可是他其實是個重感情的人,而且他很愛蘇珊。” 她走近小桌。她的悲哀有如香水一般,依然依附在她身上;她是那种無論經歷什么樣的感情風暴,其女性特質也永遠不變的女人。 “你的頭受傷了,”她說。 “杰瑞·柯帕奇的杰作。” “我承認,我是錯看了他。” “葛蘭多太太,我也是。我們該拿蘇珊怎么辦呢?” “我不知道怎么辦。”她站在我身旁,邊歎气邊翻著那本通訊簿的空白頁。“我跟那些蘇珊認識的女孩談過,包括這本子上的三個女孩。她們其實都不算是朋友,她們只是一起上學或是一起打過网球而已。” “這實在不太像一個十八歲女孩過的日子。” “我知道。我試過替她安排一些活動,可是都沒有用,她害怕。” “她怕什么?” “我不知道,可是她是真的害怕。我一直擔心她哪天會走掉。現在她真的走了。” 我問她,如果她不介意,可不可以讓我看看蘇珊的房間。 “我不介意。不過你不要告訴雷斯,他會不高興的。” 她帶我進人一個大房間,里面的玻璃落地門直通陽台。房間雖大,卻顯得擁擠。象牙鑲金邊的臥房家具,配上音響、電視,還有一個女用化妝台,上面放著一部白色電話。這地方讓我想到囚犯,一個備受禮遇的囚犯,被期望關在一個房間里活上一輩子。 四壁都挂著那种大量制造、年輕男生合唱團体如夢似幻的海報和照片,那似乎更凸顯出房間的靜默。看不到任何照片,也找不出任何影子能夠顯示那女孩到底認識些什么活生生的人。 “你看得出來,”她母親說。“我們什么都給她了,可是她要的不是這些。” 她打開衣櫥讓我看。里面滿滿挂著套裝、洋裝,像是一排女子兵為了易于收藏而被壓得平平的,上面還沾著芳香劑的味道。五斗柜的抽屜里滿是毛衣和其他衣服,像是一層層掉落或從未用過的外皮。化妝台只有一個抽屜,里面堆滿化妝品。 白色電話上攤著一本打開的分類電話簿。我在桌前的沙發椅上坐下,打開桌上的日光台燈。電話簿翻開的那一頁停在“汽車旅館”欄,右邊那頁下頭刊著一小幅星光汽車旅館的廣告。 我認為這不可能是巧合,因此把廣告指給葛蘭多太太看。可是無論這個廣告或是我對艾爾的形容,她都一無所知。 我請她給我一張蘇珊的近照。她帶我到另一個房間,說是她的縫紉室,拿出一張口袋大小的高中畢業照。照片上那個雙眸清澈的金發女孩,看來似乎永無可能失去她的純真或青春,也絕不會變老或死去。 “我以前也像這個樣子。”她的母親說。 “現在還是一樣。” “你應該看看我高中時候的模樣。” 她其實不算吹牛,可是她小心戒慎的禮貌舉止背后,自然透露出一點鄉土味。我說: “真可惜,沒這個眼福。你是在哪里讀的高中?” “圣德瑞莎。” “蘇珊跑到那儿去,是因為這個原因嗎?” “我想不是吧。” “你在圣德瑞莎有沒有親戚?” “現在沒有了。”她把話題岔開。“如果你有蘇珊的任何消息,請你馬上通知我們,好嗎?” 我答應了她,于是她把那張照片遞給我,好似生意正式成交。我把照片連同那本綠皮書放進口袋,离開了葛蘭多家。幢幢的椰影有如潑出的黑水漬,掠過我的車頂,潑洒在人行道上。 ------------------ 一鳴掃描,雪儿校對 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|