后一頁 前一頁 回目錄 |
她的父親亨格頓先生是世界上最不通人情世故的人,心腸好,但絕對是以愚蠢的白我為中心。我毫不怀疑他心里深信,我每周來三次是因為陪著他是一种快樂。想到將有這樣一個岳父真叫人掃興,但是沒有什么東西能使我与格拉迪斯分開。 那天晚上有一個小時或者還多一點,我听著他那單調的談話。最后他跳了起來,說了些關于我平時不動腦筋的話,就進他的房間換衣服,出席會議去了。 終于我單獨和格拉迪斯一起了。她多美啊!我們當時是朋友,十分好的朋友,但只是朋友。而格拉迪斯具備了女性的各种美德。直到現在,我還沒有找到通向她心靈的道路。不過,管它結果怎樣,今天晚上我得跟她淡了。 我正要打破長時期的沉默,兩只要命的黑眼睛望著我。 “我覺得你要向我求婚了,納德。我真的盼望你不要這樣,事情象現在這樣要好得多。” 我把椅子挪近了點。 “噯,你怎么知道我要求婚了?”我奇怪地問。 “女人還有不知道的嗎?但是,噢,納德,我們的友誼一直是那么好,那么愉快,毀了它多可惜呀!一個年輕男人和一個年輕女人能象你和我這樣談話,你不覺得是實在太好了嗎?” “我說不清楚,格拉迪斯。瞧,象我們這樣談,我可以跟——跟火車站站長談。”這話使得我們兩人都笑了。“連一點點讓我滿意的地方都沒有。我希望我的胳臂摟著你,你的頭靠著我的胸脯,而且——噢,格拉迪斯,我希望……” 她從椅子上跳了起來,她瞧見了我准備要表示我的某些希望。 “你把什么都搞糟了,納德,”她說。”這种事沒發生以前,事情是這么完美、自然,這真糟糕。” “這是天性,”我說。“是愛情。” “好吧,也許假如兩人相愛,那會是另外一种情況了。我可從來沒有感覺到。” “但是你必定——你,還有你的美麗。噢,格拉迪斯,你生來是為了愛情,你應該愛!” “在愛情到來之前,人必須等待。” “可是你為什么不能愛我,格拉迪斯?是因為我的長相,還是別的?” 她微笑著端詳我的臉。 “不,不是那個,”她最后說。”還要深一些。” “我的性格?” 她嚴肅地點點頭。 “我怎么能夠補救?坐下,告訴我。” 她坐下了。 “我在愛著別人,”她說。 這回輪到我從椅子上跳起來了。 “這只是個想象,”她解釋道,望著我臉上的表情笑了“我還沒遇到過那樣的男人。” “給我講講他吧!他是什么長相?” “噢,他可能非常象你。” “你的話真叫人覺得親密。好吧,他做了什么我沒做的事?格拉迪斯,如果你告訴我什么事會使你喜歡,我會努力去做。” 她笑了。 “好,首先,我理想的情人不會那樣說話,”她說。“他會是一個比較堅強、比較嚴肅的人,不會准備使他自己屈從一個蠢姑娘的幻想。但是更為重要的是,他必須是一個能夠有所作為、面對死亡而毫無懼色的人,一個從事偉大事業的人。我應當愛的不是這個人,而是他的事業,這些事業會在我的身上反映出光輝。” “我們遇不到這种机會了,”我說。”至少,我從來沒有這种机會。” “但是机會就在你的周圍。真正的人創造他自己的机會,你擋都擋不住他。我還沒有遇到他,然而好象是那樣了解他。英雄事業就在我們周圍,等待人去完成。男人完成這些事業,女人愛這樣的男人。我愿意因為我的情人而被人嫉妒。” “我會干這种事業讓你喜歡。” “你不應該干這种事業只是為了讓我喜歡。你應該做是因為你不能不做,對你來說,這是自然而然的。上個月你報道了威根煤礦爆炸,為什么不能下去幫助那些人呢?” “我去幫助了。” “你從來沒說過。” “沒什么可說的。” “我可不知道。”她很感興趣地望著我說:“你很勇敢。” “我必須那樣。要是你想寫好稿子,一定得到事情發生的現場。” “多么平凡的動机。不過,我仍然高興你下了那個礦。”她把手伸給我,那樣神圣、端庄,我只能躬下身去吻吻它。“我只是一個充滿年輕姑娘幻想的傻女人。我真是那樣,如果我嫁人,我希望嫁一個有名望的人。” “為什么不該那樣呢?”我叫嚷著。“象你這樣的女人才使男人有所作為。男人,就象你所說,應該創造自己的机會,而不是等待机會。我發誓,我要為這個世界干點什么。” 她又朝我笑了。 “為什么不?”她說。“你有一個男人能有的一切——年輕,健廉,有力量,受過教育,有活力。我為你過去的講話難受過。我高興——真高興——假如你身上的這些思想被喚醒的活!” “如果我做了……” 她把她那招人愛的手放在我的唇上。“再別說別的了,先生。也許有這么一天,你在世界上已經贏得了你的地位,那時候我們再來談它吧!” 就這樣在那個十一月的霧夜里,帶著想發現某种配得上格拉迪斯事業的急切心情,我到了《每日新聞報》的辦公室,在那個辦公室的職員中,我是一個最微不足道的人。 這一章對讀者來說象是和我記敘的故事無關,然而沒有這一章,也就不會有這個故事了。 ------------------ 書香門第 掃描校對 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|