后一頁 前一頁 回目錄 |
“芳草地女校兩起謀殺。”波洛若有所思地又說了一遍。 “我們已經把事實全部告訴你了。”凱爾西說,“如果你有什么想法——?” “為什么在体育館?”波洛說,“這是你的問題,是不是?” 他對亞當說。“嗯,現在我們有了答案。因為在体育館,有只网球拍,藏著价值連城的寶石。有人知道了這只球拍。這人是誰?可能是斯普林杰小姐本人。她對体育館的態度有點古怪,你們都這么說。她不喜歡人們上那儿去,這是指那些未經許可的人。她似乎怀疑她們的動机,特別是對布朗歇小姐是這樣。” “布朗歇小姐。”凱爾西若有所思地說。 赫爾克里·波洛又對亞當說:“你自己不也認為布朗歇小姐的態度在涉及体育館的時候有點特別嗎?” “她解釋,”亞當說,“她解釋得太多。如果她沒有不厭其煩地想把事情解釋清楚,我本來絕不會怀疑她為什么到那儿去。” 波洛點點頭。 “正是這樣。這的确令人費解。但是我們所知道的是斯普林杰在凌晨一點鐘在体育館被人殺害了,當時她沒有什么事情要上那儿去。” 他轉向凱爾西警督。 “斯普林杰小姐沒有來芳草地之前在哪儿?” “我們不知道。”凱爾西說,“她离開她上次的工作地點,”他提到一所有名的學校,“是在去年夏天。從那以后她在什么地方我們不知道。”他冷冰冰地接著說:“在她死前沒有理由問這個問題。她沒有近親,也顯然沒有任何密友。” “那她可能曾經到過拉馬特。”波洛沉思地說。 “我相信在當地發生麻煩時,有一批教師正在那里。”亞當說。 “那么讓我們姑且說她當時在那里,她在某种情況下了解到那只网球拍。讓我們假定,在經過一段時期她熟悉了芳草地的日常工作后,有一天晚上她到体育館去。她拿了网球拍,正准備取出藏在球拍里的珠寶,就在那時——”他頓了一頓,“——就在那時有人打斷了她。是不是有人一直在注視她?在那天晚上尾隨著她?這個不知是誰的人有支槍—— 朝她開了槍,但是來不及把珠寶撬出來,或者把球拍拿走,因為听到槍聲的人們已經朝著体育館赶來。” 他沒有再說下去。 “你認為這就是當時事情發生的經過嗎?” “我不知道。”波洛說,“這只是一种可能;另一种可能是那個帶槍的人已經先在那里,因看見斯普林杰小姐而大吃一惊。是斯普林杰小姐已經有所怀疑的人。你曾經告訴我,她是那种女人。一個喜歡打听秘密的人。” “另一個女人呢?”亞當問道。 波洛望著他。之后,他把他的視線慢慢地轉到其他兩個人身上。 “你不知道。”他說,“可我也不知道。可能是從外面來的一個人……” 他的語調一半是在提出問題。 凱爾西搖頭。 “我想不是的。我們已經仔細查過住在附近的人。當然,特別是查過陌生人。有一位科林斯基夫人住在附近,這里的亞當認識她。但是她不可能与任何一起謀殺案有牽連。” “那么再回過頭來看芳草地,只有一個方法可以使我們了解事實真相——排除的方法。” 凱爾西歎了口气。 “對。”他說。“歸根結蒂,就只有這樣。就第一起謀殺來說,可以怀疑的面相當廣。几乎每個人都有可能謀殺斯普林杰小姐。可以排除的只有約翰遜小姐和查德威克小姐——— 還有患耳痛的一位姑娘。但是第二起謀殺,怀疑面就縮小了。里奇小姐,布萊克小姐和沙普蘭小姐不在內。里奇小姐當時正呆在二十英里外的奧爾頓·格蘭奇旅館,布萊克小姐在利特爾波特,沙普蘭小姐在倫敦‘野鳥之巢’夜總會,同丹尼斯,拉斯伯恩先生在一起。” “据我所知,布爾斯特羅德小姐也不在吧?” 亞當咧嘴笑笑。凱爾西和警察局長好出震惊的神色。 “布爾斯特羅德小姐,”凱爾西嚴肅地說,“當時正和韋爾沙姆公爵夫人住在一起。” “那么這就排除了布爾斯特羅德小姐。”波洛一本正經地說,“還余下誰呢?” “兩個住在校內的雜務工,吉本斯太太和一個叫做多里斯·霍格的姑娘。我不能認真地考慮她們。剩下的還有羅恩小姐和布朗歇小姐。” “當然還有學生。” 凱爾西似乎很吃惊。 “你該不會怀疑她們吧?” “說實在的,不會。但我們必須精确。” 凱爾西警督對精确性并不注意。他繼續說下去。 “羅恩小姐在這里約有一年。她有良好的資歷。我們沒有掌握任何對她不利的事。” “那么我們談談布朗歇小姐。這是行程的終點了。” 一陣沉默。 “沒有什么證据。”凱爾西說,“她的證明材料似乎都夠真實的。” “它們必須如此。”波洛說。 “她曾經窺探過。”亞當說,“但窺探不是謀殺的證据。” “等一等。”凱爾西說,“有過關于一把鑰匙的事情。在我們第一次和她談話的時候——我再查一查——体育館有把鑰匙從門上掉下來了,她拾了起來,忘記放回原處,帶著它走開了,被斯普林杰罵了一頓。” “無論是誰想要在晚上到那里去尋找球拍必須有把鑰匙才能開門進去。”波洛說,“為了達到這個目的,就必須取得鑰匙的壓模。” “肯定是。”亞當說,“如果是這樣,那她本來絕不會向你提起有關鑰匙的事的。” “不一定能得出這樣的結論。”凱爾西說,“斯普林杰可能已經談到過鑰匙的事情。如果這樣,她可能心想最好還是漫不經心地提一提這件事情。” “這是要記住的一點。”波洛說。 “這并沒有使我們對問題更深入多少。”凱爾西說。 他憂郁地望著波洛。 “如果我獲得的消息正确的話,”波洛說,“似乎有一個可能性。我知道,朱莉姬·厄普約翰的母親在學期的第一天就認出了這里的某一個人。一個她看見了感到吃惊的人。從事情的來龍去脈來看,很可能這個人和外國的陰謀有關聯。 如果厄普約翰夫人肯定地指出布朗歇小姐就是她認得的那個人,那我想我們就可以有相當把握地進行下去。” “說來容易做來難。”凱爾西說,“我們一直在設法和厄普約翰夫人聯系上,但是整個事情叫人頭疼!當她女儿說她是乘公共汽車時,我想她的意思是指一般的長途汽車旅行,按預定行程進行,一批人一塊儿行動。但根本不是那么回事。她似乎總是坐上當地公共汽車到她碰巧喜歡的地方去。 她并不是通過庫克旅游公司或者其他的旅行社去旅行。她完全是單獨行動,各處游逛。對這樣一個女人你有什么辦法?任何地方她都可能去。像安納托利亞這樣的地方多著哪!” “是的,這使得事情難辦。”波洛說。 “有不少長途汽車旅行都辦得不錯。”凱爾西以一种生气的聲調說道,“一切都使你便利——在哪里停歇,參觀些什么,一切都包括在費用里,使得你心中有數。” “但是很明顯,那种旅行對厄普約翰夫人沒有吸引力。” “而同時,我們卻在這里給難住了:“凱爾西繼續說,“那個法國女人愛在什么時候走就會一走了之。我們沒有什么辦法能夠阻止她。” 波洛搖搖頭。 “她不會那樣做。” “你沒法肯定。” “我能肯定。如果你犯了謀殺罪,你不會去做任何异乎尋常的事情,以免引入注意。布朗歇小姐在本學期結束之前,會不聲不響地留在這里。” “我希望你是正确的。” “我相信我是正确的。同時記住,厄普約翰夫人看見的那個人并不知道厄普約翰夫人看到她。到時候會叫人大吃一惊。” 凱爾西警督歎了口气。 “如果我們所知道的只有這些,我們還得繼續……” “還有別的事情。例如對話。” “對話?” “對話,它是很有价值的。如果一個人要隱瞞點什么,遲早他會說得太多。” “露出自己的馬腳?”警察局長的話音中有點怀疑。 “事情并不會是那么簡單。一個人對自己想隱瞞的事情總是守口如瓶的。但是他往往對別的事情說得太多。而對話還有其他用處。有一些与罪案無關的人了解一些事情,但是不明白他們了解的東西的重要性。而這提醒我一一”他站了起來。 “請原諒我得离開一下。我要去問問布爾斯特羅德小姐這里是不是有人會畫畫。” “畫畫?” “畫畫。” “哼,”波洛走開后,亞當說,“先是要知道姑娘的膝蓋,現在又是畫畫2我不知道下一次是什么!” 布爾斯特羅德小姐回答了波洛的問題,沒有表現出任何惊奇。 “勞里小姐是我們的特聘圖畫女教師。”她輕快地說,“但她今天不在這里。你要地給你畫什么?”她和善地又說了兩句,好像對待小孩一樣。 “臉孔。”波洛說。 “里奇小姐擅長人物素描。她很聰明,畫人物維妙維肖。” “這正是我所需要的。” 他贊許地注意到,布爾斯特羅德小姐沒有詢問他要畫畫的理由。她隨即离開房間,然后又同里奇小姐來。 在互相介紹之后、波洛說:“你會畫人物素描?畫得快嗎?是用鉛筆嗎?” 艾琳·里奇點點頭: “我常常畫。消遣消遣。” “好,那就請吧,給我畫張已故的斯普林杰小姐的素描像。” “很難。我認識她時間很短。我試試看吧。” 她閉上眼睛想了想,然后開始敏捷地畫起來。 “好哇,”波洛說,從她手上把畫拿過來,“現在,請你再畫布爾斯特羅德小姐、羅恩小姐、布朗歇小姐,還有—— 嗯———花匠亞當。” 艾琳·里奇疑惑地看看他,然后又開始工作。他看著她的畫稿,欣賞地點點頭。 “你真行——的确很行。那么寥寥几筆,那神態都畫出來了。現在我想要求你做更難一點的事情。例如,給布爾斯特羅德小姐畫上不同的發型,改變她眉毛的形狀。” 艾琳盯著他看,好像認為他發瘋了似的。 “不是的,”波洛說,“我不是發瘋。我要做個試驗,就這么回事。請照我要求的畫。” 不一會儿她說:“畫好了。” “好极了。現在再同樣給布朗歇小姐和羅恩小姐畫像。” 在她畫完以后,他把三張畫依次排在一起。 “現在我來指給你看。”他說,“盡管你做過一些改變,布爾斯特羅德小姐依然是布爾斯特羅德小姐,不會認錯。但是看看另外兩位吧。因為這不是她們的正面形象,又因為她們沒有布爾斯特羅德小姐的個性,她們看起來就面目全非了,是不是?” “我懂得你的意思了。”艾琳·里奇說。 在他細心地把這几張素描招起來的時候,她朝著他看。 “你拿這些畫准備干什么?”她問道。 “准備用。”波洛說。 ------------------ 克里斯蒂小說專區掃校 掃校:琵吉 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|