后一頁 前一頁 回目錄 |
拉烏爾·多布羅伊爾一邊哼著曲子,一邊穿過賽納河。 他是一個英俊年輕的法國男人,三十二歲左右,長著一張紅潤的臉和小小的黑胡子,職業上他是一個工程師。在恰當的時間里,他到達了卡多納特,轉入了第7號房子。看門人從她的小窩里朝外張望著,沖他打了聲招呼“早上好”,他愉快地還了禮。然后,他爬上樓梯,來到三層的公寓前。他站在那里,摁了門鈴并等待著回應,他再次哼起了那段小曲子,今天早上,拉烏爾·多布羅伊爾感覺特別高興。一個年老的法國婦女打開了門,她看清來客是准時,她那滿是皺紋的臉堆起了微笑。 “早上好,Monsieur(法語:先生。——譯注)。” “早上好,伊利斯。”拉烏爾說道。 他穿過前廳,邊走邊脫下他的手套。 “夫人在等著我呢,是嗎?”他回頭問道。 “啊,是的,确實這樣,Monsieur。” 伊利斯關上了大門,轉身面對著他。 “請Monsieur您先到那個小客廳里坐坐,夫人一會儿就來。現在,她正在休息呢。” 拉烏爾突然抬起了頭。 “她感覺不舒服嗎?” “舒服!” 伊利斯吸吸鼻子。她從拉烏爾的前面走過去,替他把小客廳的門打開。他走了進去,她跟在后面也走了進去。 “舒服!”她繼續說道,“她怎么會舒服呢,可怜的小羊羔?招靈會,招靈會,總是招靈會!這不好——這不正常,這不是万能的上帝允許我們做的事情。對于我來說,可以但白他講,這簡直就是和惡魔做交易。” 拉烏爾拍拍她的肩膀,使她安心。 “看你,看你,伊利斯,”他安慰地說道,“別激動,不要過于把所有你不能理解的事物都看成是惡魔。” 伊利斯怀疑地搖搖頭。 “啊,那好,”她小聲地嘟噥著,“Monsieur愛說什么就可以說什么,我就是不喜歡招靈會,看看夫人,一天比一天蒼白,一天比一天瘦弱,而且頭疼!” 她握起了雙手。 “啊,不,這一點好處也沒有,這一切都是神靈的事情。 确實是神靈!好的神靈都在天堂里,而其他的就在煉獄里。” “你對于人死后的看法有點簡單,伊利斯。”拉烏爾一邊坐到椅子上一邊說道。 老大婆靠了過來。 “我是一個虔誠的天主教徒,Monsieur。” 她划了個十字,向門口走去,然后又停了下來,她的手放在門柄上。 “Monsieur,你們結婚以后,”她懇求地說道,“這不會再繼續了吧——所有這些?” 拉烏爾感動地朝她微笑。 “你是一個非常真誠的好心人,伊利斯,”他說道,“而且對你的女主人很忠心。別害怕,一旦她成為了我的妻子,你所說的所有這些‘神靈的交易’,都將停止。因為,多布羅伊爾夫人不再進行招靈會了。” 伊利斯的臉上露出了微笑。 “你說的是真的嗎?”她熱切地問道。 對方則嚴肅地點了點頭。 “是的,”他說道,這句話更像是對他自己說而不是對她,“是的,所有的這些都必須結束。西蒙娜具有非常出色的天賦,而且,她已經毫無拘束地使用了它,但是現在,她已經盡她本分了。就像你剛才觀察到的,她一天比一天蒼白,一天比一天瘦弱。靈媒婆的生活是最花費力气也最困難了,還有可怕的精神上的壓力。可是,伊利斯,你的主人是全巴黎最好的靈媒婆——甚至是,全法國最好的。從世界各個地方來的人們都來找她,因為他們知道,她是不會玩弄他們,欺騙他們的。” 伊利斯滿足地吸吸鼻子。 “欺騙!啊,不,事實上,夫人如果愿意的話,她連一個新生的嬰儿也不會欺騙。” “她是一個天使,”這位年輕的法國人熱烈地說道,“而且我——為了她的快樂,我要做一個男人所能做的一切事情。你相信我吧?” 伊利斯走上前來,用一种簡單而自豪的口吻說道:“我已經為夫人服務許多年了,先生。從各個方面來講,我都可以說我敬愛她。如果我不相信,你是因為她值得敬慕而敬慕她的話一啊,eh bien(法語:那好。——譯注)先生!如果不是那樣的話,我會把你撕成碎片的。” 拉烏爾笑了。 “好极了,伊利斯!你真是一個忠誠的朋友,而且現在,你必須贊成我告訴你的話,夫人就要放棄神靈們了。” 他希望看到的是,這位老婦女大笑著接受這個高興的事情,但是,令他有點惊奇,她仍然保持著嚴肅。 “假設,Monsieur,”她猶豫著說道,“假設那些神靈不愿意放棄她呢?” 拉烏爾盯著她。 “呃!你是什么意思?” “我是說,”伊利斯重复道,“假設那些神靈不愿意放棄她呢?” “我想你不會相信神靈的吧,伊利斯?” “我不會的,”伊利斯頑固地說道,“相信它們很愚蠢。但是——一”“什么?” “我很難給你解釋,Monsieur。你知道,我,我一直以來都認為那些靈媒婆,就像他們自己稱呼自己那樣,是一些聰明的、專門欺騙那些可怜的失去了愛人的靈魂的騙子。但是,夫人不是那樣,夫人是真正的,夫人很誠實而且——”她降低了她的聲調井用恐懼的語气說道:“不尋常的事情發生了,這不是騙局,真的發生了,而且,這就是為什么讓我感到害怕的。因為,我可以肯定這些,Monsieur,這不正常,它与自然現象背道而馳,上帝啊,肯定有人會為此付出代价的。” 拉烏爾從椅子里站了起來,走到她跟前,拍拍她的肩膀。 “保持鎮靜,我親愛的伊利斯,”他說道,并微笑了,“看,我給你帶來了一些好消息:今天就是招靈會的最后一次;今天以后再不會出現招靈會了。” “那么說來,今天還會有一次了?”老婦女猜疑地問道。 “最后一次,伊利斯,最后一次了。” 伊利斯悶悶不樂地搖搖頭。 “夫人不适合——”她開始說。 但是,她的話被打斷了,門打開了,一個高個儿的金發女人走了進來。她身材苗條而优雅,長著一張像波提切利的圣母瑪利亞的臉。看到她,拉烏爾的臉馬上像被點燃了,閃閃發光,而伊利斯迅速而謹慎地退了下去。 “西蒙娜!” 他握起她修長雪白的雙手,分別親吻了一下。她非常溫柔地叫著他的名字:“拉烏爾,我親愛的。” 他再次親吻著她的雙手,然后,專注地看著她的臉。 “西蒙娜,看你多么的蒼白!伊利斯告訴我,你在休息;你沒生病吧,我的愛人?” “沒有,沒生勃—”她猶豫地說道。 他扶她在沙發上坐下,然后,自己也坐在她的旁邊。 “那么告訴我!” 靈媒婆虛弱地微笑著。 “你會認為我是個傻瓜的。”她喃喃道。 “我?認為你是個傻瓜?永遠不會的。” 西蒙娜從他的雙掌中縮回她的手。好一會儿,她非常安靜地坐在那里,眼睛垂下來盯著地毯。然后,她用低沉的聲音急速說道:“我很害怕,拉烏爾。” 他等了一兩分鐘,希望她繼續說下去,但是,她并沒有往下說,他就鼓勵道:“是的,害怕什么呢?” “只是害怕——就那么多。” “但是——” 他困惑地看著她,她迅速地回答了他的眼神。 “是的,這很荒謬,對吧,但是,我感覺就是那樣。害怕,再也沒有別的了。我不知道那是什么,或者為什么,但是,在腦海里,我一直有這种感覺,覺得某些事情很可怕——可怕,它就要發生在我身上……”她瞪著前方,拉烏爾溫柔地伸出一只胳膊摟住她。 “我最親愛的,”他說道,“來,你不必說出來。我知道是什么,是那些壓力,西蒙娜,是靈媒婆生涯的壓力。你需要的只是休息——休息和安靜。” 她感激地看著他。 “是的,拉烏爾,你說得對,那就是我所需要的,休息和安靜。” 她閉上了雙眼,微微靠在他的肩膀上。 “還有快樂。”拉烏爾在她耳邊喃喃說道。 他的手臂把她摟緊了一點。西蒙娜還閉著雙眼,她深深地吸了口气。 “是的,”她喃喃道,“是的。當你的手臂圍著我的時候我感覺到很安全,我忘記了我的生涯——那种可怕的生涯——做靈媒婆的生涯。你知道很多,拉烏爾,但是,甚至是你,也還沒有完全理解到它的含義。” 他感覺到她的身体在他怀抱中有點發硬,她眼睛睜開了,瞪著前方。 “坐在櫥柜的黑暗之中,等待著,那种黑暗是多么令人可怕,拉烏爾,因為它是那种虛無的黑暗,什么也不存在的黑暗。是人故意放棄了自己,讓自己迷失在里面。除此之外,他什么也不知道,什么也感覺不到。但是,最終出現了那慢慢的、沉默痛苦的回歸,從睡眠中清醒過來,但是,非常疲倦——可怕的疲倦。” “我知道,”拉烏爾喃喃道,“我知道。” “非常疲倦。”西蒙娜再次喃喃道。 當她重复這句話的時候,她整個身体似乎都沉了下去。 “但是你最出色的,西蒙娜。” 他把她的手放到自己的手中,試圖提起她的興致,來分享自己的熱情。 “你是獨一元二的——世界上有史以來最偉大的靈媒婆。” 她搖搖頭,對此只是微微一笑。 “是的,是的。”拉烏爾堅持道。 他從口袋里掏出了兩封信。 “看這里,這是薩拉貝得赫熱的羅奇教授寄來的,而那一封是南錫的格尼爾博士寄來的,兩封信都懇求你偶爾可以繼續為他們招招靈。” “啊,不!” 西蒙娜跳了起來。 “我再也不做了,我不做了!這些馬上就要結束了——一切都完了,都結束了。你答應我,拉烏爾。” 拉烏爾惊奇地看著她在他面前走來走去,就像是一頭窮途末路的野獸,他站了起來,握住她的手。 “是的,是的,”他說道,“這當然都要結束了,那是不言而喻的。但是,我是那么的以你為榮,西蒙娜,這就是為什么我提起了這些來信。” 她用疑惑的眼神迅速地看了他一眼。 “你不會希望我繼續招靈吧?” “不,不,”拉烏爾說道,“除非是你自己愿意這樣做,僅僅是為一些老朋友偶爾招一兩次——”但是,她打斷了他的話,激動地叫喊著:“不,不,再也不要。有危險!我告訴你,我可以感覺到它,极大的危險!” 她用手緊緊地壓住額頭,一分鐘后,她走到了窗戶旁邊。 “答應我,再也不要了。”她背對著他,用平靜的聲音說直。 拉烏爾走到她后面,用手抱住她的肩膀。 “我親愛的,”他溫柔地說道,“我答應你,今天以后不會再招靈了。” 他感覺到了她突然顫抖了一下。 “今天,”她喃喃道,“啊,是的——我把埃克斯夫人給忘記了。” 拉烏爾看了看手表。 “現在她就要來了,但是,西蒙娜,如果你感覺不太好的活——”西蒙娜似乎沒听見他說的話,她呆呆地在想著什么。 “她是——一個奇怪的女人,拉烏爾,一個非常奇怪的女人。你知道嗎,我——我對她的感覺几乎就是恐懼。” “西蒙娜!” 他的聲調里帶著某种譴責的味道,她馬上就感覺到了這一點。 “是的,是的,我知道,你和所有的法國人一樣,拉烏爾。 對你來說,一個母親神圣不可侵犯,在她為失去了孩子而悲傷的時候,我對她產生那樣的感覺是非常不仁慈的。但是——我不能給你解釋,她長得那樣強壯和黝黑,而且她的手——你有沒有注意過她的手,拉烏爾?又大又強壯的手,和男人的一樣。啊!” 她微微地顫抖了一下,閉上了雙眼。拉烏爾縮回了他的手,冷冷地說道:“我真的不理解你,西蒙娜。作為一個女人,你也應該對另一個女人除了同情外沒有別的感情了,那是一個被剝奪了唯一孩子的母親。” 西蒙娜做了個不耐煩的手勢。 “啊,那是你不理解,我的朋友!這些事情,是沒有人可以幫忙的。當我第一次看到她的時候,我就感覺到——”她揮動著她的手。 “害怕!你還記得嗎,很久以后,我才答應為她招靈?我可以肯定,她會在某些方面給我帶來不幸。” 拉烏爾聳聳肩膀。 “然而,确切地說來,她帶給你的正好相反,”他冷冷地說道,“所有的招靈會都取得了顯著的成功。小阿梅莉的靈魂可以很迅速就控制了你,而現体确确實實在沖撞。羅奇教授真應該在現場,看看這最后一次招靈會。” “現体,”西蒙挪用低沉的聲音說道,“告訴我,拉烏爾(你知道,當我進入夢幻的時候,我對于發生了什么是一無所知的),那些現体真的那么不可思議嗎?” 他熱烈地點點頭。 “在最初的几次招靈時,可以模模糊糊地看到那個小孩的身影,”他解釋道,“但是在最后一次招靈——”他非常溫柔他說著。 “西蒙娜,站在那里的那個小孩就像是有血有肉活生生的孩子一樣。我甚至触摸到了她——但是,我看到了触摸給你帶來了极度的痛苦,我不會允許埃克斯夫人也這樣做的。 我擔心她的自我控制會崩潰,那么就會給你帶來傷害了。” “當我清醒的時候,我總是感到說不出的疲憊,”她喃喃道,“拉烏爾,你可以肯定——你真的可以肯定,我的做法是正确的嗎?你知道老伊利斯怎么想的?她覺得我是在和惡魔做交易。”她非常不自信地笑了。 西蒙娜再次轉過身去,面對著窗戶。 “你知道我是相信什么的,”拉烏爾嚴肅地說道,“与未知打交道,總會存在各种危險的,但是動机高尚,因為這是為了科學。世界上還有許多科學未能解釋的秘密,先驅者們付出了代价,所以別人可以安全地跟在后面。十多年來,你一直在為科學探索而努力,以致于患上了嚴重的神經衰弱。 現在,你的義務已經結束了,從今天開始,你就要解脫,就要獲得歡樂了。” 西蒙娜感動地朝他微笑,她又恢复了平靜。然后,她飛快地看了一眼鬧鐘。 “埃克斯夫人遲到了,”她喃喃道,“她可能不來了。” “我想她會來的,”拉烏爾說道,“你的鬧鐘有點快了,西蒙娜。” 西蒙娜在房間里走來走去,重新擺弄著房間里的各种擺設。 “我怀疑她到底是誰,就是這個埃克斯夫人?”她說道,“她是從哪里來的?她的家人是誰?很奇怪,我們對她一無所知。” 拉烏爾聳聳肩膀。 “大多數人,當他們來找靈媒婆的時候,都會盡可能地隱瞞自己的姓名,”他說道,“這是一個基本的預防措施。” “我猜想也這樣。”西蒙娜無精打采地說道。 突然,她手里的一個小瓷瓶從手指里滑落了下來,掉到了壁爐的瓷磚上,摔成了碎片,她猛地轉向拉烏爾。 “你看,”她喃喃道,“我不是我自己了。拉烏爾,你想,我是不是非常——非常懦弱,如果我告訴埃克斯夫人,說我不能招靈了呢?” 他生气而惊奇地看著她,她的臉變紅了。 “你已經答應了,西蒙娜——”他溫柔地開始說道。 她再次靠在牆上。 “我不想做了,拉烏爾,我真的不想做了。” 他再一次用生气而惊奇的眼神看著她,還帶著溫柔的責備,這使她退縮了回去。 “我考慮的不是金錢,西蒙娜,盡管你必須意識到,這位女人給你的最后一次招靈付了許多錢——的确非常多。” 她反抗地打斷了他。 “還有別的事情比金錢重要得多。” “當然是這樣,”他溫和地說道,“這就是我剛才所說的。 考慮一下——這位女人是一個母親,一個剛失去了唯一孩子的母親。如果你不是真的生病了,如果,這只是你∼時的心血來潮——你可以任性地拒絕一個有錢的女人,但是,你可以拒絕一個母親看她孩子最后一眼嗎?” 這位靈媒婆在他的面前絕望地揮動著雙手。 “噢,你在折磨我,”她喃喃道,“但是你說得對。我應該按照你的希望去做,但是現在,我知道我害怕什么了——我害怕的是‘母親’這個詞。” “西蒙娜!” “有許多种原始的基本力量,拉烏爾,其中大多數已經被現代文明破坏了,但是,母愛還是站在它開始的地方。動物——人類,他們是一樣的。在這個世界,沒有別的東西与母親對她孩子的愛相同。它沒有法律,沒有怜憫,它向一切東西挑戰,并且,把阻擋在它道路上的所有東西毀滅。” 她停了下來,稍稍地喘了口气,然后,她轉向他,帶著一個飛快而又全無敵意的微笑。 “今天我很傻,拉烏爾,我知道的。” 他握住了她的手。 “躺一兩分鐘吧,”他勸道,“休息一會儿,等她到來。” “非常好。”她對他微笑了一下,离開了房間。 拉烏爾沉思了好一會儿,然后,他邁步走到門前,打開門,穿過那小小的前廳。他走進對面的一間房子里,這個房間和他剛才离開的那間很相似,但是在它的盡頭有一個壁櫥,壁櫥里面擺了一張大大的扶椅,壁櫥的外面蓋上了黑色的厚厚的天鵝絨。伊利斯正忙著布置房間。在靠近壁櫥的、地方,她擺上了兩張椅子和一張小圓桌,桌子的上面放著一個鈴鼓、一個號角、一些紙張和鉛筆。 “最后一次了,”伊利斯帶著微微的滿足喃喃道,“啊,Monsieur,我真希望它盡快結束和完成。” 傳來了電鈴尖銳的響聲。 “她來了,那個強壯的婦女憲兵,”這位老仆人繼續說道,“為什么她不能去教堂,為她的小孩子做應做的祈禱,給我們神圣的圣母點上一根蜡燭呢?難道上帝不知道什么對我們才是好的嗎?” “去開門吧,伊利斯。”拉烏爾斷然地吩咐道。 她看了他一眼,但是按照吩咐做了。不一會儿,她就招呼著客人走了回來。 “我會告訴主人你已經來了,夫人。” 拉烏爾走上前去和埃克斯夫人握手,西蒙娜的話語又飄回到他的腦海中:“那么的強壯和黝黑。” 她确實是一個強壯的女人,法國式的沉重而陰暗的悲傷,在她的身上似乎尤其夸張。她說話時聲音非常低沉。 “恐怕我有點遲到了,先生。” “只是遲到了一會儿,”拉烏爾微笑地說道,“西蒙娜夫人正躺著休息呢。我很抱歉地告訴你,她感覺非常不好,非常緊張和疲倦。” 她的雙手,剛剛縮了回來,突然又像鉗子似的握住了他。 “但是,她還會招靈吧?”她尖利地要求道。 “唉,是的,夫人。” 埃克斯夫人松了口气,坐到椅子上,解開了在她臉前飄浮著的又黑又厚的面紗。 “啊,先生!”她喃喃道,“你想象不到,你無法知道,這些招靈能給我帶來多大的美妙和歡樂!我的小孩子!我的阿梅莉!為了看到她,听到她,甚至——或許——是的,或許甚至可以——伸出我的手去触摸她!” 拉烏爾迅速而又斷然地說道: “埃克斯夫人——我應該怎樣給你解釋呢?——無論如何,你也不可以做任何事情,除非是我指示你去做的,否則會帶來巨大的危險。” “給我帶來危險?” “不,夫人,”拉烏爾說道,“是給靈媒婆帶來危險。你必須明白,招靈所出現的那些現象在科學上可以用某种方式來解釋。我盡量把這個問題解釋得簡單一些,不使用那些術語。一個靈魂,如果要顯現它自己,就必須利用靈媒婆的肉体。你也看到從靈媒婆嘴里噴出來的气流,這些气流最終就會濃縮并被改造成那個靈魂已經死去的肉体的外形。但我們相信,這些靈气事實上就是靈媒婆身上的物質。我們希望在某一天,可以通過仔細的測量和實驗來證明這一點——但最大的困難就是,一當服侍靈媒婆、用手触摸到那些靈气時,都會給靈媒婆帶來生命危險和痛苦。如果有人粗魯地触碰了那些現体,就會導致靈媒婆的死亡。” 埃克斯夫人仔細地听著他說的話。 “這非常有意思,Monsieur,請告訴我,會不會有那么一段時間,就是現体會游离得遠遠的,它可以离開它的母体,即离開那個靈媒婆?” “那是永遠不可能實現的妄想,夫人。” 她還在堅持: “但是,事實上,這不可能嗎?” “起碼,今天肯定不會這樣。” “但是在將來,或許會的吧?” 正當他不知道如何回答這個難題時,西蒙娜進來了,給他解了圍。她看起來無精打采、臉色蒼白,但是顯然,她已經恢复了自我控制。她走上前來和埃克斯夫人握握手,拉烏爾注意到,當她這樣做的時候,她在微微地顫抖。 “我感到很抱歉,夫人,听說你身体不适。”埃克斯夫人說道。 “那沒什么,”西蒙娜非常唐突地說道,“我們可以開始了嗎?” 她走進了壁櫥,坐到扶椅上。拉烏爾突然感到了一陣恐懼。 “你沒有足夠的精力,”他叫道,“我們最好還是取消這次招靈吧,埃克斯夫人會理解的。” “先生!” 埃克斯夫人憤怒地站了起來。 “是的,是的,最好不要做了,我可以保證。” “西蒙娜夫人答應我要做最后一次招靈的。” “确實是那樣,”西蒙娜平靜地同意道,“而且,我已經准備好去履行我的諾言了。” “我想你會遵守的,夫人。”那個女人說道。 “我不要破坏自己的諾言,”西蒙娜冷靜地說道,“不要害怕,拉烏爾。”她溫柔地補充道:“畢竟,這是最后一次了一一最后一次了,感謝上帝。” 她朝拉烏爾做了個手勢,拉烏爾拉上了壁櫥外面又黑又厚的挂帘。同時他還拉上了窗帘,馬上整個房間都陷入了半昏暗之中。他指示埃克斯夫人坐到其中一張椅子上,而他自己坐到另一張上,然而,埃克斯夫人猶豫了一下。 “你必須原諒我,先生,但是——你知道,我是絕對相信你以及西蒙娜夫人是誠實的人。但是,那么我的測驗或許就更無价值了,我冒昧地帶來了這個。” 她從口袋里拿出了一條細細密密的長帶子。 “夫人!”拉烏爾叫道,“這是一种侮辱!” “這不過是一种預防措施而已。” “我再次告訴你,這是一种侮辱。” “我不明白,為什么你要抗議?先生,”埃克斯夫人冷冷說道,“如果這里面沒有陰謀把戲的話,你不必擔心任何事情。” 拉烏爾輕蔑地笑了起來。 “我可以向你保證,我沒有什么需要害怕的,夫人。如果你喜歡的話,你可以把我的手和腳都綁起來。” 他的話并沒有產生他希望的效果,因為,埃克斯夫人僅僅是毫不客气地喃喃道:“謝謝你,先生。”然后,她拿著帶子走到他跟前。 突然,西蒙娜在壁櫥里面發出了一聲尖叫。 “不,不,拉烏爾,讓她別這樣做。” 埃克斯夫人大聲嘲笑起來。 “夫人害怕了。”她諷刺地說道。 “是的,我害怕。” “還記得你說過的話嗎,西蒙娜,”拉烏爾叫道,“顯然,埃克斯夫人認為我們是騙子。” “我必須弄清楚。”埃克斯夫人冷酷地說道。 她井然有序地進行她的測驗,把拉烏爾牢牢地綁在了椅子上。 “我應該向你的捆綁表示祝賀,夫人,”當她完成以后,他嘲弄地說道,“現在,你總該滿足了吧?” 埃克斯夫人并沒有回答他,她在房間里走來走去仔細檢查著牆壁上的嵌板。接著,她把通向大廳的門鎖上,然后,拔掉鑰匙以后,她才坐回到椅子上。 “現在,”她用一种難以形容的聲音說道,“我准備好了。” 几分鐘過去了。在帘子后面傳來了西蒙娜越來越沉重和越來越像打鼾似的呼吸聲;接著它們都消失了,跟隨而來的是一連串的呻吟聲;再接著,是一片寂靜,不一會儿,突然,寂靜被僻僻啪啪的鈴鼓聲打斷了;桌子上的號角被抓起來,扔到了地上;接著,傳來了一陣嘲弄的笑聲;壁櫥的帘子似乎微微向后拉著,透過那道隙縫,剛好可以看到靈媒婆的身影,她的頭垂到了胸前。突然伊利斯夫人的呼吸加速了。 靈媒婆的嘴里吐出了一連片流動的水霧,水霧濃縮以后,漸漸開始形成一個身影,一個小孩子的身影。 “阿梅莉!我的小阿梅莉!” 埃克斯夫人那嘶啞的聲音輕輕地叫喊著。那個模糊不清的身影在繼續加濃。拉烏爾非常不可思議地盯著這一切,再也沒有比這個現体更成功的了,現在,可以肯定,它就是一個活生生的孩子,一個有血有肉的孩子,站在那里。 “媽媽!” 孩子的聲音輕輕喊道。 “我的孩子!”伊利斯夫人叫道,“我的孩子!” 她從椅子上半站了起來。 “小心,夫人!”拉烏爾警告地叫道。 現体猶猶豫豫地穿過帘子,走了出來。那是一個孩子,她站在那里,雙手向前伸著。 “媽媽!” “啊!”埃克斯夫人喊道。 她再一次從椅子上半站了起來。 “夫人!”拉烏爾喊道,警告著:“小心靈媒婆——”“我必須触摸她。”埃克斯夫人嘶啞地叫喊著。 她往前走了几步。 “看在上帝的份上,夫人,控制住你自己。”拉烏爾喊道。 這一次,他真的感到惊嚇了。 “馬上坐下來。” “我的小孩子,我必須触摸她。” “夫人,我命令你,坐下來!” 他在捆綁得緊緊的帶子里絕望地扭動著,但是,埃克斯夫人的工作做得非常成功;他無助地掙扎著,一种被阻礙的災難般的恐懼淹沒了他。 “我以上帝的名義,夫人,坐下來!”他大聲喊著,“不要忘記靈媒婆。” 埃克斯夫人轉過身來,對他發出了一陣無情的大笑。 “為什么我要關心這個靈媒婆?”她叫道,“我只要我的孩子。” “你發瘋了!” “我的孩子,我告訴你,她是我的!我自己的!是我身上的血和肉!我的小孩子從死亡里回來了,回到我身邊,她活生生地不斷呼吸。” 拉烏爾張著嘴,但是,一句話也說不出來。真可怕,這個女人!無情,粗野,已經完全被自己的感情控制了。那個孩子的嘴也張著,而且,第三次那個詞語在房間里回響:“媽媽!” “那么來吧,我的小孩子。”埃克斯夫人叫道。 用一個激烈的動作,她把孩子抱到怀里。在帘子后面傳來了一聲長長的、充滿了從心底里發出的痛苦的尖叫。 “西蒙娜!”拉烏爾叫道,“西蒙娜!” 他模模糊糊地感覺到,埃克斯夫人在他身邊沖了出去,打開了大門的鎖,從樓梯上跑了下去。 帘子后面,那可怕的長長的尖叫聲還在響著——拉烏爾從來沒有听過那么痛苦的叫聲。漸漸地,它帶著一种可怕的咯咯聲消失了,接著,傳來了身体掉落在地上的砰然聲……拉烏爾像是一個瘋子似的,要從捆綁中掙扎出來。他瘋狂地努力著,要從這几乎不可能解脫的捆綁中掙扎出來,用他全身的力气拉扯著那些帶子。他繼續解開綁在腳上的帶子,這時,伊利斯沖了進來,大聲叫著:“夫人!” “西蒙娜!”拉烏爾也大聲叫起來。 他們一起沖上前去,把帘子拉開。 拉烏爾搖搖晃晃地向后退著。 “我的天啊!”他喃喃道,“紅色——都是紅色……”伊利斯的聲音在他耳邊艱澀而顫抖地說道:“那么,夫人死了!一切都結束了。但是,告訴我,Monsicur,到底發生了什么事情。為什么夫人整個都收縮了——為什么,她只有她以前的一半那么大了?這里到底發生了什么?” “我不知道。”拉烏爾說道。 他的聲音變成了尖叫。 “我不知道,我不知道!但是我想——我要發瘋了……西蒙娜!西蒙娜!” ------------------ 克里斯蒂小說專區掃校 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|