后一頁 前一頁 回目錄 |
莎拉·金站在哈拉梅西·雪立夫寺院之內。背后有石圓頂;噴水池的水聲輕柔。一些小觀光團体走過去,并沒有破坏東方的和諧气氛。 “從前,有個吉普賽人在這岩石的山頂造脫谷場,大衛王用六百雪克爾金幣買下來做圣地,這故事實在奇怪。”她想。現在,這儿是世界各國觀光客群集之地…… 她回首觀看現在盤踞了圣地的清真寺。她想,所羅門神殿大概只有它一半的美。 一陣雜亂的腳步聲,一小群人從清真寺中走出來。一個能言善道的向導陪著白英敦一家人。白英敦老太太由雷諾克斯和雷蒙兩旁攙扶。奈汀和柯普先生跟在后面,卡蘿看到了莎拉。 卡蘿猶疑了一下,很快就下定決心,改變方向,躡足從寺院的庭院跑過來。 “對不起。”她上气不接下气地說:“我……我有話……想跟你說……” “呵,什么事?”莎拉說。 卡蘿渾身顫粟,臉色蒼白。 “我——我哥哥的事。昨晚你跟哥哥說話,你一定以為我哥哥很沒禮貌,那不是哥哥的本意。他不得不這樣,真的。” 莎拉覺得整個局面顯得很滑稽。一切都違反她傲慢高雅的品位。這個陌生女該為什么要突然跑過來,為她無禮的哥哥道歉呢? 冷淡的回答剛要從口中溜出來,她的心意突然改變了。 她覺得有點不尋常。這女孩非常認真。那些使莎拉選擇醫師生涯的內在愿望,已在這女孩的緊迫需求中起了反應。她的本能知道已發生了某种險惡的情況。 她鼓勵著說: “你要告訴我原因?” “哥哥在那班火車上跟你談過話吧?”卡蘿說。 莎拉頷首:“唉,是我向他說話。” “當然是這樣。可是,昨晚,雷很害怕——”她停止不說。 “很害怕?” 卡蘿蒼白的臉變得赤紅。 “我知道,說來一定荒謬絕倫。其實,我媽媽——她,她身体不好,不喜歡我們在外交朋友。可是,雷,很想跟你做朋友。” 莎拉開始引起興致。她還沒開口,卡蘿又說了下去。 “你也許會覺得我這些話很滑稽。我家是個很古怪的家庭。”她迅速看了一下四周,眼神畏縮。 “我不能再停留。”她放低聲音。“我不在,大家會擔心。” 莎拉下了決心。 “有什么關系,如果你想談話。我們可以一道走回去。” “不,不行。”她畏縮。“我不能這樣。” “為什么?” “不行。媽媽一定——一定——” 莎拉平靜而清晰地說道: “我知道,有些父母有時很難了解自己的孩子已經長大,所以一直想讓孩子按照自己的意思去做。不能老是遵從這种父母的吩咐啊!一定要堅持自己的權利。” 卡蘿低聲說:“你不了解,完全不了解……” 她焦躁地搓著手。 莎拉繼續說: “有時因為害怕發生爭吵才屈服。爭吵很不愉快,不過我覺得行動的自由還是值得奮斗爭取的。” “自由?”卡蘿凝視她。“我們誰都沒有自由,以后也不會有。” “胡說!”莎拉大喊。 卡蘿彎身把手放在她胳臂上。 “听我說,我希望你能明白。我母親——其實是我繼母——結婚前是監獄的女看守。我父親做過監獄長,后來娶了她。當時的情形一直延續到現在。對我們來說,她仍然是女看守。我們的生活就跟在監獄一樣!” 她神經質地看看四周。 “他們在找我了。我——我非走不可。” 她正想跑開,莎拉抓住了她的手臂。 “等一等。我們必須再見面,談談。” “不行。我不能。” “不,你可以。”莎拉命令式地說。“大家睡了以后,到我房間來。三一九室。別忘記,是三一九室。” 她放開手,卡蘿赶去找她家人。 莎拉茫然望著她的背影。不久之后,突然發覺杰拉爾博士站在身旁。 “早,金小姐。你跟卡蘿·白英敦小姐說話?” “是的。好奇怪的故事啊。” 她扼要重述和卡蘿的對話。 杰拉爾注意到其中一點: “她是監獄的女看守?這也許很有意義。” 莎拉說: “你的意思是說,那是她獨裁的原因?是她以前的職業習慣?” 杰拉爾搖搖頭。 “不,那是從錯誤的角度看問題。老實說,她的內心潛藏著一种脅迫觀念:她是女看守,并不一定喜歡獨裁;倒不如說因為她喜歡獨裁,才做了女看守。依我推測,她有一种潛藏的需求,那就是想擁有支配他人的權力。這种需求讓她選擇了那個職業。” 他的表情非常嚴肅。 “潛意識隱含著种种奇异之事。權力欲、虐待欲或破坏欲——這一切都繼承了我們過去的种族記憶。虐待行為和性變態也包括在內。只是我們緊緊關閉這道門,并在意識世界中否定這些。但它們有時非常強烈。” 莎拉渾身發抖:“我知道。” 杰拉爾繼續說: “這些,目前在我們周邊也可以見到。各种政治信念,各國采取的行動。人道主義、同情、友愛的反動都是。教條和主義有時看來很不錯,會演變為開明的制度和滿怀善意的統治。可是,一旦用權力強制,那就成了虐待与恐怖的基礎。現在,他們——這些暴力的使徒——想打開門,想解放太古洪荒以來的野蠻性,想為享受虐待行為的喜悅而解放!人是可以保持微妙均衡的動物。人最优先的條件就是生存。進步得太快,就跟落伍一樣,是致命的。總之,人必須活下去!人也許必須維持一些太古的蠻性,但決不能把它神圣化!” 隔了一會儿,莎拉說: “白英敦太太有虐待狂?” “也許吧。給別人痛苦——不是肉体上,而是精神上的痛苦——她會覺得快樂。那是頗少見的例子,也很難對付。她不僅喜歡支配別人,也喜歡讓他們痛苦。” “真野蠻!”莎拉說。 杰拉爾告訴她和杰佛遜·柯普談話的內容。 “他完全不知道情形會變成什么樣吧?”她沉思地說。 “他不會知道。他不是心理學家。” “說的也是。他沒有我們這种令人厭惡的探討精神!” “不錯。他只有誠正、感傷、极普通的美國心靈。他相信善甚于惡。他感覺到白英敦家气氛不對,但他不認為白英敦太太對孩子有害,只覺得她的愛有問題。” “那對她來說倒是好事。” “大概吧。” 莎拉焦躁地說: “但是,他們為什么不逃出去?他們做得到啊。” 杰拉爾搖頭: “不,你錯了。他們做不到。你看過以前常做的公雞實驗嗎?在地板上用粉筆畫一條線,然后把公雞的嘴壓在這線上,公雞就以為自己被綁在那里,抬不起頭來。那些不幸的人也一樣。打從他們還是小孩子的時候,她就控制了他們,而且是心智上的控制。也就是說,她向他們施了催眠術,讓他們相信:他們不能反抗她。很多人認為這是胡說。你大概能夠了解吧。他們已被迫相信:必須絕對服從她。長期待在監獄里,即使把門打開了,他們也不會發覺!至少他們之中,已經有一個人認為,不再需要自由!他們全都害怕自由。” 莎拉問到了實際的問題。 “她死了以后,會怎么樣?” 杰拉爾聳聳肩。 “那要看她是不是早死。要是現在死了,我想還不太遲。那男孩和女孩還年輕,富于感性,大概會成為正常的人。可是,雷諾克斯已經相當嚴重了。依我看,他已毫無希望,會像野獸那樣忍耐著痛苦活下去。” 莎拉忍不住說道: “他的太太總該有所作為吧!她應該幫助他啊。” “我怀疑。她曾經嘗試,失敗了。” “你認為她也中了咒語?” 杰拉爾搖頭: “不,那老太太似乎還沒控制到她。所以她非常恨那老太太。你看她的眼睛!” 莎拉皺眉: “我真不懂。她知道事情已演變成什么樣子了吧?” “我想她一定在擬定什么周詳的計划?” “要是我,就把那老太太殺了!放砒霜在早茶里。” 接著她突然問: “那最小的女孩如何?那個紅發女孩?” 杰拉爾鎖眉: “不知道。總覺得有些奇怪。吉奈芙拉·白英敦是老太太的親生女儿。” “唉。親生女儿總會有點不同吧,難道不是?” 杰拉爾緩緩答道: “為權力欲或嗜虐欲所纏的人,我想不會選擇對象,即使對方是骨肉至親。” 他沉默半晌后,問道: “你是基督徒嗎?小姐。” 莎拉邊想邊說: “這個嘛,以前我認為我什么都不信。現在,我就不知道了。如果所有教堂、教派以及不斷進行無聊論戰的教會,都能一掃而光”——她裝出粗野的姿態——“這樣我就可以清楚看到騎驢進入耶路撒冷的基督,我也許會信仰他。” 杰拉爾博士靜靜說道: “我至少相信基督教教義之一——身居賤位而知心安。我是醫生,所以我知道,野心——成功欲与權力欲——都与人類靈魂的最大疾病有關。即使欲望得以滿足,結果也只會帶來傲慢、暴虐和無法饜足。而且,如果那教義被否定——呵,如果它被否定——所有的精神病院應該站出來,公布他們的證据!這些病院會擠滿了人,他們不能忍受平凡、無名与無力,他們會為自己辟出一條逃避現實之路,以便永遠与人生絕緣。” 莎拉突然說道: “真可惜,那白英敦老太太不在精神病院里。” 杰拉爾搖搖頭: “不,她不是落伍者的一群,可以說更坏,她成功了!她已實現自己的夢想。” 莎拉渾身顫抖,然后憤然叫道:“這种事不能再繼續下去!” ------------------ 出品:阿加莎.克里斯蒂小說專區(http://christie.soim.com) |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|