后一頁 前一頁 回目錄 |
“我們把它們放哪里?” 晚餐已過。庫特夫人再度受吩咐擔負任務。歐斯華爵士不出所料地适時提議打橋牌——說提議是不正确的。歐斯華爵士已經成了“我們的工業頭子”電影中的頭頭之一(第一集里的七號頭目),只要他說出他較喜歡什么,他周圍的人就急忙照辦。 魯波特·貝特門和歐斯華搭檔對抗庫特夫人和杰瑞·衛德,這是個皆大歡喜的安排。歐斯華爵士的橋牌打得非常好,就像他做任何其他事情一樣,喜歡一個配合得上的搭檔;貝特門打起橋牌來就像當秘書一樣效率十足。他們兩個都神情專注地看著手中的牌,只以簡捷明快的聲音叫牌。“無王牌兩蹬”,“加倍”,“黑桃三磴”,庫特夫人和杰瑞·衛德一副安閒散漫的樣子,年輕人在庫特夫人每一手牌結束之后都不忘說: “啊,搭檔,你打得實在是好极了。”欽佩的語气令庫特夫人感到极為受用。他們手中握著很好的牌。 其他的人本來都該到大舞廳里去和著收音机的音樂跳舞。實際上他們卻全都聚在杰瑞·衛德的臥房門口,空气中充滿了壓低的吃吃笑聲和鬧鐘走動的聲響。 “在床底下排成一列。”杰米回答比爾的問題說。 “那么我們該把它們設在几點?我是說,几點讓它們響? 一起響個夠,或是隔開來響?” 這一點熱烈地爭論著。一方認為對杰瑞·衛德這种睡覺大王來說,八個鬧鐘一起響是必要的,另一方則偏好持續的效果。 最后后者得胜,鬧鐘被設定一個接一個響,從早上六點半開始。 “我希望,”比爾純洁地說,“這將給他個教訓。” “好,好!”襪子說。 藏鬧鐘的事正開始進行時,突然起了警覺。 “噓!”杰米叫道,“有人上樓來了。” 一陣恐慌。 “沒事!”杰米說,“只不過是黑猩猩。” 貝特門先生利用他做庄家的空檔正要走向自己的房間去找手帕。他中途暫停下來,瞄了他們一眼。然后做了個簡單、實際的評論。 “他上床時會听到它們滴答的聲音。” 他們一群陰謀者面面相覷。 “我告訴過你們什么?”杰米肅然起敬地說,“黑猩猩總是很有頭腦!” 有頭腦的那個繼續走過去。 “不錯,”龍尼·狄佛魯克斯頭偏向一邊,承認說,“八個鬧鐘一起走的聲音的确是很吵。甚至像杰瑞那樣的老笨蛋也不可能听不見,他會猜出有人在搞什么鬼。” “我怀疑他是不是——”杰米·狄西加說。 “是不是什么?” “像我們所認為的那樣一個笨蛋。” 龍尼瞪大眼睛注視著他。 “我們都了解老杰瑞。” “是嗎?”杰米說,“我有時候認為——哦,不可能有任何人讓自己象老杰瑞那樣笨。” 他們全部瞪大眼睛注視著他。龍尼臉上出現一本正經的表情。 “杰米!”他說,“你有頭腦。” “第二個黑猩猩,”比爾添油加醋地說。 “哦,我只是偶然想到,如此而已。”杰米為自己辯護說。 “噢!我們不要都這么微妙好不好,”襪子大叫說,“這些鐘該怎么處理?” “黑猩猩又回來了。我們問問他。”杰米提議說。 黑猩猩在眾人催促下,費盡心思地想了之后,做出了決定:“等他上床睡著,然后悄悄進房里,把鬧鐘放在地上。” “小黑猩猩又說對了。”杰米說,“時候一到,一聲令下,大家都把鬧鐘放下,然后我們下樓去,脫离嫌疑。” 橋牌戲仍然繼續進行著——局面有點不同。歐斯華爵士現在跟他太太一伙,好心好意地指點她每一手所犯的錯誤,庫特夫人心情開朗地接受他的指責,毫無真正的興趣。她不只一次地反复說著: “我懂,親愛的,謝謝你告訴我,”而她繼續犯同樣的錯誤。 杰瑞·衛德不時地對黑猩猩說: “打得好,搭檔,打得妙。” 比爾·艾維斯里正在跟龍尼·狄佛魯克斯計算時間。 “比如說他大約十二點上床——你認為我們應該先給他多少時間——大約一個小時?” 他打起呵欠。 “奇怪——通常我半夜三點才會想睡,可是今晚就因為我知道我們得熬夜,反而就想做個乖孩子,現在馬上上床。 每個人都說有同感。 “我親愛的瑪莉亞,”歐斯華爵士有點憤慨地揚聲說,“我一再地告訴你,不知道是否該偷牌的時候不要猶豫。你這樣一來,全桌人都知道了。” 庫特夫人對此有個非常好的回答——那就是,既然歐斯華爵士是庄家,他沒有權利下評論。不過,她沒把這個回答說出來。她只是和藹地微微一笑,把個大胸脯傾過桌面,真盯著坐在她右手邊的衛德的一手牌。 她的焦慮在知道他有張Q之后安定了下來,她打出J,偷牌成功,同時攤下牌來。 “四圈外加三戰兩胜,”她宣稱,“我想我四圈全胜,實在非常幸運。” “幸運。”杰瑞·衛德喃喃地說道。他把椅子往后一推,過去到壁爐那邊加入其他人,“幸運,她說是幸運。那個女人需要好好看住。” 庫特夫人正在收集著紙幣和銀市。 “我知道我打得不好。”她以掩飾不住喜悅的心情說,“不過我真的玩起牌來非常幸運,”“你永遠不會是個橋牌手,瑪莉亞,”歐斯華爵士說。 “是的,親愛的,”庫特夫人說,“我知道我不會。你一向都這樣告訴我,而我是這么的賣力嘗試。” “她的确是賣力,”杰瑞低聲說,“這是騙不了人的。如果她沒有其他的辦法看到你的牌,就干脆直接把頭探到你的肩膀上看。” “我知道你賣力,”歐斯華爵士說,“只是你毫無打牌的細胞。” “我知道,親愛的,”庫特夫人說,“你一直都是這樣告訴我。你還欠我十先令,歐斯華。” “是嗎?”歐斯華爵士顯得惊訝。 “是的。一千七百分——八鎊十先令。你只給了我八鎊。” “啊呀,”歐斯華爵士說,“我的錯。” 庫特夫人慘然地對他微微一笑,接過一紙十先令幣。她非常喜歡她丈夫,不過她無意讓他騙她十先令。 歐斯華爵士走到一張桌前,開始熱心地調起威士忌酒加蘇打。十二點半時,大家互道晚安。 跟杰瑞·衛德鄰房的龍尼·狄佛魯克斯被指派擔任探視的任務。兩點過一刻時,他悄悄溜過去敲每個人的門,一群人穿著睡衣睡袍聚集在一起,發出各种磨擦的聲音、吃吃笑聲和低語聲。 “他房里的燈光大約二十分鐘前熄掉,”龍尼以粗嘎的低語聲報告說,“我還以為他永遠不會熄燈哩。我剛剛打開門,探頭進去看,他好像睡得很熟。怎么樣?” 所有的鬧鐘再度聚集起來。這時另一個難題產生。 “我們不能一起擠進去。站都站不下去。得由一個人進去,其他人把那個玩意儿遞給他。” 接著開始熱烈討論該選那一個人比較恰當。 三個女孩子被以她們會發笑的理由否決掉了。比爾·艾維斯里被以他的身高、体重、腳步聲重,還有他的笨手笨腳(這一點他激烈否認)否決掉。杰米·狄西加和龍尼·狄佛魯克斯被列入考慮,不過最后大多數通過決定由魯波特·貝特門來擔任這個工作。 “黑猩猩那小子适合,”杰米同意說,“不管怎么說,他走起路來就像貓一樣——一向都是。再說,如果杰瑞醒過來了,黑猩猩能想出一些話來搪塞他。你們知道,一些合理、讓他安靜下來不會起疑的話。” “一些微妙的話。”叫做襪子的那個女孩若有所思地提示說。 “正是。”杰米說。 黑猩猩手腳利落地進行他的工作,小心翼翼地打開臥房的門,他帶著最大的兩個鬧鐘消失在里頭的黑暗中。一兩分鐘之后他又出現在門檻上,另外兩個鬧鐘遞給了他,然后再往返兩次。最后他冒了出來。每個人都屏住气息,仔細地听著。杰瑞·衛德有節奏的呼吸聲仍然听得見,不過顯得昏沉、窒悶,掩蓋在莫加洛先生八個鬧鐘喧囂的滴答聲下。 ------------------ 克里斯蒂小說專區掃校 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|