后一頁 前一頁 回目錄 |
德里克·凱特林從馮·阿爾丁的住宅里跑出來之后,在走廊里遇到了一位女士。他倆撞了一個滿怀,女士說了一聲“抱歉”,甜蜜地莞爾一笑。一對美麗的盈盈的大眼睛給他留下了很深刻的印象。 他同岳父談話后,表面上很安靜,內心卻很矛盾。吃過午飯,他來到一所豪華的住宅,女主人是舞女米蕾。一個衣著整洁的俏皮的法國侍女笑容滿面地接待了他。 “您請進好了,先生!女士只休息一會儿。” 侍女把他引到一個有著東方陳設的房間里,這里的一切他都很熟悉。米蕾躺在沙發上,周圍塞滿了很多枕頭,枕頭都嵌著各种五顏六色的琥珀,同她那赭石色的皮膚十分相稱。 舞女長得非常嬌媚動人,盡管黃色的面罩使她的臉孔顯得有些細長,卻有一种迷人的誘惑力。 凱特林吻了她一下,坐在椅子上。 “你剛剛起床,寶貝?” 她那桔紅色的嘴唇現出一絲微笑。 “不,”舞女回答道,“我在工作呢。” 她把長長的胳膊伸向一架鋼琴,鋼琴上雜亂無章地堆著很多樂譜。 “阿姆布羅澤在這儿呆過了。他彈了彈新歌劇的曲子”。凱特林點了一下頭,不十分感興趣。 哥勞德·阿姆布羅澤及其舞劇《貴族瓊特》對他來說倒無所謂。而米蕾對此的興趣也只限于她演這個劇的主角安妮。 “舞蹈太美了。”她自言自語地說,“我將傾注全部的精力跳這個舞。我要是跳好這個舞,就能得到很多寶石。我的朋友!我昨天在奔德大街看到一顆珍珠,顏色是黑色的,真是迷人透了。” 她很逗人喜愛地看著他,停住了嘴。 “好寶貝,”凱特林說,“同我談什么黑色的珍珠,完全沒有意義。我的錢庫已是空空如也了。” 她坐了起來,用一雙黑黑的大眼睛看著他。 “發生了什么事,德里克?發生了什么事?” “我那尊敬的岳父大人下了狠心,要掐斷我的生活來源!” “你說些什么呀。” “換句話說,我那忠誠的老婆要同我离婚。” “多傻,”米蕾說,“為什么會這樣?” 德里克譏笑地說道:“多半是為了你,我的心肝儿。” 米蕾聳了一下肩膀。 “她真是太蠢了!” “實際上也的确太傻。”德里克壓低了聲音說。 “你准備怎么對付這件事呢?” “我能說什么呢?我的心上人儿?一方是占有万貫家財的他、馮·阿爾丁;另一方面是債台高筑的我;因此也就不必問強大的一方是誰了。” “這些美國人真不可靠。”米蕾說,“要是這個女人能夠听你的就好了。” “看來,”德里克說,“我們畢竟得采取點措施。可是什么措施呢?” 她滿腹疑團地看著他。他湊近她,抓住她的雙手。 “如果那些債主象一群惡狼一樣向我扑來,你不會离開我吧?我愛你愛的要命,你不會离開我吧?” 她把手從他的手中抽出。 “你知道,德里克,我對你的感情有多么強烈。” 從說話的聲音就可以听出她是在撒謊。 “事情就是這樣,”德里克慢悠悠地說,“老鼠就要离開沉沒的船了。” “你怎么能這樣想呢?德里克。” “少來這一套!”他憤怒地說。“你要拋棄我,對嗎?” 她聳了一下肩。 “我對你很感興趣,我的朋友……,差不多可以說,我是愛你的!你的确很迷人,可愛的小伙子,但不切實際。” “你是不是想說:你是男子的受用之物,是他們的玩物。對嗎?” “天啊!假如你硬要這樣說的話!”她又靠在枕頭上,把頭向后一仰。 “我發誓,我是愛你的。” “算了吧!”他走到窗前望著外邊,背朝著這個舞女。米蕾馬上站了起來,看著他,投以不理解的目光。 “你在想什么?我的朋友。” 他越過她的肩膀凝視著遠方,撇嘴一笑,使她覺得很不舒服。 “說真的。我正在想另一個女人,親愛的。” “想另一個女人!你在想另一個女人?” “不要激動,我的腦海里出現了一位長著藍眼睛的女人的肖像。” 米蕾嚴厲地問道:“你是什么時候遇到她的?” 德里克·凱特林嘲弄地一笑。 “我在薩沃旅館的樓梯上和她打了個對面。” “怎么,她同你說過什么嗎?” “根据我的記憶,我說:‘對不起’,她說:‘沒什么’。就是這些。” “然后呢?”舞女步步緊逼地問道。 “然后就什么也沒有了,談話結束了。” “我對你所的一切,感到莫明其妙。”米蕾說道。 “一位長著藍眼睛的女人的肖像,”德里克深思著說道,“但愿今后不要再和她相遇。” “為什么?” “她會給我帶來不幸,女人給我帶來的總是不幸。” 米蕾從沙發上跳起來,用長長的手臂摟住他的脖子。 “你是頭驢,德里克!”她喃喃地說,“你是頭大蠢驢。你是個漂亮的小伙子,我非常愛你。但是,我不想使自己變得兩手空空,真的。現在你听我的,事情很簡單,你應該同你老婆和好。” “和好,但是事實上行不通。”德里克無可奈何地說道。 “為什么?” “因為同馮·阿爾丁是開不得玩笑的,一旦他拿定了主意,你就別想阻止他。” “我听說過他,”舞女點頭說道。“他是美國最大的富翁之一,對嗎?前几天他在巴黎買了一顆世界上最好的寶石,‘火心寶石’。” 凱特林不回答。舞女繼續說道:“絕妙的好寶石,它應該屬于象我這樣的人,為了寶石我是不惜生命的。除了我以外,誰還能配戴這樣的寶石呢!” 她歎了一口气,較為實際地說著。 “你不懂這些事,德里克,你是個男人。馮·阿爾丁很可能把這塊寶石給了他女儿。他就這么一個寶貝女儿嘛。” “嗯。” “如果馮·阿爾丁死了,她就會成為一個非常富有的女人。” “她現在就很有錢。結婚的時候他爸爸給了她几百万美元。” “几百万?數目真是可觀。如果有朝一日她突然死去,你不就可以繼承這筆財產了嗎?” “如果目前這种情況繼續下去,當然由我繼承。”凱特林慢悠悠地說道。“据我所知,她還沒有立遺囑。” “我的上帝!”舞女說道,“這是一個多么好的解脫机會啊!” 一陣沉寂降臨在他們之間,凱特林大笑起來。 “你真是個比較實際的人。但是我擔心你的愿望難到實現。我老婆身体很好,非常健康。” “那好啊,”米蕾說,“可是她總會遇到意外事故。” 他死盯著她一句話也不說。她繼續說道:“你是對的,人們不應該想這些不切實際的事情。但是,我的孩子,你不能离婚。你的老婆應該放棄這种想法。” “她要是不放棄呢?” 舞女睜大了眼睛。 “她會的。她那种女人特別害怕把事情弄得滿城風雨,有一兩件事她肯定不愿意讓她的熟人在報紙上看到。” “你指的是什么?”凱特林嚴肅地問道。米蕾仰面大笑起來。 “我親愛的!我說的是羅歇伯爵。我很了解這個人。請你不要忘記,我是個巴黎人。她結婚之前,那人可是她的情人。” 凱特林气憤地抓住了她的雙肩。 “你完全是無恥的捏造!你不要忘記,她畢竟還是我的妻子!” 米蕾顯然有點吃惊。 “你們英國人都是些怪物。”她抱怨地說。“也可能你是對的。人們都說,美國人天性冷淡,是嗎?盡管這樣,她還是在同你結婚之前愛上了他。然后她的父親插了一腳進來。這位可怜的小姐不知流了多少眼淚,但是最終還是屈從了父親的意志。現在,事情有了一些變化。他們几乎每天碰頭,本月十四日她和他在巴黎還有一個約會。” “這一切你是從哪里知道的?” “我?我在巴黎有些朋友,親愛的德里克,他們認識這位伯爵。一切都安排好了。她借口去利維埃拉,但實際上是去巴黎看伯爵,以后……天知道!請你相信我,一點都不會錯!”德里克·凱特林呆若木雞似的站在那里。 “懂了嗎?”米蕾多情地說,“如果你离了婚,那你可以搞點小動作,使她非常狼狽。” “怎么能那樣搞?住口!”凱特林叫道:“閉上你那該死的嘴!” 米蕾大笑著坐到了沙發上。凱特林拿起帽子和大衣,砰的一聲關上了門。舞女坐在沙發上還在暗自發笑。她對自己的行為感到滿意。 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|