后一頁 前一頁 回目錄 |
1994年那場大地震過后,郡總醫院瓊·琴住的那個房間的牆至今未修補過。我不知道當她抬頭看著牆上的千瘡百孔時,心里還有沒有一點安全感。現在她的右手做過牽引手術,看起來就像她被那些器械給綁住了一樣。 “你沒有看清那個攻擊你的人嗎?”麥克又一次問到。 “沒有。”瓊的嘴唇又裂又腫,很難說出話來。她臉上大片紫紅色的傷口被線交錯地縫著,兩只眼圈是黑的,鼻子被紗布包著。据說,瓊很善于利用自己的美色。但現在她的臉傷成這樣,使她极度懊悔,甚至遠遠超過了她的痛苦与恐懼。 麥克檢查著她的傷口,似乎把她當成了法庭上的證物:“你一定對那個人有印象。例如,個頭、年齡、膚色?” “我什么都不知道。” “他身上有什么味道?”我問。 “好像是一种刮胡子后用的香水的味道。” 我轉向麥克說:“似乎是一個很愛打扮的刺客。” 麥克皺了皺眉,推了我一下。實際上,正常情況下我是不准在那里的,因為這是警局的第一次探訪。麥克瞥了一眼記錄,我不知道他會不會將我的名字也寫在“出席探訪的人員”的一欄中。 麥克又反复琢磨這件事的經過,問道:“今天凌晨一點半左右,你將車停在車庫里。你下車后,被人從身后抓住。你拿起放在車里備用的輪胎進行抵抗,卻被那家伙奪了去,反過來又用它攻擊你,是不是?” “是的。”眼淚從瓊的臉上流下來,像小溪一樣沿著她那被縫的傷口流淌,洗掉了碘酒留下的顏色。 “那你是怎么逃脫的呢?”麥克問。 “踢他的要害部位、要害部位。”她重复了兩遍,我們才明白。 “在搏斗過程中,你竟沒看他一眼?” “我用胳臂擋住了我的臉。” “如果你的臉被擋住了,怎么還會傷成這個樣子?” 她伸出那只受傷的手,說:“他打我的胳膊,我無法再遮住我的臉。我流了很多血,不能睜開眼看。”她又開始抽泣,所以很難听清她在說什么。她咕嚕的大概意思是她很擔心自己的臉會變成什么樣子。她也很害怕那個人再回來殺她。我握緊她那只沒有受傷的手,但仍不能使她平靜下來。 我認為麥克很難對付她,他們好像曾是朋友。在瓊与羅伊·弗蘭迪約會,甚至在她与伯瑞·洛治威約會以前,麥克就認識她了。二十年后,她不可能認出麥克,因為他的頭發已經變白,而且早就刮掉了他過去留的八字胡。但麥克卻一眼就認出了她,麥克沒有提起他們的老朋友,也沒有說一句安慰的話。 拉里·拉斯孔進來把麥克叫到走廊商量。瓊仍緊抓我的手。我問她:“想喝水嗎?” 我遞給她一杯水,她啜了一口后,就無力地靠在椅子上。鎮定劑慢慢奏效了。麥克進來看了一眼,沖我擠下眼睛,又出去繼續与拉斯孔談話。瓊看見麥克朝我眨眼,對我說:“他是在討好你,离這個混蛋遠一些,否則,你會受到傷害。”混蛋是我听她說到的最清楚的一個詞。 “麥克是個好人。”我說。 “他很危險,他會引誘你,使你愛上他。他會隨時与你做愛,但他決不會与他妻子离婚。”她的眼皮搭拉下來,打了個哈欠,“他不會分養老金給你,也決不會与她离婚。” “你好像是在說羅伊·弗蘭迪。” “是的。”她合上眼睛,摸了一下自己的臉頰說,“不能再照相了。”她放下我的手,慢慢地睡著了。 我走出房間去找麥克和拉斯孔。 “她睡了。”我說。 麥克問:“她跟你說了什么嗎?” “她警告我离你遠一些。” 麥克抓住我的手:“好主意。” “但是太晚了。”我靠在他身上,“告訴我,弗蘭迪和瑪麗·海倫已經分居很久了,為什么兩個人誰都不提出离婚?” “离婚不是件輕松的事儿。” “當記者采訪瓊時,她說她和弗蘭迪曾計划結婚。弗蘭迪一定跟你談過他的計划。是她在騙記者,還是弗蘭迪騙了她?” 麥克探頭看了一眼瓊,然后把我從門口拉開。拉斯孔像一個好刑警,尾隨我們一起走出來。 “事情是這樣的,”麥克說,“弗蘭迪沒有自己的房子。和瑪麗·海倫分居后,他只好搬去和父母住,但這不是解決的辦法。而瓊有一間房子,所以弗蘭迪時不時會搬去和她一塊住。相信我,瓊并不是弗蘭迪要娶的那种類型的女孩。” 我說:“她既漂亮又聰明,弗蘭迪為什么不愿娶她?” “因為她几乎与警局里一半的警察睡過覺,并且對他們每個人都了如指掌。就是從她嘴里,我們才知道洛治威在床上像棵檟如樹,弗蘭迪接吻時舌頭功夫很好,瓊不是那种可以讓男人帶回家給母親看,能溫順地待在家里看小孩的那种女人,你懂了嗎?” “他在利用她,難怪她現在還那么痛苦。”我說。 “那已經是二十年前的事了,我有一种感覺,弗蘭迪并不是最后一個利用瓊的男人。” “麥克,我現在該怎么辦?”我說,“如果再把海克特算進去,我的影片中就會有三個被害者了。我害怕繼續下去,因為我不想任何人再受到傷害。” “你認為這有聯系嗎?” “我希望只是巧合。”我把手放在麥克別在腰間的槍上。 拉斯孔清了一下嗓子以使我們意識到他的存在:“麥克警官,你會把這個案子帶回中心嗎?” “可能,這看上去是一系列的犯罪事件,而且這些案子曾在几個警局中發生過。琴女士住在高地公園,請把她安置好,如果我沒弄錯的話,她應該在你管的霍倫伯克地區。我必須与圣莫尼卡警察局聯系一下。” 拉斯孔好像很不高興被人家提醒:“琴离東北部有四分之一里。” “邊界并不是決定因素。”麥克說,“被接收只因為一個很簡單的原因:我需要這個案子,這正是我工作的所在。” 拉斯孔沒有再說什么。他是一個年輕而且很有熱情的警察。他以前曾經告訴過我這是他曾處理過的案子中比較感興趣的一個,這要比開飛車、打架、探討國內爭端問題有趣得多。 “你是一個优秀的警察,拉斯孔。你已經出色地完成了第一次實地演習。我們應盡快与霍倫伯克警局聯系一下。如果我告訴你的副隊長和我的區隊長把你借調到總部工作一段時間,你認為如何?” 拉斯孔的笑容慢慢地爬上臉來,但就在笑臉綻開的那一刻又凝滯了。他控制住了內心的激動:“沒問題。” 當時我想做的第一件事是把安東尼·劉易斯帶回市中心,然后辦一張搜查他家的搜查今。麥克從兜里掏出記錄本,說:“我給你地址,你現在就可以著手干這件事。” 拉斯孔伸手制止了他:“我已經知道了,我可以辦這件事。” “我們請示一下,獲得批准后,帶著搜查今去,叫警察在后面支援我們。如果你認識安東尼,你該知道他是個不可捉摸的混蛋。我需要一支待命的醫療隊,以免有人受到傷害,我想把每一個角落都搜查一遍。”麥克說。 我們朝著電梯走去,麥克開始發號施令:“瑪吉,我希望在我們處理這件事或安排保護之前,你不要采訪任何人。我們需要一份你的聯系人的名單。” “我現在就可以給你名單,但我不知道海克特單獨与誰談過話。我會听一下我從他公寓偷來的磁帶与光盤,但我不知道上面會是些什么。” “仔細看一看。”他說。 我問:“得到搜查格羅莉亞的搜查證會有困難嗎?” “是因為她拿了海克特的東西嗎?我們很難順利拿到搜查證。因為那房子畢竟是以她的名義租的。”麥克做了記錄,又問:“你認為她那里還有什么?” “吉多的攝像机,磁帶也有可能在那。” 麥克一笑,吻了一下我的額頭:“我喜歡你思考問題的方式,你的一切,但我最欣賞的是你的邪惡想法。格羅莉亞的新男朋友今天穿了一件海克特的皮茄克上班。這還是他媽媽送他的圣誕禮物,我整天都在試圖打出一條進入她家的路。我怀疑我們很難弄到搜查今,但我們必須進去。” “你們撞門時,可別傷了她。” 拉斯孔——這個聰明的孩子說:“格羅莉亞·馬庫斯?我听說過那件茄克,但我并不覺得很奇怪。我還有一些事情要和——”他朝我眨眨眼,“和她講清楚。” 我領他們進了電梯,說:“你們兩個就好像天作之合。但我警告你,拉斯孔警官,和麥克警官在一起要小心,那將是一個你永遠也不會忘記的蜜月。” ------------------ 小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://gd.cnread.net |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|