后一頁 前一頁 回目錄 |
4月16日 星期六 上午11點 醫生把德拉卡夫人的尸体抬到床上,用白布覆蓋住,我們回到樓下。巴斯帖和組長說好在一個星期內就會把死亡證明書送達后,馬上就告別离去。 “說是由于受到打擊而自然死亡,在科學上來講是正确的。”只剩下我們對,班斯說著。“可是,當前我們的問題是要了解那個激烈的原因。很明顯的,和德拉卡的死有關連。不過,我認為不可思議……” 班斯沖動的轉過身子,走進會客室里,曼徹爾仍然待在那里,似乎等待什么恐怖事件發生般的坐在椅子上。班斯走近她身旁,用溫柔的聲音說: “德拉卡夫人,在昨天晚上因心髒麻痹而去世了。她不會知道儿子已經先她而去了,這不是比較好嗎?” “啊!上帝保佑,讓她永遠安息!”女佣態度虔誠的喃喃自語。“啊!這個結局比什么都好……” “臨終時間在昨夜10點左右。——曼徹爾,那個時間你睡覺了嗎?” “整晚都醒著。”女佣夢囈般的低聲說著。 班斯半閉著眼睛看著她。 “請告訴我听到了什么?” “昨晚有人進來。” “那么,誰在晚上10點來訪呢?——從前門進來。你听見有人進來的聲音嗎?” “不!沒听到。不過,我躺在床上,听到在德拉卡先生的房里有說話的聲音。” “晚上10點鐘,在他的房間里有說話聲音,不是很奇怪嗎?” “但是,并沒有德拉卡先生的聲音。他講話的聲音一向大,可是昨晚聲音很低,而且有些不客气。”女佣人害怕的抬頭望著班斯。“還有,另一個是太太的聲音……太太從來沒進過德拉卡先生的房間……” “門關著,為什么你還听得一清二楚呢?” “我的房間就在德拉卡先生房間的正上方,”女佣說明這點。“而且,由于最近接二連三的發生恐怖案件,因此,我格外留神。接著我就起來.走到樓梯的最高一層去听房間里的聲音。” “你倒很有警覺性嘛!”班斯說。“那么,听到些什么?” “最初,我想是太太哭泣的聲音,但是立刻又變成笑聲,這么一來,又听到男方生气似的在說話。然后,很快的那個男的也傳來了笑聲。再來就是太太悲哀似的祈禱聲——天啊!天啊!不斷的叫喊著。男的繼續說話——用相當沉靜,低啞的聲音……過了一會儿,這一次是太太發出聲音——像是在朗讀一首詩或是什么的……” “再讓你听一遍那首詩,能夠回想起來嗎?……——憂郁的駝子,坐城牆上。憂郁的駝子,從高高的城牆上摔下來……是不是這首詩呢?” “啊!上帝!跟我昨晚听到的一模一樣。”女佣臉上,又蒙上一層的恐怖。“啊!德拉卡先生,昨晚就從石牆上摔下來……” “曼徹爾,其他又听到些什么嗎?”正把德拉卡的死和儿歌串連在一起而陷入沉思的女佣人,被班斯公事公辦的聲音打斷思考。 她慢慢的搖搖頭。 “什么都沒有,接下來就靜悄悄的。” “有沒有听到有人從德拉卡房里走出來?” 女人驅逐恐怖般的朝班斯點點頭。 “過了3分鐘,有人輕輕的打開門,又關上門。接著黑暗的走廊中傳來輕微的腳步聲。不久之后,樓梯發出吱吱咯咯聲,有人關上大門走出去。” “在這之后你做些什么呢?” “因為听不到什么聲音,所以我就上床休息,可是根本睡不著……” “好了,曼徹爾。”班斯安慰般的對女佣說。“沒什么可怕的。——留在屋子里,等我們再來找你。” 葛莉蒂·曼徹爾勉勉強強的上樓去。 “昨夜,在這里發生的事,可以想像出一個相當接近的情況。”班斯說道。“凶手取出德拉卡的鑰匙,然后打開大門進來。他也知道德拉卡夫人的房間就在后面,他一定是打算在德拉卡房里整理一些事務,然后再和進來一樣的离去。可是,德拉卡夫人听到了聲音。夫人可能把那個男的跟自己房間前被追赶的黑主教聯想在一起,認為儿子有危險。不管如何,她就匆匆赶到德拉卡房間去看看。只要稍微打開門,夫人就看見了闖入者,當然也知道那是誰。惊訝之外,夫人顫抖地問那個男人為什么跑進來。也許闖入者回答他是來通知德拉卡的死訊——接著夫人哭泣,又發出歇斯底里的笑聲——這些都是可以理解的。但是,對那個男人來說,這只不過是個開端一出必須爭取時間的戲劇,那家伙正設法利用當時的情況來計划——無論如何要殺掉夫人。喔!這一點應該是勿庸置疑的,那家伙絕不會讓夫人活著走出去。恐怕也費了不少口舌告訴夫人這件——悲劇吧!接著,他笑出聲音。大概這個瘋子為了滿足自己,把一切的真相都說給德拉卡夫人知道。此時,夫人只有‘天啊!天啊’的叫個不停。那家秋還說明了是怎么把德拉卡從石牆上推落。他認為把這件凶狠至极的事,說給犧牲者的母親听,她應該就是最理想不過的听眾了。夫人過度敏感的腦袋,無法忍受最后的揭露。她恐怖地重复唱起儿歌來,嚴重的打擊致使心髒破裂。夫人倒在床邊。凶手親自動手,把夫人的嘴巴合攏。那家伙一一的完成工作之后,靜靜离去。” 馬卡姆在房里走來走去。 “在昨晚所發生的事件里,最令人百思不解的地方,就是為什么那個凶手在德拉卡死后,必須到這里來的這一點。” 班斯陷入沉思似的大口吸煙。 “關于這一點,實在難以解釋,听听看亞乃遜怎么說吧!也許他會有什么見解吧!” “是啊!可能這樣吧!”西斯隨聲附和。有一會儿他都在玩弄他的煙卷,一張苦瓜瞼。“啊!在這附近,有人可以再進一步為我們說明吧!” 馬卡姆站在組長面前。 “你的部下們,不知對昨晚那几個家伙的行動有什么發現,你去把他們帶來讓我問問看。——當時,有几個人在呢?負責些什么呢?” 組長略帶緊張的站起來。 “除了其魯霍伊之外,有三個人,檢察官。艾枚利跟蹤帕第、希尼多金守在第75街及車道的角落監視迪拉特家。還有赫尼希安排在75街。——現在三個人都在發現德拉卡的地方待命。我盡快把他們帶到這里來。” 組長的身影很快的從正門消失。5分鐘不到,三名刑警已經回到辦公室來了。這三個人我都覺得很面熟。很多刑警都在班斯插手調查的事件中一起工作過。馬卡姆首先詢問希尼多金,要獲取与前天晚上發生的事件有直接關系的情報。其證言證明以下數點: 帕第6點半出門,直接到迪拉特家。 8點30分,蓓儿·迪拉特身著晚禮服,搭上計程車,朝河岸公園的方向前去。(亞乃遜隨著她從家里出來,幫忙叫了計程車后,立刻回屋里。) 9點15分,迪拉特教授和德拉卡离開迪拉特家,慢慢地往河岸公園汽車道方向步行。二個人在74街穿越車道,轉向跑馬道。 9點半,帕第從迪拉特家出來,走到車道,然后轉向城里去。 剛過了10點,迪拉特教授,又在74街越過車道,一個人回家。 10點20分,帕第從剛才去的同一方向回來,回到家里。 蓓儿·迪拉特由一群年輕的伙伴開車送回來,12點半到家。 接下來詢問赫尼希。但是,他所說的話只限于證明希尼多金的陳述而已。從公園的方向,也沒有一個接近迪拉特家,沒有任何引起嫌疑的事物。 接著,馬卡姆把注意力轉向艾枚利。艾枚利6點接班,他說帕第在下午到曼哈頓西洋棋俱樂部,4點時回家。 “然后,就如希尼多金和赫尼希所說的一樣,帕第在6點半出發到迪拉特家。”艾枚利繼續說道。“一直到9點半,因為他走出來了,我就保持半條街的距离在后面跟蹤。那個男的走到79街上坡路,然后走進公園的左側,繞過大片草坪,穿過假山,往尤都俱樂部走去。” “是否通過史普力格被射殺的那條路呢?”班斯問道。 “一定要通過,除了穿過大馬路外,沒有其他的路。” “他走到什么地方?” “是這樣的,他在史普力格被殺的附近站了一會。然后走相同的道路回去,進入79街南側有個運動場的小公園里,慢慢地沿著跑馬道旁邊的樹木走。然后順著有飲水噴泉的石牆最高處走,就在那個時候,發現老人和駝背的兩人正在講話。” “你說帕第在德拉卡墜落現場的石牆旁,与迪拉特教授、德拉卡他們二個人碰面?” “是的。帕第為了要和他們打招呼,停了腳步站住。當然,我照樣走過去。穿過他們身旁時,听見駝背的聲音,“為什么你今晚沒有下棋呢?”總覺得他的口气似乎討厭帕第站在那里,暗示自己受到了打扰。我沿著石牆走到74街,悠哉悠哉地步行著,那里有二三棵樹并排在一起,因此我認為躲在那下面最恰當了……” “因為你走到74街,從那里就看不清楚帕第和德拉卡?” 班斯插嘴問道。 “這個……說實在的,完全看不見。恰好在那時霧色漸濃,在他們講話的附近也沒有街燈。不過,因為我想帕第一定會很快回來,我就站在那里等著。” “那時應該是接近10點了吧!” “大約9點45分。” “那時候有人來往嗎?” “沒看到,由于霧气濃,都待在家里吧!——也不是什么暖和舒爽的好天气。就是因為這樣,在我走路的那段期間,沒有出現一個人。帕第也不是傻瓜,一再回頭朝我看,好像怀疑有人在背后跟蹤他。” “接下來,直到抓住那個男的之前,你花了多少時間呢?” 艾枚利把身体再挪正一點。 “昨天晚上,事情并不如我所計算的那么順利,”這個刑警毫無元气的苦笑著。“帕第從來時路折回去,一定是穿越79街。大概在30分鐘后,我好不容易才藉著公寓的燈光,看到那家伙從75街的角落朝他家方向走去。” “但是,”班斯問道。“如果你10點15分還在74街的話應該看到迪拉特教授通過。教授10點左右經過那條路回家。” “的确看到了。等帕第等了大約20分鐘后,教授一個人悠哉悠哉的走過來,越過馬路回家。當時,我認為帕第和駝子還在談話——當然,事后證實這是錯誤的判斷。” “那么,就在迪拉特教授走過你身邊后大約15分鐘,帕第從馬路相反的方向回來了。” “正是如此。當然,你知道嗎?”馬卡姆用沉重的聲音說道。 “德拉卡從石牆上墜落時,就是你守候在74街的那段時間!” “我知道。但是,也不能責怪我啊!在霧色深濃的晚上,亮一點的馬路上一個人都沒有,進行監視的工作就不是那么容易了。為了怕被發現,僅能趁著空檔稍微探頭出去看看……” “我知道你的工作有所困難,”馬卡姆說。“沒有任何責備的意思。” 組長草草的把那三個人送出去。很明顯的,對他們的報告并不滿意。 “這件事,”組長抱怨的說。“愈來愈复雜了。” “組長大人,提起精神來!”班斯向西斯提出忠告。“不要那么想不開啊!艾放利在74街的樹蔭下,眼睛張大地等待的那段時間,究竟發生了什么事,去听听帕第及迪拉特教授怎么說,說不定會得到相當有趣的結論。” 班斯談到這里的時候,蓓儿·迪拉特從后門進來,出現在前面的走廊下。一看見我們在會客室,蓓儿立刻走進來。 “德拉卡夫人到那里去呢?”小姐的聲音听起來有些擔心。 “一小時之前我也來過了,可是葛莉蒂說她外出。怎么現在也不見人影呢?” 班斯站起來,讓蓓儿坐到椅子上。 “德拉卡夫人,昨晚因心髒麻痹已經去世了。剛才你來訪的時候,葛莉蒂因為害怕,所以不讓你上二樓。” 迪拉特小姐有好一會儿,非常安靜的坐在椅子上。接著眼淚就扑唰唰掉個不停。 “大概是听到阿爾道夫遇難的恐怖消息吧!” “也有可能。不過,這里昨夜究竟發生了什么事,還不大清楚。根据巴斯帖醫生的看法,德拉卡夫人是在夜里10點左右去世的。” “几乎是和阿爾道夫同一個時間嘛。”迪拉特小姐喃喃低語。“實在太可怕了!……今天早上,吃早餐的時候,才听到派因談起這件事——這一帶,大家都在談論不幸的事件——因此,我想立刻陪在德拉卡夫人身旁,才過來拜訪。但是,因為葛莉蒂告訴我太太出去了……所以我不知道到底發生了什么事。關于阿爾道夫的死亡,不知道為什么,我總覺得很奇怪……” “小姐,你所說的話,是什么含意呢?”班斯站在窗戶旁,不露痕跡地刺探她。 “我——我也不知道——我說的是什么意思。”蓓儿·迪拉特斷斷續續的回答。“可是,就在今天下午,德拉卡夫人告訴我阿爾道夫的事,就是有關石牆……” “什么,夫人說了那樣的話?”班斯的口气比平常還溫和,但是我知道他正全神貫注緊張的期待著。 “我去打网球途中,”迪拉特小姐繼續低聲說道。“我和德拉卡夫人一起,沿著運動場上的跑馬道步行。——德拉卡夫人為了要看阿爾道夫和孩子們在一起游玩,經常到這里來——然后,我們有一段時間。越過石牆的側壁,站在那儿往下看。一群孩子圍在阿爾道夫四周,阿爾道夫拿著一架玩具飛机,說明如何使它飛翔。孩子們好像不當他是大人,認為他是孩子們中的一份子。德拉卡夫人感到為他驕傲,并且覺得很幸福。她眼中煥發光輝,凝望著阿爾道夫。接著,她對我說。‘蓓儿,那孩子的駝背對小孩子們來說,一點也不可怕。大家都叫他憂郁的駝子——那孩子就是足以讓他們依靠的老朋友。我那可怜的駝背!在他小時候,曾掉下去,大家都說是我的過錯……’。”小姐聲音嗚咽,拿出手帕擦拭眼淚。 “于是,德拉卡夫人就把孩子們稱呼他憂郁的駝子一事告訴了你。”班斯慢慢地把手伸進口袋里尋找香煙。 小姐點點頭,過了一會儿,似乎有什么恐怖的事情使她斷然地抬起頭來。 “是這樣的。接下所談的話就很奇怪了。有一會儿德拉卡夫人顫栗地從石牆上把身体挪開。我問她怎么回事,她用發抖的聲音說;‘啊!蓓儿,万—……万一阿爾道夫從這個石牆上摔下去的話——那就真的和憂郁的駝子摔落下一樣了!’我听起來覺得得恐怖,但還是裝出笑瞼,說她是傻瓜,請她不要胡思亂想。不過,我的安慰沒什么效果,德拉卡夫人一副不高興的樣子,兩眼一動也不動的瞪著我看,那种眼光令人不寒而栗。她說:‘我不是傻瓜喔!羅賓被弓箭射死,約翰·史普力格被手槍射殺——都在紐約市里’。”小姐害怕地把視線轉向我們。 “這不是發生了她所談的事嗎?——被她預言中了。” “是啊!真的如同她所預料的發生這件不幸的事。”班斯同意的點點頭。“不過,我們并不認為這是神秘的。德拉卡夫人有异常的想像力,她在精神方面比較容易胡思亂想。所有滑稽荒唐的事她都想的出來。因為對于其他兩名死者与鵝媽媽的童話有關連的這件事記憶猶新,才會聯想到孩子們叫他儿子的綽號,由綽號推測到悲劇的發生,不必特別惊訝。采用讓夫人擔心的同一個方法,來殺死她的儿子,恐怕不是偶然的——” 班斯停住說話,用力地吸口香煙。 “那么,小姐,”班斯若無其事的問她。“你是否曾經把你跟德拉卡夫人之間的談話告訴別人呢?” 迪拉特小姐回答這個問題前,似乎有點吃惊似的望著班斯。 “昨晚,晚飯的時候,已經說過了。下午我實在不放心——怎么說才好呢?——因為我一個人無法解決。” “關于這件事,別人有什么意見嗎?” “我叔叔叫我少跟她來往——他說那個人因身体不健康,有點怪怪的。事情演變到這么可怜的地步,我也沒有必要為德拉卡夫人隱瞞。帕第先生和我叔叔意見相同。他很同情德拉卡夫人的精神情況,還在說該用什么方法使她狀況好一點。” “那么,亞乃遜怎么說?” “喔!席加特好像不當一回事——有時候我很气他那態度,好像我們都在開玩笑似的。還說什么,如果阿爾道夫在新的量子說尚未解決之前就滾下來的話,那就太可恥了。” “談到這里,啊!亞乃遜先生現在在家嗎?”班斯問她。“想跟他談談關于德拉卡家的事。” “他一早就到大學里去了。不過,午飯之前會回來。他一定會盡力幫忙,因為我們几乎可以說是德拉卡夫人及阿爾道夫唯一的朋友。現在,我幫忙照應一下,這個家只有葛莉蒂獨自處理一切了。” 几分鐘后,我們留下蓓儿,去見迪拉特教授。 ------------------ 郁子的偵探小屋出品 郁子掃校 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|