后一頁 前一頁 回目錄 |
安灼拉出去偵察了一番,他從蒙德都巷子出去,轉彎抹角地沿著牆走。 看來這些起義者是充滿了希望的。他們晚間打退了敵人的進攻,這使他們几乎在事先就蔑視凌晨的襲擊。他們含笑以待,對自己的事業既不發生怀疑,也不怀疑自己的胜利。再說,還有一支援軍肯定會來協助他們。他們對這支援軍寄托著希望。法蘭西戰士的部分力量來自這种輕易預料胜利的信心,他們把即將開始的一天分成明顯的三個階段:早晨六點,一個“他們做過工作的”聯隊將倒戈;午時,全巴黎起義;黃昏時刻,革命爆發。 從昨晚起,圣美里教堂的鐘聲從沒停止過,這證明那位讓娜的大街壘仍在堅持著。 所有這些希望,以愉快而又可怕的低語從一組傳到另一組,仿佛蜂窩中嗡嗡的作戰聲。 安灼拉又出現了。他在外面黑暗中作了一次老鷹式陰郁的巡視。他雙臂交叉,一只手按在嘴上,听了听這种愉快的談論。接著,在逐漸轉白的晨曦中,他面色紅潤、精神飽滿地說: “整個巴黎的軍隊都出動了。三分之一的軍隊壓在你們所在的這個街壘上,還有國民自衛軍。我認出了正規軍第五營的軍帽和憲兵第六隊的軍旗。一個鐘頭以后你們就要遭到攻打。至于人民,昨天還很激奮,可是今晨卻沒有動靜了。不用期待,毫無希望。既沒有一個郊區能相互呼應,也沒有一支聯隊來接應。你們被遺棄了。” 這些話落在人們的嗡嗡聲中,象暴風雨的第一個雨點打在蜂群上。大家啞口無言。在一陣無法形容的沉默中,好象听到死神在飛翔。 這只是短促的一剎那。 在最后面的人群里,一個聲音向安灼拉喊道: “就算情形是這樣,我們還是把街壘加到了二十尺高,我們堅持到底。公民們,讓我們提出用尸体來抗議。我們要表示,雖然人民拋棄共和党人,共和党人是不會背离人民的。” 這几句話,從個人的憂心忡忡里道出了大伙的想法,受到了熱情的歡呼。 大家始終不知道講這話的人叫什么名字,這是一個身穿工作服的無名小卒,一個陌生人,一個被遺忘的人,一個過路英雄,在人類的危境和社會的開創中,經常會有這樣的無名偉人,他在一定的時刻,以至高無上的形式,說出決定性的言語,如同電光一閃,剎那間他代表了人民和上帝,此后就在黑暗中消失了。 這种不可動搖的堅定意志,散布在一八三二年六月六日的空气里,几乎同時,在圣美里街壘中,起義者也發出了這一具有歷史意義并載入史冊的呼聲:“不管有沒有人來支援我們,我們就在這儿拼到底,直到最后一人。” 我們可以看到,這兩個街壘雖然分處兩地,但卻又互通聲气。 ------------------ 一鳴掃描,雪儿校對 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|