后一頁 前一頁 回目錄 |
那家里的樣子一點沒有改變,只是那婦人和姑娘們取用了包里的衣服,穿上了襪子和毛線衫。兩條新毛毯丟在兩張床上。 容德雷特顯然是剛剛回來。他還有從戶外帶來的那种急促的呼吸。他的兩個女儿坐在壁爐旁邊的地上,姐姐在包扎妹妹的手。他的女人好象泄了气似的躺在靠近壁爐的那張破床上,臉上露出惊訝的神情。容德雷特在屋子里大踏步地來回走動。他的眼睛异乎尋常。 那婦人,在她丈夫跟前好象有些膽怯,愣住了似的,壯著膽子對他說: “怎么,真的嗎?你看准了嗎?” “看准了!已經八年了!但是我還認識他!啊!我還認識他!我一下便把他認出來了!怎么,你就沒有看出來?” “沒有。” “但是我早就提醒過你,要你注意!當然,是那身材,是那相貌,沒有老多少,有些人是不會老的,我不知道他們是怎么搞的,是那說話的聲音。他穿得比較好些就是了!啊!神秘的鬼老頭,今天可落在我掌心里了,哈!” 他停下來,對他兩個女儿說: “不要待在這儿,你們兩個!怪事,你竟沒有看出來。” 為了服從,她們站起來了。 那母親怯生生地說: “她手痛也要出去?” “冷空气會對她有好處的,”容德雷特說,“去吧。” 這顯然是個那种不容別人表示不同意見的人。兩個姑娘出去了。 她們正要走出房門,父親拉住大姑娘的胳膊,用一种特殊的口气說: “五點正,你們得回到這儿來。兩個人都回來。我有事要你們辦。” 馬呂斯加倍集中了注意力。 容德雷特獨自和他女人待在一道,又開始在屋子里走起來,一聲不響地兜了兩三個圈子。接著他花了几分鐘把身上穿的那件女人襯衫的下擺塞進褲腰。 突然他轉向他女人,叉起兩條胳膊,大聲說: “你要我再告訴你一件事嗎?那小姐……” “怎么?”那女人接著說,“那小姐?” 馬呂斯心下明白,他們要談的一定是她了。他以熾烈的焦急心情傾耳細听。他的全部生命力都集中在兩只耳朵上。 但是容德雷特彎下腰,放低了聲音和他女人談話。過后他才站起來,大聲結束說: “就是她!” “那東西?”女人說。 “那東西!”丈夫說。 任何語言都不能表達那母親所問的“那東西?”這句話里的意思。那是攙雜在一种凶狠惡毒的聲調中的惊訝、狂暴、仇恨、憤怒。這痴肥疲軟的女人,經她丈夫在耳邊說了几個字,大致是個什么人的名字,便立即醒覺過來,從丑陋可憎變成猙獰可怕了。 “決不可能!”她吼著說,“當我想到我的女儿都還赤著腳,而且還穿不上一件裙袍時,怎么!又是緞斗篷,又是絲絨帽,緞子靴,一切!身上就已是兩百多法郎的家當!簡直象個貴婦人!不會的,你搞錯了!首先,那一個丑得很,這一個生得并不坏! 她的确生得不坏!這不可能是她!” “我說一定是她。你等著瞧吧。” 听見這斬釘截鐵的話,容德雷特婆娘抬起一張又紅又白的寬臉,用一种奇丑的神情,注視著天花板。這時,馬呂斯感到她的模樣比容德雷特更嚇人。那是一頭虎視眈眈的母豬。 “不成話!”她又說,“這個用怜憫神气望著我那兩個閨女的不討人喜歡的漂亮小姐,竟會是那個小叫化子!呵!我恨不得提起木鞋,几腳踢出她的肚腸。” 她從床上跳下來,蓬頭散發,鼓起兩個鼻孔,掀著嘴,捏緊拳頭,身体向后仰著,站了不大一會儿,又倒在破床上。她男人只顧來回走動,毫不理會他老婆。 一會儿的寂靜無聲,他又走近女人跟前停住,象先頭那樣,叉起兩條胳膊。 “還要我再告訴你一件事嗎?” “什么事?”她問。 他用干脆低沉的聲音回答說: “我發了財了。” 女人呆望著他,那神气仿佛是在想:“和我談話的這個人難道瘋了?” 他又說: “他媽的!時間不短了,我老在這個‘不挨凍你就得挨餓不挨餓你就得挨凍’的教區里當一個教民!我可受夠窮罪了!我受罪,別人也受罪!我不愿再開玩笑,我已不覺得那有什么好玩的,好話听夠了,好天主!不用再捉弄人吧,永生的天父!我要吃個夠,喝個痛快!塞飽,睡足,什么事也不做!也該輪到我來享福了!在進棺材前,我要過得稍稍象個百万富翁!” 他在那窮窟里走了一圈,又加上一句: “跟別人一樣。” “你說這些話是什么意思?”那婦人問。 他搖頭晃腦,眯一只眼睛,提高嗓門,活象一個在十字路口准備開始表演的賣藝人: “什么意思?听我說!” “輕點!”容德雷特大娘悄悄地說,“不要說這么響,假使這是一些不能讓別人听見的事。” “沒關系!誰听?隔壁那個人?我剛才看見他出去了。再說他能听見嗎,這大傻子?沒有問題,我看見他出去了。” 可是,出于一种本能,容德雷特放低了聲音,卻也沒有低到使馬呂斯听不見他的話。馬呂斯能完全听清這次對話的一個有利條件,是街上的積雪減輕了過往車輛震動的聲音。 馬呂斯听到的是: “留心听我說。他已被逮住了,那財神爺!等于被逮住了。已經不成問題。一切全布置好了。我約了好几個人。他今晚六點鐘便會來,送他那六十法郎來,坏蛋!你看到我是怎樣替你們操心的吧,我的那六十法郎,我的房東,我的二月四號!這根本就不是一個什么季度的期限!真滑稽!他六點鐘要來!正是鄰居去吃晚飯的時候。畢爾貢媽媽也到城里洗碗去了。這房子里一個人也沒有。隔壁的鄰居在十一點以前是從不回來的。兩個小把戲可以把風。你也可以幫幫我們。他會低頭的。” “万一他不低頭呢?”那婦人問。 容德雷特做了個陰森森的手勢,說道: “我們便砍他的頭。” 接著,他一陣大笑。 這是馬呂斯第一次看見他笑。笑聲是冷漠而平靜。教人听了寒毛直豎。 容德雷特拉開壁爐旁的壁柜,取出一頂鴨舌帽,用自己的袖口擦了几下,把它戴在頭上。 “現在,”他說,“我要出去一下。我還要去看几個人。几個好手。你可以看見一切都會很順當。我盡早赶回來,這是一筆好買賣。你看好家。” 接著,他把兩個拳頭插在褲袋里,想了一會儿,又大聲說:“你知道,幸而他沒有認出我來,他!假使他也認出了我,便不會再來了。他一向是躲著我們的!是我這胡子把我救了!我這浪漫派的絡腮胡子!我這漂亮的浪漫派的小絡腮胡子!” 他又笑了出來。 他走到窗口。雪仍在下,把灰色的天划成無數的條條。 “狗天气!”他說。 他裹緊大衣。 “這腰身太寬了,不過沒關系,”他又加上一句,“幸虧他把它留下給我穿,那老雜种!要是沒有它,我便出不了門,這一套也就玩不起來了!可見事物是怎樣關連著的!” 他把鴨舌帽拉到眼皮上,走了。 他在外面還沒有走上几步,房門又開了,他那險惡狡猾的側影從門縫里伸了進來。 “我忘了,”他說,“你得准備一爐煤火。” 同時他把“慈善家”留給他的那枚當五法郎的錢扔在女人的圍裙兜里。 “一爐煤火?”那女人問。 “對。” “要几斗煤?” “兩斗足足的。” “這就得花三十個蘇。剩下的錢,我拿去買東西吃頓晚飯。” “見鬼,那不成。” “為什么?” “不要花光這塊錢。” “為什么?” “因為我這方面也有些東西要買。” “什么東西?” “有些東西。” “你得花多少錢?” “附近有五金店嗎?” “穆夫達街上有。” “啊,對,在一條街的拐角上,我想起那舖子了。” “你總可以告訴我你得花多少錢去買你的那些東西吧?” “五十個蘇到三法郎。” “剩下的用來吃飯已經不多了。” “今天還談不上吃。有更重要的事要干呢。” “也夠了,我的寶貝。” 听他女人說完,容德雷特又帶上了門,這一次,馬呂斯听到他的腳步在過道里越走越遠,很快便下了樓梯。 這時,圣美達教堂的鐘正敲一點。 ------------------ 一鳴掃描,雪儿校對 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|