后一頁 前一頁 回目錄 |
瑪茨科和雅斯柯在克拉科夫沒有停留多久;要不是雅斯柯要想見識見識這個奇异如夢的城市里的風土人情,他們也許停留得還要短。老騎士急于要赶回老家去,收割和鋤草。盡管雅斯打一再請求,也沒有用。因此他們在圣母升天節1左右就到了家。一個到波格丹涅茨,另一個到茲戈萃里崔他姊姊那里。 1圣母升天節在八月十五日。 從那時起,生活就過得平平穩穩了。他們都忙于農作和一般的鄉村事務。茲戈萃里崔盆地上的收成很好,雅金卡的產業莫奇陀里一帶的收成尤其好;但是波格丹涅茨的收成就不是這樣;由于干旱,庄稼不好,用不到花多少力气就收割完了。總的說來,波格丹涅茨的耕地很少。整片土地坐落在森林附近,由于主人長期外出,連那些由修道院長的庄稼漢整頓過的小塊農地,也都因為缺少勞動力而荒蕪了。老騎士雖然很痛惜這些損失,卻并不十分放在心上,因為他想,一切都可以用錢來安排得井井有條,只要他确實是為了一個自己心愛的人而操勞就是了。但正是在這個問題上的彷徨,破坏了他的勞動和日常生活的熱情。他确實并不偷懶。黎明就起身,赶牲畜,檢查農業和森林方面的勞動情況。甚至選定了一塊建造城堡的地基,准備了木材。但是等到一天過完,灼人的太陽化成金紅色的夕照,他就常常會涌起一种強烈的渴望,接著是一陣從來沒有体驗過的不安情緒。“我在這里費盡力气,辛辛苦苦,”他心里說,“我那親愛的孩子也許已在什么地方死了,身上插著一支矛,餓狼正在大嚼他的尸体。”想到這里,他心里就非常痛苦和焦急。于是他仔細觀望著和傾听著,是否會听到馬蹄聲,宣告雅金卡又來了。雅金卡每天都來探望一下老騎士。他會在她面前振起精神,跟她談起他的种种美好希望,聊以自慰。 雅金卡總是在晚上來看他,鞍上帶著石弓和矛,防備回家時有什么危險。 她想要在哪一次訪問中,突然碰上茲皮希科回來了,那是不可能的。因為連瑪茨科本人也不敢指望他不到一年半載就會回來。但是這位年輕小姐的心里卻顯然怀著這個希望,因為她來時總是打扮得漂漂亮亮;不像往常那樣穿著結帶的胸衣,披著一件羊皮上衣,顯得渾身是毛,而且頭發上有樹葉,現在她的辮子結得很漂亮,上身穿著西拉茲的上等花布做的衣服。瑪茨科出來迎接她,她總是劈頭第一句就這樣問道:“有什么消息?”仿佛有人給他寫了信來似的。 “沒有消息!”他總是這樣回答她。于是他領她到屋里去,在爐邊聊天,談談茲皮希科、立陶宛、十字軍騎士團和戰爭,每一次談的都是同樣的話題。但他們從不厭倦,老是談個沒完。 好几個月都是這樣度過的。有時候瑪茨科去訪問茲戈萃里崔,不過多半是雅金卡來看他。有時由于鄰近地帶發生騷動,路上不太平,或者正值公熊春情勃發易于傷人的季節,瑪茨科便送她回家。這個老人憑著他那超人的气力,再加上全副武裝,是不怕任何野獸的;因此他對于野獸所造成的危險比野獸對他所造成的危險要大得多。他們兩人騎著馬并排走,常常听到樹林深處嚇人的聲音,但是他們毫不理會,因為什么都傷害不了他們。他們唯一關心的是茲皮希科。他在哪里?他在干什么?也許被人打死了,也許他很快就會打死他向逝世的達奴莎母女起誓要打死的那么多十字軍騎士。他會馬上回來么?這問題雅金卡已經問過瑪茨科成百遍了。他每次回答總是十分小心,而且先要經過一番考慮,仿佛他是第一次听到這問題似的。 “您說,”她問道,“對一個騎士說來,戰場上的戰斗比不上攻打一座城堡那么可怕么?” “你瞧維爾克的結果是怎么樣。任何武器都不能抵擋從堡壘上滾下來的原木,而在戰場上,一個騎士只要經驗丰富,就能以一當十。” “茲皮希科的甲胄好么?” “他有几副好的;最好的一副是從弗里西安人那里贏得來的:那是米蘭的出品。一年前,那副甲胄茲皮希科穿起來還嫌太大,現在已經合身了。” “那末這种甲胄是刀槍不入的唆,是么?” “不,人制造出來的東西,人都能破坏。米蘭制造的甲胄,就能用米蘭的寶劍把它斫坏,或者被英吉利的箭射穿。” “英吉利的箭?”雅金卡吃惊地問道。 “難道我沒有告訴過你么?世界上沒有比英吉利弓箭手更好的了,除非是荒野上的瑪朱爾人。但瑪朱爾人也沒有這樣好的弓和箭。英吉利的石弓可以在百步之內射穿最好的甲胄。我在維爾諾附近看見過的,英吉利弓箭手從來箭無虛發。他們有些人能射中飛鷹。” “哦,异教徒的子孫!那你們怎么能戰胜他們呢?” “只有一個辦法:加緊向他們沖擊!那些狗東西也都是使戰斧的能手,但是肉搏戰的時候我們就制服得了他們。” “天主的手當時保佑了您,現在也會保佑茲皮希科。” “我常常說:‘天主創造了我們,又把我們安置在波格丹涅茨。那么他自然會設法不讓我們死光滅絕。’哈,這就全仗天主操心啦。确實,要毫無遺漏地照顧到全世界,可不是件容易事;凡人總會有所遺漏的;因此必須記住:首先別對神圣的教堂吝嗇,其次,天主的心靈跟凡人的心靈不同。” 他們就這樣經常談天,相互安慰,相互鼓勵。于是一天又一天,一個禮拜又一個禮拜,一個月又一個月,就這樣過去了。到了秋天,瑪茨科同勃爾左卓伐的老維爾克發生了沖突。這是修道院長和維爾克關于波格丹涅茨的森林邊界的一場舊爭論。那時候波格丹涅茨押在修道院長手里,他在那里砍伐了樹木,把它占有了。當時修道院長曾經同時向維爾克父子兩人挑戰,或者用矛或者用長劍決斗。可是維爾克父子不肯同一個教士作戰。上了法庭,他們又沒有得到一點好處。現在老維爾克又想起了那些土地;但是瑪茨科對于土地向來非常貪婪,何況他知道再沒有比這塊新地更适合于种大麥的了;要把這塊地讓給維爾克,他听都不要听。有一次他們不約而同都去拜訪克爾席斯尼阿的神甫,在那里偶然遇見,這才算沒有訴諸法庭。他們在那里大吵一通之后,老維爾克突然嚷道:“讓別人來評評理看。人間沒有公道,天主自會主持公道;你這樣虧待我,天主會在你子孫身上報應的。”頑固的瑪茨科突然心軟起來,他臉色轉白,沉默了一會儿,然后向他那吵吵鬧鬧的鄰居說道: “听著,引起這件事的不是我,而是修道院長。天主知道誰是誰非。但是我不要你咒罵茲皮希科,這塊地你拿去吧。愿天主賜茲皮希科健康和幸運,我誠心誠意地把它讓給你了。” 他向老維爾克伸過手去,老維爾克一向知道這位鄰居的為人,不覺大為惊奇。老維爾克万沒想到這個顯然是鐵石心腸的人心里還蘊藏著對他侄儿的愛,极其關心他侄儿的福祉。老維爾克默默無言,好久說不出一句話,后來還是克爾席斯尼阿的神甫看見事情有了轉机,感到非凡高興,畫了個十字表示為他們祝福,老維爾克才說道: “如果這樣,那就完全是另一回事了!我要的不是利益。我年紀大了,又沒有誰來繼承我的產業,我要的是公理。誰待我好,我心甘情愿讓步。至于您的侄子,愿天主就地賜福于他,使您也不必這樣一大把年紀還要為他痛哭,就像我為我的獨生子痛哭那樣……” 于是他們彼此擁抱起來;彼此推讓了好久,都不肯拿這塊土地。最后還是瑪茨科答應拿下來,因為老維爾克确實沒有繼承人。 瑪茨科衷心喜悅,就邀請老維爾克到波格丹涅茨來,用丰盛的酒菜款待了他。瑪茨科非常高興,因為他想到不久就可以從那塊土地上收到丰富的大麥;他還認為他已經解除了天主對茲皮希科的溫怒。 “只要他回來,”他想,“這些土地和財產盡夠他受用了。” 雅金卡對于這一次的和解也感到很滿意。 她听了這一切的經過,說道: “如果仁慈的天主耶穌想表示他喜愛和平而不要爭吵的話,那么茲皮希科一定會平安無恙地回到您身邊來了。” 听了這番話,瑪茨科容光煥發,好像被陽光照亮了似的。 “我也這么想,”他說,“有什么說的,全能的天主畢竟是全能的天主;要了解天主的力量,必須有悟性。” “您是從來不缺少机智的。”她回答道,一面向上望著。 她思索了一下,繼續說道: “哦,您也愛您的茲皮希科!哦,您也愛他的!” “誰會不愛他,”老騎士答道。“你自己呢?你恨他么?” 雅金卡沒有直接回答,但是她原來就坐在瑪茨科身邊的板凳上,這時候把身子挪得更近些,轉過頭去,用胳膊肘輕輕碰了他一下。 “別管我,”她說。“我有什么地方得罪了您?” ------------------ 亦凡圖書館掃校 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|