后一頁 前一頁 回目錄 |
漢娜麗妮在逃開哈梅西后,就躲到自己的房間里去,關起門坐下來,讓自己先宁了宁神。在一陣激動的感情過去之后,她不禁感到非常羞愧。“我為什么不能心平气和地去和哈梅西先生相見呢?”她想道。“實在說起來,當那最意外的事發生的時候,我不也并沒有現出現在的這种窘態嗎?這簡直使我對自己控制感情的能力完全失去信心了。此后決不能再現出這种毫無毅力的神情。”她于是鼓足勇气,站起身,打開門,准備再一次出去和哈梅西先生見面,她同時對自己說,“這一次我決不再逃跑;我一定要完全控制住自己的感情。” 接著她忽然想起了一件事,立刻又回到自己的臥室里去。她從箱子里把克西曼卡瑞送給她的一對手鐲拿出來戴上;這樣武裝起來以后,她鼓足了應戰的勇气,揚著頭大踏步地向花園里走去。 她所遇到的第一個人是她的父親。“你要上哪里去,漢娜?”他問道。 “怎么,哈梅西先生不是到這里來了嗎?卓健不是回來了嗎?”她問道。 “是的,但他們都已經走了。” 漢娜麗妮立刻松了一口气,她的自制能力終不致真正受到考驗了。 “那么現在——”安那達先生接著說。 “對,爹,我馬上同你一道儿走,”漢娜麗妮說。“我很快就可以洗完澡。你現在就可以派人叫馬車去。” 漢娜麗妮的態度的忽然改變和她恨不得立刻上克西曼卡瑞家去的那种過于急切的心情,安那達先生當然不會不注意到,而這些卻只更增加了他心中的不安。 漢娜麗妮匆匆洗完澡。穿好衣服之后,就跑出來問馬車來了沒有。 “還沒有來,”她父親告訴她說,于是漢娜麗妮就不停步地在花園里走來走去,留下安那達先生獨自坐在陽台上無可奈何地抓著頭皮。 才不過十點半的時候,他們就到納里納克夏家來了,這時納里納克夏大夫出去看病還沒有回來,克西曼卡瑞只好自己來招待客人。她一邊滔滔不絕地和安那達先生談講著他的健康情況,和他家里的一些事,一邊卻不時拿眼睛看著漢娜麗妮。她感到非常奇怪,那女孩子并沒有顯得比平常更高興一些。眼看這么一件大喜事即將來臨了,論說她的臉應該像旭日將升的天邊一樣閃耀著紅光;而現在那里卻倒像遮上了一片愁云。 克西曼卡瑞本是一個非常敏感的人,漢娜麗妮的這种不愉快的表情使她立刻感到很不舒服。“一般的女孩子,”她想道,“如果能找到像納里納這樣一個丈夫,一定會覺得自己非常幸運,但顯然這位受教育過多的姑娘卻并不這樣想,她大概認為他根本配不上她;要不是這樣,我對她這一副滿怀憂慮、心不在焉的神情就沒法解釋了。這完全是我的錯;自己年歲大了一些,遇事就不免急躁;我簡直是迫不及待地希望看到自己的愿望立刻得到實現。我只想到讓納里納娶一個年紀不是太小的姑娘,就完全忽略了對她的性格多做一些觀察。最不幸的是,我實在沒有很多時間去慢慢和她相處呀;啊!要我盡快了結塵世間這些俗務的警鐘早已響了。”克西曼卡瑞和安那達先生說著話的時候,這些思想不停地扰亂著她的心,她愈來愈感覺到沒法再和他談下去了。直到最后,她心里的話終于從她嘴里吐露出來。“話說回來,”她說,“婚禮倒也不必太忙。他們兩人都已經成年了,應該有他們自己的主見;我們強迫他們也是沒有用的。當然我并不知道漢娜對這件事心里怎么想,但納里納的情形我是知道的,他到現在對這件事也還并不十分熱心。”她這話主要是對漢娜麗妮說的;這姑娘既然顯出三心二意的樣子,克西曼卡瑞也就不愿她的客人們得到一個印象,認為她的儿子一定因這件婚事高興得不得了。 漢娜麗妮那天早晨出來的時候,原准備強打起精神,作出一副十分高興的樣子來,而不料結果卻适得其反。她的顯露未久的歡欣立刻就變成了難堪的悲愁。她一走進克西曼卡瑞的屋子,就立刻感到一种恐怖,在自己的想象中,她看到自己即將踏上的那條新的生活道路竟是那樣地坎坷、陡峻和漫長無邊。在兩個老人還正彼此寒暄著的時候,漢娜麗妮便已開始為自己是否缺乏忠貞的問題所苦惱;因此克西曼卡瑞對這親事所表現的冷淡態度立刻就使得兩种不同的感情在她心中沖突起來。一方面,如果很快結婚她就可以及早脫出目前這种猶豫徘徊的苦境,于是她也就希望這件親事能夠立刻确定下來;但另一方面,老太太意欲放棄這頭親事的暗示又使她不禁感到能暫時松一口气也好。 克西曼卡瑞在說完上面那一段語气強硬的話之后,立刻拿眼睛瞟著漢娜麗妮的臉,要看她對她的話有什么反應。結果卻發現那女孩子的臉色似乎反更安詳了一些,她止不住立時對漢娜麗妮產生了一种怨恨之心。“我真是准備把我的納里納廉价打發掉哩,”她想道,同時很高興納里納克夏遲遲沒有回來。 “他從來總是這樣的!”她接著對漢娜麗妮說。“他完全知道你們兩人今天要來,可直到現在還連影子都不見。不論有什么重要的事情,他也應該先放下回來才對呀。每逢我身体有什么不舒服的時候,他總放下看病的事呆在家里——不管那樣對他有多大經濟上的損失,他也全不在意!” 接著她借故說要去看看飯預備得怎樣了,走了出去。但她主要的目的是想要把漢娜麗妮交托給卡瑪娜,以便她能單獨和安那達老先生密談一陣。 她走進廚房去看到飯菜已經都預備好,放在小火上溫著,卡瑪娜獨自坐在一個角落里沉思;克西曼卡瑞忽然走進來使她不禁一惊,她匆忙地站起身來,滿臉帶著微露惶惑神情的微笑迎了過來。 “啊,親愛的,你可真像是專心一意地在做飯哩,”老太太說。 “什么全都准備好了,奶奶,”卡瑪娜回答說。 “那,你為什么這么安靜地一個人坐在這里呢,親愛的?安那達先生年紀已經那么大了,你有什么不好見得他的。漢娜也來了,我想你可以把她帶到你的房間里去閒談一會儿。我可沒有意思硬要她和我這么一個老婆子談話,叫她感到厭煩。” 漢娜麗妮明露著的冷淡態度只使得克西曼卡瑞對卡瑪娜的愛更為加強了。 “我可沒法和她談話,”卡瑪娜帶著央求的口气說。“人家是一肚子的學問,我可什么也不懂。” “你這是什么話!”克西曼卡瑞說,“你比誰也不差什么。別管她們怎么賣弄自己的學問,她們中有几個能像你這么漂亮可愛!什么人都可以從書本上學到一點儿知識,可并不是所有的人都像你一樣生得這么溫柔恬靜。快來吧,親愛的。不過你先還得打扮一番。今天我得拿出几件最漂亮的衣服來讓你穿上。” 克西曼卡瑞已決心要拿這個未受教育的女孩子鮮花般的嬌艷去壓下漢娜麗妮的已漸凋謝的美;她要從各個方面去打下漢娜麗妮的倔傲的態度。 卡瑪娜根本沒有反對的余地。克西曼卡瑞立刻用她的靈巧的手給她打扮起來。她讓她穿上一身乳紅色的絲綢袍子,并給她把頭發梳成一种最時興的式樣。她從各個角度對著卡瑪娜的臉端詳了好一陣。最后她在她的臉上吻了一下,高興地叫著說,“憑你這漂亮已可以進宮做得皇后了。” 打扮的時候,卡瑪娜曾不斷叫著說:“媽媽,前面就他們兩人坐著;時間也已經不早了。” “不管時間多晚,”克西曼卡瑞回答說。“我也一定要給你打扮好才出去。” 給卡瑪娜完全收拾停當以后,克西曼卡瑞說,“來,同我一道儿出去,親愛的,你必須大方一些。那個受過大學教育的美人儿見到了你,是只會感到羞愧的。你在他們那些人面前決用不著低頭,”說著她就把卡瑪娜拖到她安頓客人的那個房間里去;納里納克夏這時已經回來,正陪著他們閒談著。 卡瑪娜一看見他就轉身預備逃跑,但克西曼卡瑞卻緊緊抓住了她的手。 “沒有什么不好意思的,親愛的,”她說,“這里全都不是外人。” 女孩子的天生的美,和她穿著這一身借來的盛裝而顯露出的出色的光彩都使克西曼卡瑞感到十分驕傲,她更希望所有其他的人全都會為之一惊。因感到漢娜麗妮似乎全不以她的納里納克夏為意,她心中的母性的感情已被激發起來,因此她現在唯愿納里納克夏會感到自己的未婚妻在相形之下遠不如人。 卡瑪娜的儀容的确使在場的人大為惊异。漢娜麗妮在克西曼卡瑞的床邊遇到卡瑪娜的時候,卡瑪娜沒有穿漂亮的衣服;她那時總露著一副不敢見人的寒傖相,躲在屋子的角落里,而且每在漢娜麗妮還沒有來得及看清她的面容以前,她就又已經退出去了。現在她在目眩口呆地愣了一陣之后,就拉著還想逃避的卡瑪娜的手,讓她在自己的身邊坐了下來。 克西曼卡瑞感到自己是完全胜利了;任何人看到這個在她家寄養的姑娘也不得不在心里承認她這种美是很少人能從上天得到的一种特殊的禮物。她對卡瑪娜說,“把漢娜領到你的房間里去,你們在一塊儿談一會儿去吧,親愛的。安排早飯的事等我去弄。” 卡瑪娜因弄不清漢娜麗妮對她的印象究竟怎樣,最初心里頗有些不安。不要很久,漢娜麗妮就將以納里納克夏的新娘子的身份到這里來了,那時她就是這家子的女主人,因此卡瑪娜是不能不關心她對她的看法的。她自己當然從來也不肯想到她就是這屋子里的主人。她已決心不容自己怀有絲毫嫉妒之心,更不預備要求任何權利了。 她走出那間屋子的時候,四肢都已在發抖了。 “關于你的一切我從媽媽那里都听說到了,”漢娜麗妮溫和地說。“你一定得拿我當姊妹看待,親愛的。你自己有親姊妹嗎?” “我自己沒有姊妹,只有一個堂姐——我叔父的女儿,”听到漢娜麗妮的聲調很和藹,卡瑪娜鼓起勇气來回答說。 “我也沒有姊妹,親愛的,”另外那個女孩子說,“我還是孩子的時候,媽媽就死去了。好多次我都想,‘我雖沒有媽媽,要是有一個可以和我共心事的姊妹那也要好得多了啊!’每逢我感到非常快樂或非常悲傷的時候,我都免不了會有那种痴想。從我极小的時候起,自己的事總一直是悶在心里,現在已經形成了一种習慣,我簡直不能對任何人講述自己的心事了。大家都以為我非常看不起人,但我希望你千万別那么想,親愛的。麻煩的只是我真沒有辦法對人講出我心里的話。” 卡瑪娜的保留態度現在是完全被打破了。“難道你真是完全和我一樣嗎,大姐?”她問道。“我原是一個無知無識的人。” 漢娜麗妮微笑了。“你慢慢和我熟悉以后,就會發現我也是非常愚蠢無知的。除了從書本上學來的一點東西之外,我是什么也不知道;所以如果我將來到這邊來了,我希望你能永遠和我在一起。想到我一個人要來承擔這一家的事務,我簡直感到害怕极了。” “一切都讓我來做,”卡瑪娜說,天真得像小孩子一樣。 “從我還很小的時候起,我就一直做著這种工作。這一類的事我是不害怕的。讓我們像兩姊妹一樣一同來料理家務。你盡力使他幸福,我盡我的力量照顧你們兩人。” “告訴我,親愛的,”漢娜麗妮說,“你當然從沒有仔細看過你丈夫的臉,但你完全不記得他究竟是怎么個樣子嗎?” 對這個問題卡瑪娜沒有直接回答。“我那時并沒有想到我應該記住他的面容,大姐。從我到我叔叔家住下以后,我的堂姐賽娜就和我變成了极要好的朋友。我親眼看到她那樣愛她的丈夫,這才慢慢打開了我的眼界。你也可以說我從來也沒有見到過我的丈夫,但不知是怎么回事,我現在卻是以我的全部心意在崇拜著他。上天可也并沒有讓我的這种熱情完全落空,因為現在,在我的心中,我已經可以很清楚地看到他的体態顏容了。他從沒有真把我當作妻子看待,但我卻覺得我已經找到了我的丈夫。” 卡瑪娜的這一段矢志忠貞的談話在漢娜麗妮的心中引起了共鳴。“我完全了解你這話的意思,”她在略為沉默了一會儿之后說,“通過那樣的方式獲得一件東西才正是真正的獲得。非如此得來的東西全都是空幻的、不能持久的。” 很難說卡瑪娜是否完全了解了漢娜麗妮這句話的意思。她呆呆地對漢娜麗妮望了一眼之后說,“你既然這樣說,大姐,那就當然一定真是這樣。我從來也沒有讓自己為這件事悲傷過;我心里一直都快樂极了。我已經得到的東西就足夠作為我的報酬了。” 漢娜麗妮握住了卡瑪娜的手。“我的老師曾對我說,一個人到了忘怀得失的時候,他實際是已真有所得。真是不假,親愛的,如果我能從不顧一切的自我犧牲中得到和你一樣丰富的收獲,那我就會覺得自己真是太幸運了。” 听到這話,卡瑪娜不禁呆住了。“你這話什么意思,大姐?你的一切事全都稱心如意;你自己決不會有什么不滿意的事吧?” “得到我所應該得到的東西,”漢娜麗妮說,“我就感到十分滿意了。超過了那個限度只會使人感到厭倦、感到悲傷。你听到我講這些話一定會覺得很奇怪,但我感到的确是由于上天的啟示我才這樣說的。你知道,親愛的,我今天來的時候心頭原非常沉重,但自見你以后,立刻就輕松了,我并且覺得自己的精力忽然增強了許多。這就是我為什么會講上這么一大堆話的原因。從前我一直是极不善于講話的。你是用什么辦法引得我把心里的話都說出來了呢,親愛的?” ------------------ 一鳴掃描,雪儿校對 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|