后一頁 前一頁 回目錄 |
我們不得不快馬加鞭,用很短的時間走完他們來的時候花整整一天走過的路。狡猾的蛇臉上露出疑團,他覺得昨天晚上以來發生的事情,不容易成為最終結局。小敏姆布倫約人在我們后面,我每次回頭看他,他紫銅色的臉上都顯示出宁靜而快樂的神情。他和我一樣,對我們這一趟行程所產生的意想不到的結果感到滿意。有充分理由說明,他對于這次的成功貢獻了自己的全部力量。 狡猾的蛇的馬休息得很好,頑強地奔跑,沒有落在我們的后面,使我們正好在太陽落山的時候,赶到了我們向北轉彎的地方。天黑的時候,我請狡猾的蛇与小敏姆布倫約人原地不動,等半個小時再往前走。我把馬和武器留在他們兩人身邊,自己步行回去,想讓我們的人大吃一惊。 我走了十分鐘就接近了營地,一陣燒焦的气味告訴我,篝火正在燃燒。這是一個信號,說明溫內圖有一种安全感。他知道,我出來是進行偵探的,如果我們部隊受到威脅,我肯定會回來向他報告。這就是說,我外出期間,他用不著擔心受到突然襲擊。但是,我相信,盡管如此,溫內圖的崗哨部署仍然非常嚴密。天很黑,我想神不知鬼不覺地通過崗哨,可是我看不見崗哨,必須依靠我的听覺。我了解阿帕奇人的特點,大体上想象出他們布哨的方式,想方設法避開他們。但是,我怕与前面的人遭遇,便彎下腰,借助触覺,撿了几塊小石頭。我一邊摸索前進,一邊向旁邊的灌木林扔石子,石子發出的響聲,引起了崗哨的注意,他朝響聲走過去。這樣,他就給我讓開了路。 我用這种辦法偷偷地爬到很近的地方,可以看見那小小的篝火。這時,我不得不把身体貼在地面上,一步一步地爬行。溫內圖的防御措施很嚴密,不了解他的特點的人,是不可能偷偷進來的。篝火在林中空地燃燒。為便于觀察,俘虜們躺在這片空地的四周,敏姆布倫約人作警衛,將營地布置成一個圈。右邊暗處停靠車輛,馱畜綁在車子上。哦的左邊坐著溫內圖,他背靠著房間,他的附近躺著一個死去的尤馬人。在稍遠的地方,即在我藏身的灌木林前面,有一群男人,他們正熱烈地談論。我數了一下在場的敏姆布倫約人,看見他們中間不下六個人在崗哨上。我現在能夠在他們中間偷偷地爬來爬去,這种奇跡只能歸功于扔出的小石子。 在所提到的那一群人中,坐著老佩德里洛和特殊人物唐·恩迪米奧。恩迪米奧是法官和庄園主。老佩德里洛正在講述他在美國的冒險經歷。 “我在那儿偷偷溜進紅色人中間去,”他用得意的口气說,“但是他們中間沒有一個人偷偷地進入過我們的營地。” “后來呢?”庄園主問,“人們沒有燃燒篝火,所以什么也沒有看到。” “呸!恩迪米奧,您怎么理解有火和沒人。火好比一個紅色人。如果有,就要多加注意,加強崗哨。例如,我們有六個人圍繞著我們的灌木林站崗,別人就根本不可能溜進來偷看。” 溫內圖閉著眼睛,好像睡著了,這時忽然睜開眼睛說: “老佩德里洛不能這么說。有一個獵人,正在過來。你轉身看你后面的灌木林,老鐵手就躺在那儿。” 如果我剛才說,我沒有被人听見進到這么深的地方,這不得不叫做奇跡。那么,溫內圖不僅注意到了有人在灌木林后面,而且知道來人是誰。他還閉著眼睛,當然是裝的。這才真正叫做奇跡呢。在特別注意地細听外面動靜的時候,他的姿勢經常是這個樣子。佩德里洛轉身跑進灌木林,我站起來,走出林地,對阿帕伽人說: “我的兄弟溫內圖是不可戰胜的。他的眼睛和耳朵比我的敏銳。” 我突然出現在勇敢的恩迪米奧面前,他嚇得直往后退,發出了一聲令人毛骨悚然的叫喊,好像一個肉身魔鬼出現在他面前一樣。那些敏姆布倫約人也都從地上一躍而起,呆呆地望著我,就像看見幽靈一樣。那些被俘的尤馬人雖然被繩索捆綁,也盡量直起身子。他們知道我去過阿爾馬登,希望通過我知道那儿的情況。他們可能認為我回不來了,他們的戰士會抓住我,把我消滅掉。 從第一輛車上發出一聲尖叫,是普賴耶的叫聲。他走過來,用胳膊擠開包圍著我的人,高興地叫喊,聲音顯然是誠懇的: “謝天謝地,先生,您平安回來了!我好害怕。” “為什么?” “您如果有所不測,別人也許會說是我的過錯,因為我向您報告了錯誤的消息。但我是對您一片好心。” “您向我報告的,證明都是正确的。” 我講述了我到了洞中,偵察了阿爾馬登,与韋勒爾和梅爾頓談過話,別的我沒有多說。 “多么幸運,跑了這么遠并沒有受傷。這种大膽行動可能讓您吃苦頭。如果那樣,不忠的嫌疑就會落到我的頭上。” “有可能。但是,我愿意為您作證,從現在起,我將完全相信您。我在庄園沒收的您的武器都還給您,您自由了。” 這個過去的坏人非常高興,但是那位庄園主對我大聲喊叫: “您干什么,先生?這個人是必須受到懲罰的,他參加了對我的庄園的破坏活動。我命令您,重新給他上綁。” “您不能命令我。我倒要勸告您住嘴。誰繼續當俘虜,這不由您決定,只能由溫內圖和我決定。我將向您證明這一點,我將釋放其他俘虜。” 我講這番話的時候,走向快魚,剪斷了他的繩索。 “我的紅色兄弟自由了。他可以站起來。敏姆布倫約人的戰士可以摘掉尤馬戰士們身上的皮帶,因為我和狡猾的蛇簽訂了和約,抽了和平煙斗。” 許多聲音在叫喊,連溫內圖也感覺到我的話的分量。他走到我面前: “抽了和平煙斗?” “是的,与狡滑的蛇和他的全体戰士。”我說。 “這么說,尤馬人已經与梅爾頓分道揚鏢?” “是的。他和韋勒爾被捕,白人獲得了解放。” “那些白人在哪儿?” “在阿爾馬登,在他們的朋友尤馬戰士們身邊。明天,我們大家都到那儿去,慶祝和平煙斗節。” 他把雙手放在我的肩膀上,用一种深沉的眼光看著我: “我的兄弟沒有辜負他的朋友們對他的期望,甚至達到了他們最引以為自豪的程度。他以后將向我講述他成功的全過程。” 在不長的時間內,尤馬人全部被松綁。這事并不是沒有爭議的。這种爭議導致崗哨的松懈,因為他們有理由認為,在這樣的吵鬧中,營地的守衛是可笑的。他們參与到他們中間來。所以,小敏姆布倫約人帶著狡猾的蛇到達的時候,人們才注意到他們在下馬。這個勇敢的孩子被我們的人重重包圍,歡呼、問答等聲音混雜一團。 過了很長時間,吵鬧聲才平息下來。可以肯定,并不是很快就安靜下來的。大家并不是不急于知道与尤馬人的和解、梅爾頓和韋勒爾的被捉這樣的大事,是怎樣做成的。我的小敏姆布倫約人不得不坐下來,所有的人都看著他,听他說話。他怀著极大的興趣述說著所經歷的故事,時而由狡猾的蛇補充說明。 在場的人中,有一個人的表現引起了我的注意。他開始時坐得較遠,可是慢慢地,他的眼睛都要貼到敏姆布倫約孩子的嘴上了。他就是那位大力士海格立斯,他主要是想听有關尤迪特的事。我走到海格立斯的身邊,他把我拉到一邊詳細詢問。我沒有想到要小心翼翼地對待這個体格上的巨人和性格上的矮子。我以為給他斟滿好酒,是适當的,也許這樣可以醫治他迷惘的心靈。尤迪特想嫁給誰,我還沒有說,因為我從他講話時急促的、堅決的聲調,已經看出端倪。尤迪特的未婚夫在我們中間,是我們的客人。他出了什么不好的事,我們也要負責任。我沒有料到這個巨人竟控制不住他的醋勁。 后來,一切都處在沒有干扰的宁靜之中。因此,清早更加活躍。人們做好了動身的准備。當隊伍開始行進的時候,已經找不到一個被綁的人了。 我們原來以為在這种高低不平的路上,車輛的速度會很慢,現在,實際速度要快些。因為每輛車都有好几個騎馬的人借助套索拉車。而且,我們通過的這片沙漠是平原,路上沒有任何大樹和灌木,馬儿可以放開步子奔跑,傍晚之前就到達阿爾馬登尤馬人的營地。我們在那儿受到白色人和紅色人的熱烈歡迎。 小敏姆布倫約人領著尤馬人往山洞走。在清理完卵石以后,他們看到了洞穴和礦井,他們過去對這些一無所知。現在,他們還听說,我們是從這條路上到達礦井的。 我們剛到,就出了一件事,造成了嚴重的后果。最初,一切都是亂糟糟的,不是對每個人都給予了注意。過了一陣,大家三五成群地聚集在一起,逐漸安靜下來了,我听見梅爾頓在叫喚遠處的韋勒爾: “韋勒爾,那是普賴耶,他沒有被捆綁。這是怎么口事?” “哪儿?”韋勒爾問,“噢,在那儿。這個家伙是不是背叛了我們?” “那當然。肯定是這樣,否則,他會和我們一樣被捆綁。我的手腳要是能夠自由活動的話,我會對他不客气。” “是呀。要是我們的手腳自由的話,我們會付給他叛徒酬金。”就完,韋勒爾就大聲喊道:“普賴耶,普賴耶!” “什么事?”普賴耶听到這激動的呼叫聲,便問。 “過來,我問你一些情況。” 還有一個人听到了叫聲,他就是海格立斯。 “是老韋勒爾。”我听他說,“他是我的。” 他跟著普賴耶到韋勒爾躺著的地方去。我跟在他后面,准備必要時躲開。這個巨人看來已經放棄給小韋勒爾一槍托。但是,他是否也放棄复仇,那就是另一個問題了。我宁愿不听韋勒爾和普賴耶的交談,但是又希望知道一點點情況。 “你怎么到這儿來了?”韋勒爾以平靜的口吻問。 “我受到老鐵手的襲擊,被俘了。” “你就是很不留心。看來,你的狀況比我和梅爾頓好,因為你是自由的。大概是你向老鐵手和溫內圖獻殷勤了,對不對?” 普賴耶拿不准,是說實話好,還是否認好。他考慮了一會儿,打了個馬虎眼:“為什么就不能?我們与老鐵手和阿帕奇人進行了戰斗,后來,看到失敗已成定局。而且,我看出來了,你們兩個得了大頭,我只拿了一小點,終于……” “終于?以后怎么辦?”韋勒爾試探他。 “終于,”普賴耶接著說,“可怜的魔鬼在我的頭腦里盤旋几圈,終于可恥地毀滅在礦井底下。他們向我道歉,而我卻開始看清,我們在他們身上下的功夫,原來是一种嚴重的罪行。” 韋勒爾歪著臉,作出一种獨特的、惡意的怪相: “能不能告訴我,他們會把我們怎么樣?” “我擔心你們沒有希望獲得自由。” “你的命運本來也會和我們一樣,不過我很高興,我們中間至少有一個人得到了好結局。我的儿子怎么樣?” “你愿意听真實情況?” “我大概還不至于為此事而死。和盤托出吧。你知道,我并不是個弱者。” 這話倒也實在。不過,他還是用充滿恐怖和期待的目光等著普賴耶的回答。 “你的儿子死了。” “死了?你是說,他死了?”韋勒爾重复著,閉上了眼睛。看得出,這消息對他的打擊有多大。他的面頰頓時失去表情,臉色如同死尸。然后,他睜開眼睛問: “是怎樣死的?” “被掐……” “被我掐死的!”大力士海格立斯說話了,“你們這些無賴都以為我死了,可是我的頭蓋骨比你們想象的結實。我只是在短短的時間里有點發燒。在這种高燒中,我掐死了你的那個無賴。現在,我的理智非常清醒,我會同樣地把你掐死。” 韋勒爾又閉上眼睛。他心里現在還能想什么?他再次睜開眼睛的時候,面部表情与我預料的完全相反,是一种几乎令人感動的馴服表情。他用溫柔的聲音對普賴耶說: “是你把溫內圖和老鐵手帶過來的?他們帶著敏姆布倫約人?” “是的。我不否認。但是,他們沒有我,也認識這條路。” “可能。盡管如此,你仍然背叛了我們。對此,你自己要負責任。隨著你的被俘和你向敵人的投靠,我們的不幸實際上也就開始了。我們大概是完了。此時此刻,我有一個愿望,這個愿望涉及我的后代。你作為老伙伴能幫助我實現這一愿望嗎?” “如果我能夠做到,可以。” “你能夠的,用不著違法,用不著花費全部力量。到我這儿來!” 普賴耶向他走近一步,稍微彎了彎腰。一种預感驅使我去警告他。但是又一想韋勒爾不會怎么樣,他的手腳都被捆綁起來了,而且右臂還中了我一槍。 “我必須更輕聲地說話,還要輕一點。你再靠近點,跪到我身邊來!” 普賴耶順從地靠近了韋勒爾,因而落入這個罪犯精心設置的陷阱。這個罪犯表面上馴服,骨子里卻燃燒著難以鳴狀的怒火。韋勒爾突然用胳膊牢牢地支撐在地上,閃電般地抬起雙腿,同樣快地把腿按在普賴耶的腋窩上面。有一點是不能忽略的:不是他的兩條腿,而是他的兩只腳的踝關節被捆綁。他可以把腿抬到髖關節的高度,并且在膝蓋的高度可以分開,產生一個開口,容納普賴耶的頭。現在,韋勒爾全力用膝蓋卡住他過去的伙伴的脖子。由于用力過猛,他的臉漲得發紫。他大聲歡呼: “我比你計高一籌。你是十倍的惡棍,百倍的笨蛋!我報仇了,報仇了!如果我的儿子是由于你的告密而死的話,那么,你也要為此而死去!” “對。卡死他,卡死他!”梅爾頓用魔鬼般的聲音進行煽動。 我雖然在那一瞬間跳了過去幫助普賴耶,但是大力士比我搶先一步。他跪倒在地上,用他的巨手掐住韋勒爾的脖子,高聲叫喊: “按照我對你的承諾,你自己也得被掐死。” 大力士的勁儿太大了,因為韋勒爾開始停止呼吸,死亡的恐懼使他的腿比卡住普賴耶脖子時還夾得緊。我抓住它們,想把它們分開,但是力量不夠。我掏出小刀,割斷韋勒爾腳上的皮帶,迫使他的兩條腿分開。普賴耶的頭得到了空間,向下垂去,這個可怜的魔鬼象死人一樣躺到地上,臉腫得發紫。這時,韋勒爾的腿還用全部力量夾著我。 “松開!”我對大力士叫喊,“您是在謀殺他。” “謀殺?”他獰笑著,“不!我只是懲罰他。” 我知道,他在加強手的力量。我卻無力阻止,盡管我從后面抓住了他,想把他摔開。最后,他終于放手了,給了一動也不動的韋勒爾的身体一腳,才深深吸了口气。 “好了。他算了結了,再也不會卡別人了,再也不會在沉睡時襲擊別人了。讓老鷹去吃他吧!” 我好不容易才從韋勒爾的腿中間擺脫出來。我當然先看了看普賴耶。他輕輕地喘著气,還活著,韋勒爾卻死了,窒息在巨人的拳頭下,巨人對自己可怕的行為感到高興。 “您知道您是殺人犯嗎?我要把您綁起來,交給法官。”我對他說。 “殺人犯?”他回答說,“您不能把我交給法官。我是自己行使法官的權力。” “不是法官,而是劊子手。” “告訴我,尤迪特想嫁給誰。我的手指在發痒,恨不得馬上把那小子的脖子掐斷。” 我不能給他提供他所需要的信息。可是,他從別人那儿得到了。因為,在蜂擁而來的人群中,有尤迪特的父親。他听到了海格立斯的話。 “您可以知道,”他大大咧咧地說,“我心愛的女儿將是一個著名的印第安人部落的女主宰,身上閃耀著珠寶、金銀、綢緞的光芒,如同一位王后。” 這位大力士惊訝地看著老頭的臉,問道。 “一個著名的印第安人部落的女主宰?這作何解釋?” “她將是尤馬部落首領狡猾的蛇的尊夫人。我們將留在尤馬人中間,尤迪特和我。可是,您必須遷移到德克薩斯。我們將得到宮殿。您卻必須去栽苜蓿,种蘿卜。” 大力士用手抓腦袋,亂轉圈,然后把目光盯在我身上: “先生,請您告訴我真實情況!這個老頭的話是什么意思?” 再也不能對他隱瞞事實真相了。 “您听到了真實情況,”我說,“狡猾的蛇要娶尤迪特為妻,而且是和平的先決條件。” “狡猾的……蛇?不可能!這個姑娘要去擁抱一個紅色人?告訴我,尤迪特,我听到的是真的嗎?你想作為夫人留在狡猾的蛇身邊?” “是的。”她點點頭。 “真的?不騙人?” 我害怕极了,因為我看到,他正處在激動之中,情緒隨著話語的增加而加強。我想給他一個安慰的答复,可是姑娘的嘴比我快。 “是的,”她自鳴得意地說,“我与狡猾的蛇訂婚了,你可以再去找別的姑娘” 這時,大力士的眼睛冒出野气。他捏緊拳頭,看見狡猾的蛇在不遠的地方,在一群尤馬人的中間,于是從周圍的人群中沖出一條路,气勢洶洶地說:“讓開,我必須和那小子談談。我已經掐死一個,他應該是第二個。” 很明顯,他的話是當真的,如果他到了狡猾的蛇身邊,他會真動手。于是,我一個箭步追上他,從后面抓住他。 “站住,不幸者。事情已經無法挽回。狡猾的蛇處在我的保護下。誰要是動他一根毫毛,我就給誰一顆子彈。” 他轉身對著我,用顫抖的聲音說: “小子,放開我!否則,我也把你捏死在我的手指之間。你要是以為別人都怕你,就跟我較量較量。” 現在,必須相信他說要采取的任何行動。其他人都躲避他,我卻掏出我的手槍。 “您要是朝我或者朝狡猾的蛇再向前走一步,我的子彈就穿透您的腦袋!世界上的姑娘成千上万,哪儿找不到合适的,何必自尋煩惱。” 我的這個要求是用安慰的口吻說的。他做了一個難以形容的痙攣狀的怪臉: “不自尋煩惱?對,我不要自尋煩惱。也許別的姑娘會消除我的煩惱。好吧,這是和平條件,尤迪特將成為紅色人的妻子,您將保護首領。” “不僅是我,而且是所有在場的人。我們不能允許任何一個人由于過激情緒而破坏和平。您要是傷害首領,他的人就會馬上襲擊我們。” “您害怕?听著,您,著名的老鐵手,害怕了。您害怕,可我不害怕,我會向您證明的。因為您害怕那個紅色人,他才被奉若神明。而我則要安靜,尤迪特,他的未婚妻,也要安靜。你們拿著個子彈盒,卻不會用,你們是懦夫!” 法官与庄園主站得很近。剛才提到,這位勇敢的官員也帶著一支手槍,庄園主的腰帶里也有一支。大力士以迅雷不及掩耳的速度,把他們的兩支槍下了,用一支對准尤迪特,另一支對准自己,同時開了槍。在場的大多數人惊叫起來。本來我已料到會有意外發生,所以一直保持跳躍的勢態。他拿槍,我來不及制止。但是,當他把槍對准姑娘和自己的時候,我已經到了他身邊,并且伸出了手。我只能抓到他的右臂,將它往空中一舉。這只手臂是伸出來對准尤迪特的,子彈從周圍人群頭上飛過。他用這只手又射擊了一次,子彈又沿剛才的方向飛出。然后,他開始動搖,因為我成功地保護了尤迪特,他便用左手朝太陽穴射了兩槍。他的手臂下垂,身体轉了半個圈,我把他接到自己的怀里。他的眼睛緊閉。 “安靜,安靜……”他冒出了几個字。然后,他的生命和不幸的愛情宣告結束。我讓他慢慢躺下,說不出他內心的感受。在那里面,所有憤怒的、控訴的、深沉的、空洞的琴弦都在顫動。死者是一個弱者,卻是一個誠實的人。他的戀人的無情無義,先是把他推向外國,然后推向毀滅。 她對于我救了她的命,沒有說一句感謝的話,也找不到恰當的字眼表達對這個可怜的人的遺憾。她對他的自殺是有責任的。她挽著父親的胳膊說: “他多蠢!他可以把這件事做得聰明些,可以一起到德克薩斯去。如果他想要自己的命,也可以到沒有人的任何別的地方去。我不愿意見到他,走吧!” 她拉著老頭走了。但是,我沒有做到讓自己保持平靜。我憤怒地抬起頭來對著她: “是的,您一走了之。如果您讓我再一次看見,我會忘記您是個女人,會用一根結實的套索抽您的背,至少要喚起您的感覺。看來,您心里是沒有感覺的。您,尤馬印第安人富麗堂皇的王后!” 她拿這個威脅當真,當我們和尤馬人在一起的時候,她沒有讓自己出現在我的眼前。 所有的在場的人都為大力士的死感到非常遺憾。命運這么突然地把他葬送了。在此期間,我們是用德語交談,狡猾的蛇對這個過程不能理解,不知道大力士為什么要自殺。他向我打听其原因,我對他作了解釋: “尤迪特答應做他的妻子。他為了愛情跟隨她漂洋過海。可是現在,他听說她要嫁給別人,就選擇了死。” “我還听說,他要殺死她?” “是的,因為他不能饒恕她。” “你把她救了,謝謝你。白人是特殊的人,沒有一個印第安人會由于某個姑娘拒絕做池的夫人而自殺。他要么強迫她,實行強搶,要么找一個更好的。難道白人姑娘這么少,失去一張漂亮臉蛋就失去理智?” 在這次事件中,我們未能注意普賴耶。現在,我們從韋勒爾被掐死的事件中清醒過來。普賴耶坐在地上,充當著這次事件的見證人。他站起來,慢慢朝我這邊走,向我打听: “我看,韋勒爾死了,他想掐死我。我知道,我出不了气。一定是有人救了我。他是誰,先生?” “我把韋勒爾的腿從您的脖子上拉下來了。” “我可以想象得到,因為當我走向他的時候,看見您准備幫助我。我永遠不會忘記您,感謝您救我一命。” “這件事您只管忘記,但是絕對不要忘記您答應我的,做一個好人,始終做一個好人。” “我將履行這個諾言。我只擔心,庄園主和他的法官逼我受懲罰。” “他們可以這樣做,我沒有辦法對付。您知道,我是不會讓他們制定任何規則的。這儿不是您的久留之地,否則,他們會把您關起來。” “我也是這么想,最好是跟您到德克薩斯去。” “您可以一起去,我希望我們不會對您失禮。” “相信我吧,我再不會作惡了。我也許會在您的指導下,到某個人那儿找一份工作。不過,我覺得他們太窮,會置不起產業,雇不起工人。” “他們做事很細致,都有點節余,可以購買一塊地。他們不會驅逐您,因為您是美國人,了解風土人情,您對他們有好處。可是,您不要引誘他們賭博。如果我去拜訪他們,听到您又干了什么坏事,我就會把您拉到拳頭之間去。” “不要擔心,先生,賭博是我所反對的,否則我也就不會一起到那儿去了。賭博的錢來得快,去得更快。但是靠工作,哪怕賺一美元也是心安的。” “看,您的臉色好多了。您堅持下去,很快就會健康起來。” “我發誓。如果我有一百美元,我一定要加倍努力工作,讓它變成三百。那時,我們就可以租一個小農場了。” “我正好余三百美元,可以借給您。” “很好,如果您真讓我試試的話。” “您不要違約。將來,如果對您适合,我又有机會去看望您,您就把這三百美元還給我。這次一過邊界,我就把錢給您,讓您租一塊地皮。” “太好啦!我衷心感謝您。只要我活著,我就永遠記住,我能成為一個幸福的人,安安靜靜地過日子,不需要擔心行動的后果,這完全要歸功于您。” 他是用一种熱情的語調說的。他很認真地對待他的新起點,在這一點上,他走上了一條新的生活道路。我很高興,能夠從梅爾頓和韋勒爾的總數中拿出一筆錢給他。現在,我握著他的手,感到他的內心有一种高興和滿足。 他還不想中斷他的感激的話語,我可不能繼續注意他了,因為我看見一大群馬由好几個紅色騎馬人赶著,從北邊飛奔過來。這是狡猾的蛇派信使去要來的,它們在白天的最后一刻到達了。 送這群馬來的人夠細心的,帶來了一捆捆的木柴,可以點燃几堆火。裝在車子里的食品甚至夠我們舉行一次宴會。 我在這儿睡下了,我的同胞和小敏姆布倫約人也一樣。尤馬人會到阿爾馬登去掠奪梅爾頓的巢穴。以前,我看見他們把所發現的一切東西都据為己有。印第安人把兩個老婦人和警衛都帶著,礦井里面的小洞都被他們用石頭堵塞,洞穴入口用卵石封死。 我是第一個早起的人,喚醒了好心的恩迪米奧及其車夫。我安排好他們的事務才去叫醒其他人裝車。狡猾的蛇領導著裝車工作,因為馱言是他的。尤迪特和她的父親不見蹤影,他們可能藏在首領的帳篷里,怕見到我。我坐在溫內圖旁邊,看著他們干活。這時,有兩個男人走近我們。我們注意到,他們有要事要同我們商量。這兩個人是庄園主和法官。我知道他們的來意,是為了對我進行指責。自從昨天晚上我把梅爾頓交給尤馬人以來,他對我們的帳篷進行了嚴格的監視。 這兩個人居高臨下,法官甚至擺出一付官架子說: “我看到,您是整裝待發。年輕人,往何處去?” “去奇瓦瓦。”我回答。 “我不同意。我必須敦促這儿的全部人馬一起去烏雷斯。但愿我官職的尊嚴會促使您自愿服從。” “我還沒有注意到這种尊嚴,所以我不能促使他們去任何地方。此外,我認為我們是在尤馬印第安人地區,堅信要用他們的風俗習慣作為法律。當我請求您保護德國移民的時候,您聲稱,您与他們毫無關系,拒絕我所請求的保護。因此,我爬上山去接他們。現在,我把他們從可怕的境地解放出來了。是您的拒絕態度,使他們陷入那种艱難的境地。現在,您來到我的面前聲稱,要把我們置于您的暴力和淫威的控制之下。年輕人,我可不是一個可以讓別人隨意變來變去的人。” “你們的德國工人与我何干?他們在這儿是孤單的嗎?不是嘛,還有別的人嘛。以前還出過一些事情,這些事情在我的職權范圍之內,我必須從法律上予以關注。我指的是:對庄園的襲擊、在這儿的謀殺等,對這些我不能不聞不問。梅爾頓哪儿去了?” “在尤馬人首領身邊,他打算懲罰他。” “只有我能夠進行懲罰。” “此事您要与狡猾的蛇去協商。您要把他交給我。” “閉嘴!我對您沒有義務。如果您是個聰明人,您會采用其他方式。到目前為止,您做的事情都是傻事。您要是置這一切于不顧,一味扮演主人和發號施令者的角色,那么,您只會被人恥笑。我不會听您一句話。” 法官不敢繼續說下去。庄園主反而插嘴進來: “先生,您不要采取這种方式。您想一想吧,您是在我的土地上,是這個地方的客人。” “啊,尊敬的先生,我非常滿意地領教了您著名的好客精神,并對此表示感謝。不過,由于您談到您的土地,所以我要通知您,您將土地賣掉了。梅爾頓是阿爾馬登的主人。” “我要控告他,奪回我的財產。我和他簽訂的購買合同,是一紙空文。我要求每一個在這儿的人,都尊重我的意愿,這也是我尊敬的朋友的意愿。” “您的意愿是什么?” “就是要您到烏雷斯去。您不僅要為控告梅爾頓作證,而且我們要起訴您。” “起訴?哪方面?” “您會听到的。現在不需要對您說。” “那好。我們別說話。我也不必要對您說,也不對您尊敬的朋友說,只告訴您一件事;您如果要得到梅爾頓,必須去找狡猾的蛇。” “但是,我向您要他。您把他逮捕了,是不能轉讓的。” 這時溫內圖從地上站起來,掏出銀盒,讓扳机卡嚓響了一下: “我想現在与我的朋友老鐵手單獨在一起。我數到三,那時,誰還留在這儿,我就打死誰。” 他把槍對准這兩個人。 “一……” 法官跑了。 “二……” 庄園主也跑開。 “我根本用不著說三了,”溫內圖笑道,“我的兄弟如果也這樣做,可以節省許多時間。” 兩個懦夫站在离我們有足夠遠的安全地方商量了好一會儿,然后去找站在帳篷前面的狡猾的蛇。我們看到,他們与他談判,但是不久,狡猾的蛇也掏出槍,照著法官的背上就是一下。法官一邊罵一邊跑,庄園主緊緊跟隨。 從庄園主的這种態度看,首領已經幫我把事情做完了。我動身之前,再次走到他面前說: “先生,這是您与梅爾頓簽訂的購買合同。還有好几封信作證,證明他對庄園失火有罪。其他的就沒有必要了,您重新成為庄園的主人。在您的朋友幫助下,您將得到買主的錢,作為賠償費。祝您幸福,望您將來比眼下更謙虛,更聰明。” 我把他的事交接完了,把德國人的合同退還給德國人,他們滿意地將合同當場撕毀。 韋勒爾和大力士被埋葬了,兩人并排躺在一個墓穴里。他們一個是為了尋找寶藏,一個是為了尋找愛情。 然后,我們翻身上馬出發。 ------------------ 亦凡公益圖書館掃校 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|