后一頁 前一頁 回目錄 |
當他們結束這番談話時,已是近晚時分了。至于迪克應該怎么做,結論是他必須十分和藹,然而又要控制自已。最后,大夫們站起身來,迪克朝窗外望去,天空洒下一陣細雨——只見尼科爾正立在雨中等候著。他立刻套上雨衣,拉了拉帽檐,走到外面,在大門口的屋檐下遇到了尼科爾。 “我還知道一個地方我們可以去,”她說,“我身体不舒服的時候,我不愿意傍晚跟其他人一起坐在房間里——他們所說的似乎是毫不相干的事。我現在當然明白了,他們也不舒服,這是——這是——” “你很快就要走了。” “哦,快了。我姐姐,貝絲,但人們總是叫她巴比,她這几個星期內就要來帶我去什么地方,然后再回到這儿果最后一個星期,” “她是你姐姐?” “哦,只大一點儿。她:二十四歲——她很有英國味。她同我姑媽住在倫敦。她同一個英國人訂了婚,但他被打死了——我從未見過他。” 在穿過蒙蒙細雨的淡淡的夕陽的映照下。她象牙般白皙的面頰上鍍上一層金色,洋溢著一种迪克以前從未見過的希望之光。她高高的顴骨,略顯蒼白的臉色,沉靜而非狂熱的神情,這些都讓人想起一個充滿希望的新手的輪廓——這樣一個尤物,其生命所展示的不只是灰色屏幕上的青存的投影,而是一种真正的成長。即使人到中年這張臉還是美麗的,即使垂垂老矣這張臉也不會丑陋,因為有基本的臉架子和勻稱的五官在那儿。 “你在看什么?” “我正在想,你就要過快樂的日子了。” 尼科爾不免惊訝:“我嗎?算了吧——情況糟到不能再糟了。” 她帶他走到一處有篷的堆放木料的地方,她盤腿坐在她的高爾夫球鞋上。她身上裹著厚雨衣,雙額被潮濕的空气滋潤得越發鮮艷。他凝望著她,她也默默地朝他看。她覺得他很有風度,就是他倚著的那根木柱也決不能壓垮這种風度。她注意到他的臉,在一番歡欣和自我嘲諷的神色變幻之后,又竭力擺出一副嚴肅而又專注的樣子。這張臉看來与他那种微紅的愛爾蘭人的臉色相協調,但她恰恰最不了解,她感到害怕,然而又急于想探個究竟——這是他更有男子气概的部分。對于另外的部分,后天訓練的部分,那謙謙的眼神流露出的体貼之情,她同大多數女子一樣,直截了當地笑納了。 “在這家診所至少對操練語言是有好處的,”尼科爾說,“我跟兩個醫生說法語,跟護士說德語,跟几個清洁女工和一個病人說意大利語,或這一類的語言,我還跟另一個病人學了不少西班牙語呢。” “這不錯。” 他試著确定一种姿態,但不知何种姿態合适。 “——還有音樂。希望你不至于認為我只對拉格泰姆音樂1感興趣。我每天都練習——最近几個月,我一直在蘇黎世听音樂史課程。實際上,有時讓我堅持下來的正是這一切——音樂和繪畫。’”她突然彎下身子,將一根掉到鞋底的鞋帶系緊,接著抬起頭來,“我想把你現在這個樣子畫下來。” -------- 1一种早期爵士樂。 她說出她的這些才能是要獲取他的贊許,但他卻感到傷心。 “我羡慕你。我現在除了我的工作,看來對什么都沒有興趣。” “哦,我想這對一個男人是好事,”她說得很快,“但對一個姑娘來說,我想她應該具有許多小小的才能,再把它們教給她的孩子。” “我想是這樣。”迪克表示出一副不在意的神態說。 尼科爾安靜地坐著。迪克倒希望她說話,這樣,他可在這一令人沮喪的境況中扮演一個較為輕松的角色,然而她現在靜靜地坐著。 “你全好了,”他說,“盡可能把過去忘掉。在一兩年的時間內別過度勞累。回到美國去,進入社交界,与人相愛——過幸福的日子。” “我愛不起來。”她那只被壓在下面的鞋子在她坐著的圓木上擦了一道印痕。 “你當然能愛,”迪克鼓勵她說,“也許這一兩年還不會,但這是遲早的事。”接著他又語气嚴峻地說:“你完全可以過正常的生活,有一屋子漂亮的孩子。你這樣的年齡,完全能夠康复。這也表明,最不可取的就是自暴自棄了。你要知道,一個年輕女子,看著她的朋友一個個出嫁,會很不好受的。” ——但她眼中閃過一絲痛苦的神色,就像是服了一劑苦藥,滿口苦味似的。 “我知道我這輩子是無法嫁人了。”她凄苦地說。 迪克心中一團亂麻似的,竟不知說什么才好。他望著遠處的農田,努力表現出原先那种鎮定的態度。 “一切都會好的——這儿所有的人都信任你。還有,格雷戈里醫生很看重你,他也許會——” “我恨格雷戈里醫生。” “哎,你不該恨他。” 尼科爾的世界跌成了碎片,但原本就只是一個脆弱、几乎還未創造出來的世界。在這世界背后,她的情感和本能搏斗著。不就是一個小時前嗎?她等在門口,希望就像她腰帶上的花卉一樣美好。……為了他,衣著依然光洁,紐扣依然齊整,水仙花依然開放——空气靜謐溫馨。 “要是能夠痛痛快快地玩就好了。”她猶猶豫豫地說。她心里一時還生出這樣一個荒唐的念頭,告訴他,她很有錢,住的是高大气派的房子,她可是一份丰厚的財產。這時,她簡直把自己當成她的祖父,馬販子錫德·沃倫,然而,她幸好避開了混淆一切价值這种誘惑,將這些念頭關進維多利亞式的廂房中去——即使她實在是無家可歸,除了茫茫大地和綿綿痛苦。 “我必須回診所去了。天也在下雨了。” 迪克走在她身邊,感覺到她的哀傷,很想舐去打在她面頰上的雨點。 “我有几張新唱片,”她說,“我真想現在就放給你听。你知道——” 那天晚餐后,迪克心想,他要整個儿脫身出來,他還要踢弗朗茨的屁股,因為可以說是弗朗茨使他陷入了如此糟糕的境地。他在大廳等著。他看到一頂貝雷帽,像是尼科爾在雨中等他時淋濕的那頂,這頂帽子正扣在一個剛動過手術不久的腦袋上,帽子下面一對眼睛露出來,戴帽子的人看見了他,便靠過來: “您好,醫生。” “您好,先生。” “這是個好天气。” “是的,很不錯。” “你現在住在這儿?” “不,只是白天過來。” “哦,很好。好吧——再見,先生。” 迪克樂于避開進一步交談,這個戴貝雷帽的可怜的人轉身走開了。迪克等在那儿。這時,一個護土下樓來,給他帶來一個口信。 “沃倫小姐請你原諒,醫生。她需要躺一躺。今天晚飯她想在樓上吃。” 護士等著他的回答,多半倒希望他暗示,她的舉止是病態的。 “噢,我知道了。好吧——”他控制了一下他唾液的流量,還有他的心跳,“我希望她很快好起來。謝謝。” 他感到有些茫然,也有些失落,但畢竟他可以脫身了。 他給弗朗茨留下一張便條,說抱歉,他不想和他一起吃晚飯了,接著他穿過田野來到車站。他走上月台,春日的晚霞映照在兩根鋼軌上,映照在自動售貨机的玻璃窗口上,他開始覺得車站,還有醫院在离心和向心的兩种力量作用下,搖擺不定。他惶恐不安起來。當蘇黎世的堅實的石頭馬路在他腳下又卡噠卡噠地響起時,他這才心情好起來。 第二天他等著尼科爾的消息,但古無音訊。他猜想她呼能病了,便給費朗茨挂了個電話。 “她昨天和今天都是下樓吃飯的,”弗朗茨說,“她像是有什么心事,心不在焉的。怎么回事?” 迪克試圖越過兩性間的阿爾卑斯峽谷。 “我們走不到一起——至少我覺得是這樣。我努力保持一段距离,但我認為,發生的事不足以改變她的態度,哪怕此事再發展下去。” 也許他的虛榮心受到了傷害,已不堪一擊了。 “但從她對護士所說的一些事來看,我倒是覺得她理解她的處境。” “那好。” “能出現這种情況最好不過了。她看上去并不顯得很急躁,只是有點心不在焉。” “不錯。 “迪克,早點來見我。” ------------------ 亦凡公益圖書館掃校 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|