后一頁 前一頁 回目錄 |
“忘掉煩心事的最好方法是工作。”韋拉·巴夫洛夫娜想道,她想得完全正确。“在我去掉這心病以前,我要整天待在工場。這對我會有效的。” 于是她開始整天待在工場。頭一天她的确從重重的心事中解脫出來了。第二天她只覺得很累,解脫得很有限,第三天可就根本無法解脫了。這樣過了一星期左右。 斗爭是艱苦的。韋拉·巴夫洛夫娜臉色變得蒼白,但是表面上還非常平靜,甚至竭力裝得很快活,而且几乎無時無刻都裝得那么出色。盡管任何人都沒有發覺什么,只是認為她臉色蒼白是由于身体欠佳的緣故,而洛普霍夫可不這樣想,他即使不看,也知道是怎么回事,其實他根本不用看也全明白。 “韋羅奇卡,”過了一個星期他說話了,“你我的生活應驗了古時的蒙昧傳說:鞋匠總是沒鞋穿,裁縫穿衣不合身。我們教別人按照我們的經濟原則來生活,我們自己卻不想按照這些原則來安排生活。一個大家庭不是比几個分散的小家庭過得省嗎?我希望把這個規律應用到我們家庭來。如果我們跟別人伙著過,我們差不多能節約一半開銷,跟我們伙著過的人也如是。那樣,我光靠工厂的薪水生活就夠用了,可以把令人民煩的可惡的家館通通辭掉,我想要休息休息,搞搞科研,重抓專業。只要跟伙著過的人關系處好就行。你以為怎么樣?” 韋拉·巴夫洛夫娜早就用充滿猜疑和憤怒的目光死死盯著丈夫好久了,正如作理論性談話那天基爾薩諾夫看他的目光一樣。他說完話時,她的臉通紅通紅的。 “我請你停止這种不得体的談話。” “怎么不得体呢,韋羅奇卡?我只是說說節省錢的方法。像你我這樣不太富裕的人對此可不能忽視。我的工作很繁重,其中的一部分還叫我厭惡。” “你不該這么跟我講話,”韋拉·巴夫洛夫娜站了起來,“我不許別人含含糊糊地跟我講話。你想說什么就大膽直說吧!” “我只想說,韋羅奇卡,考慮考慮我們的利益,對我們有好處……” “還說!住嘴!誰給你管束我的權利呢?我會恨你的!”她很快地离開,進了自己的房間,鎖上了房門。 這是他們頭一次也是最后一次吵嘴。 韋拉·巴夫洛夫娜鎖著房門,一直坐到了深夜,然后又來到丈夫房里。 “我親愛的,我跟你說了好多過分厲害的話,你听了可別生气。你看,我正在斗爭。你不但不支持我,反而幫助我的對立面,我希望,是的,我希望能挺得住。” “原諒我,我的朋友,我開頭太魯莽了。不過我們不是和好了嗎?我們談一談吧。” “對啊,和好了,我親愛的。但是可別跟我作對,我跟自己斗爭已經相當不易了。” “那是白費工夫,韋羅奇卡。你也花了工夫分析過自己的感情,你看,它比你當初預料的更為嚴重。你為什么要折磨自己呢?” “不,我親愛的,我愿意愛你。不愿,不愿使你難過。” “我的朋友,你愿意我好。那么,你以為我會樂意或者需要看著你繼續折磨自己嗎?” “不過,我親愛的,你是太愛我了!” “當然,韋羅奇卡,我很愛你,這還用說。但是我倆都懂得什么叫愛情。愛情不就是你所愛的人快樂你也快樂,他痛苦你也痛苦嗎?你折磨自己就是折磨我啊。” “不錯,我親愛的,但是假如我听任這种感情發展,你一定會感到痛苦,唉,我真不懂我為什么會產生這种感情!我詛咒它!” “怎么會產生和為什么產生,這無關緊要,反正是不可逆轉了。現在只剩下一個選擇:要么是你痛苦,我也受你拖累而痛苦,要么是你不再痛苦,我也好過啦。” “可是,我親愛的,我不會再痛苦,那會過去的。你可以看到,那會過去的。” “感謝你所作的努力。我敬重你這番努力,因為它表示你有毅力完成你覺得應該做的事情。不過你要知道,韋羅奇卡,只有你才覺得該做,我可不這么看。我作為旁觀者,對你的處境比你看得更清楚。我知道這無濟于事。如果力量夠用,你就斗爭吧。但是不要管我,別以為你會使我難過。你不是知道我對這件事的看法嗎,況且你也知道我對處理這件事的主張決不會動搖,而且它确實是正确的,這一切你本來都知道。難道你會欺騙我?難道你會不再尊重我?我可以進一步說:難道你對我的感情改變性質以后便會減弱?不是正好相反嗎?由于你發現我對你沒有敵意,這感情不是會變得更強烈嗎?別怜惜我,我的命運絲毫用不著怜惜,因為你決不會受我拖累而被奪去幸福。但是說到此為止吧。這樣的事再說下去要難過的,你听著就更加不好過了。只是你可要記住我剛剛說過的話,韋羅奇卡。原諒我,韋羅奇卡。回到你房里想一想,不過最好還是睡覺。別管我,顧你自己吧。只有顧你自己,你才不致于給我造成無謂的苦惱。” ------------------ 亦凡公益圖書館掃校 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|