后一頁 前一頁 回目錄 |
瑪麗婭·阿列克謝夫娜的話中有著多層涵義,并且收到了同樣多种效果。從這些話的特殊涵義,即節省學費開支這方面來看,瑪麗婭·阿列克謝夫娜所取得的成功,超過了她本人的期望。德米特里·謝爾格伊奇又來上過兩次課以后,她把話題引到了他們不是闊人家上面來,而他竟然討起价來,他要价要得很高,久久不肯讓步,一直堅持三個紙盧布上一次課(那時候還有三盧布面值的鈔票,如果您還記得,那是相當于七十五戈比銀幣)。瑪麗婭·阿列克謝夫娜本來對他能再讓价已不抱希望了,可他卻出人意料地減到了六十戈比一次課。她的話的特殊涵義——希望減低學費,看來是跟她對德米特里·謝爾格伊奇(不是洛普霍夫1,是德米特里·謝爾格伊奇)的看法相悖。她把他看做貪心的小滑頭。這樣一個財迷腦袋怎么肯在金錢上向我們窮人家讓步呢,因此她該對他大失所望,看出他也是個輕率的、因而有害的人了。假若這是別人的事,她當然會這樣去判斷的,可是人往往是當局者迷,只要涉及到自己個人的事時,人總難以照一般的法則來判斷,總希望著在涉及自身的利益時能僥幸破例才好。當十品官伊凡諾夫向六品官伊凡·伊凡內奇下保證,說要以全副身心為他效忠的時候,伊凡·伊凡內奇憑著自己的經驗知道不可能期望任何人以全副身心來效忠,況且他還知道,伊凡諾夫曾賤价出賣過親爹五次,超過了他本人伊凡·伊凡內奇,他只來得及出賣親爹三次。可是伊凡·伊凡內奇仍然相信伊凡諾夫效忠于他,也就是說,不是相信他而是賞識他。雖然不相信他,卻甘愿受他欺騙;這就是說,雖不太信,可還是要信。你說該怎樣對待人類心靈的這個特點呢?這個特點不好,而且有害,遺憾的是瑪麗婭·阿列克謝夫娜也沒有去掉這個毛病,差不多所有的財迷、滑頭、坏蛋都有這毛病。只有在道德品質上极端相反的兩种人才能避免。 -------- 1對于自己敬重的人,通常不稱姓氏,而稱名字和父名。 第一种是超級坏蛋,是世界第八奇跡1,嫻熟的騙術上的奇跡,例如亞尼納的阿里—帕夏2、敘利亞的吉扎爾—帕夏3、埃及的穆罕默德—阿里4,他們都很輕易地、像騙小孩似地欺騙過歐洲的外交家(吉扎爾還騙過拿破侖大帝)。當騙術像一副异常堅固的鎧甲披在這种人身上時,要穿透它而触到人類的任何一种弱點——自負、虛榮、權力欲、愛面子等等都是不可能的。但是這樣擅長于詐騙的英雄已十分罕見,在歐洲各國是遇不到的了,歐洲騙子的作惡技巧由于人類的許多弱點而無法付諸實現。所以,假定有誰指著一個狡猾的人對您說:“瞧,誰也騙不了這人的,”那么您盡可以大膽地押上十盧布賭一盧布,說您雖不是一個狡猾的人,但只要您愿意騙這滑頭,就能騙得了他的。您還可以更大膽地押一百盧布賭一盧布,說他會自我欺騙的,因為自我欺騙是狡猾的人性格上最常見的共同特點。這方面的能手恐怕要數路易·菲利浦5和梅特涅6,他們出眾之處,是把自己從巴黎和維也納騙到富饒靜謐的地方,在那儿像欣賞一首田園詩般地欣賞起牧童放牛的圖景來了。拿破侖一世是多么狡猾啊,他遠比他倆更狡猾,据說他不僅狡猾,還擁有天才的智慧,而他卻巧妙地騙自己到了厄爾巴島7,他還嫌這不夠,還想走得更遠,最終還是成功了,騙自己到了圣赫勒拿島8!這原是异常艱難、几乎不可能的事,他卻能夠克服重重障礙,到達了圣赫勒拿島!請讀讀夏拉斯的《一八一五年戰役史》9吧,拿破侖自我欺騙時的勁頭和手法實在妙极了!唉,連瑪麗婭·阿列克謝夫娜也沒能戒掉這個有害的嗜好。 -------- 1世界七大奇跡包括埃及的金字塔、巴比倫的空中花園、奧林匹亞的宙斯神像等。 2阿里—帕夏(約一七四四—一八二二),又名亞尼納,阿爾巴尼亞封建主,一七八七年開始任巴爾于半島部分地區的統治者,從土耳其蘇丹統治下爭得事實上的獨立。按,“帕夏”為舊土耳其等伊斯蘭國家的高級行政長官稱號。 3艾哈邁德·吉扎爾—帕夏(約一七二○—一八○四),敘利亞大部分地區和巴勒斯坦的統治者(一七七八—一八○四),以殘酷著稱,綽號“吉扎爾”(阿拉伯語的屠夫)。 4穆罕默德—阿里(一七六九—一八四九),阿爾巴尼亞人,埃及總督(一八○五—一八四八),曾出兵阿拉伯半島,以武力對外擴張,一八二四—一八二七年參与鎮壓希腊獨立運動。 5路易·菲利浦(一七七三—一八五○)法國國王,一八四八年二月革命中被推翻,逃亡英國。 6梅特涅(一七七三—一八五九),奧地利首相,歐洲反動神圣同盟的頭子,一八四八年二月革命中被推翻,流亡英國。 7厄爾巴島在地中海,拿破侖曾在此流放(一八一四年五月—一八一五年二月)。 8圣赫勒拿島在南大西洋,一八一五年六月拿破侖二次退位后被放逐于此,一八一二年歿于其地。 9夏拉斯(一八一○—一八六五),法國軍事家,一八五二年拿破侖三世政變后被驅逐出境,在國外寫了什八一五年戰役史》。 精于騙術、又能把騙術當作抵制誘惑的鎧甲的人是很少的。 另有一种人擁有一顆單純正直的心,用它做鎧甲能可靠地抵制誘惑,這樣的人是相當多的。据維杜克1和凡卡·該隱2之流證明,沒有比哄騙一個正直誠實的人再困難的事了,只要他還有一點思考能力和生活經驗的話。一個正直又相當聰明的人單獨是不會受誘惑的。但是他們有另一個同樣有害的弱點:他們容易受周圍人們的誘惑。騙子無法欺騙他們中間的任何一個,但當他們作為一伙人時,卻常常自覺自愿地受人支配。而單獨一個騙子易于受騙,可作為一個團伙是不會受人欺騙的。世界歷史的全部秘密便在于此。 -------- 1維杜克(一七七五—一八五七)法國偵探、冒險家。 2凡卡·該隱,即伊凡·奧西波夫,十八世紀上半葉一俄國偵探。 可是我們去鑽研歷史完全多此一舉,既然寫小說就寫小說吧。 瑪麗婭·阿列克謝夫娜那一番話的第一個效果是學費減少了。另一個效果是,由于教師(其實已經不是教師,而是德米特里·謝爾格伊奇)減收學費,瑪麗婭·阿列克謝夫娜更加深了對“他這個踏實可靠的人”的好印象,甚至确信韋羅奇卡跟他談談話會受到好的影響,會促使韋羅奇卡愿意跟米哈伊爾·伊凡內奇結婚——這個結論顯得很不一般,瑪麗婭·阿列克謝夫娜單憑自己的才智還得不出這個結論來,可是她得到了一個十分明顯的證据,使她不能不看到德米特里·謝爾格伊奇對韋羅奇卡的有益的影響。至于她怎樣得到的這個證据,我們馬上就可了解到了。 瑪麗婭·阿列克謝夫娜那番話的第三個效果自然是,在她的許可和鼓勵之下,韋羅奇卡和德米特里·謝爾格伊奇能夠在一起度過相當多的時間了。八點鐘左右教完課以后,洛普霍夫還要在羅扎利斯基家待上兩三個鐘頭,跟這家的母親、父親和求婚人玩玩牌,聊聊天,有時他彈鋼琴,韋羅奇卡唱歌,或者韋羅奇卡彈琴,他听著。偶然他也跟韋羅奇卡談談話,瑪麗婭·阿列克謝夫娜不妨礙他們,也不用猜疑的眼光看他們,雖然可想而知她沒有放松監視。 啊,她自然不能放松,因為盡管德米特里·謝爾格伊奇是個很好的年輕人,但俗話說“東西放好,小偷不扰”,是有道理的。而德米特里·謝爾格伊奇無疑地是個小偷,這里并非貶意,倒是褒意,否則為什么要尊敬他,把他視為好友呢?難道你會跟傻瓜結交嗎?當然,如果有利可圖,那么傻瓜也該結交。可德米特里·謝爾格伊奇目前還一無所有,因此,跟他交友只是看在他的那些長處,就是說看在他的智慧、他的踏實可靠、善于謀算、精明能于。但是如果說任何人肚里都有自己的鬼心眼,那么這樣的一個聰明人更不待說了。所以必須要對德米特里·謝爾格伊奇加強監視。于是瑪麗婭·阿列克謝夫娜便用心地監視起他來。但一切觀察只能證實德米特里·謝爾格伊奇的可靠和善良。比方說,從什么地方可以立刻看出男女之間有無私情呢?從他窺視對方胸衣的目光。當韋羅奇卡彈琴的時候,德米特里·謝爾格伊奇總是站在一邊听著,瑪麗婭·阿列克謝夫娜就注意他是否把目光移向她的胸衣。不,他連想都沒想過!有時候他根本就不看著韋羅奇卡,而是看著隨便的什么地方。有時他雖然也看她,卻只是看著她的臉,況且目光又毫無表情,叫人一望而知他看她不過是出于禮貌,心里卻在想著自己未婚妻的那份陪嫁,他的眼睛不像米哈伊爾·伊凡內奇那樣欲火中燒。再說,還可以從什么地方看出男女之間的私情呢?從情話。但是沒有人听到過他們的任何情話,而且他倆很少私下交談,他倒是跟瑪麗婭·阿列克謝夫娜談得更多一些呢。還有你瞧,他開始給韋羅奇卡帶書來了,有一次韋羅奇卡出去找女友,米哈伊爾·伊凡內奇正巧待在這儿。瑪麗婭·阿列克謝夫娜便拿了那些書去給米哈伊爾·伊凡內奇看。 “看看吧,米哈伊爾·伊凡內奇,法文書我自己倒可以看懂個大概意思:《客廳》——這是本社交指南吧。德文書我可一點也看不懂。” “不,瑪麗婭·阿列克謝夫娜,這不是《客廳》,這是《Destinee》——《命運)1。” -------- 1指法國空想社會主義者傅立葉的信徒孔西德朗(一八○五—一八九三)的《社會之命運》(一八三八)一書。書中發展了自由勞動協作社是未來社會主義社會基礎的思想。協作社下面又按工种分成若干專業勞動單位,即“隊”,俄文音譯“謝里葉”(cePnr),這詞又作“國庫券”解;因而才引出了下面對話中的誤會。 “到底這《命運》是什么呢?是一部小說的名字,還是一本算命書,解夢書?” “從書的內容就可以知道,瑪麗婭·阿列克謝夫娜。”米哈伊爾·伊凡內奇翻了几頁,“書里講的盡是關于國庫券的事,瑪麗婭·阿列克謝夫娜,是一本學術著作。” “國庫券?這很好。那么一定是講怎樣進行資金周轉羅。” “對,盡是這些,瑪麗婭·阿列克謝夫娜。” “唔,那德文書呢?” 米哈伊爾·伊凡內奇慢慢地念道:“《宗教》,路德維希作——路易十四,瑪麗婭·阿列克謝夫娜,是路易十四的著作1。他是法國國王,瑪麗娘·阿列克謝夫娜,他的儿子后來也當了國王,不過王位叫現在的拿破侖2給占去了。” -------- 1作者的原意是指德國唯物主義哲學家和無神論者路德維希·費爾巴哈的《宗教本質講演錄》(一八五一),受到當時審查條件的限制,他避免說出費爾巴哈的姓名。俄文的“路德維希”和“路易”很近似。 2此處的拿破侖指一八五二年稱帝的拿破侖三世(一八○八—一八七三)。 “那么是一本宗教書?” “是宗教書,瑪麗婭·阿列克謝夫娜。” “這很好,米哈伊爾·伊凡內奇。我其實早就知道德米特里·謝爾格伊奇是個可靠的年輕人,但是不管對什么人都得時時刻刻注意才行。” “他當然不會有那种非分之想,瑪麗婭·阿列克謝夫娜,可我還是感激您能這樣監視他,瑪麗婭·阿列克謝夫娜。” “不能不注意呀,米哈伊爾·伊凡內奇,保住女儿的純洁是做母親的責任,至于韋羅奇卡,我可以向您擔保。不過我在想,米哈伊爾·伊凡內奇,法國國王是信什么教的?” “自然是天主教。” “那他在書上沒有叫大家信天主教嗎?” “我想沒有,瑪麗婭·阿列克謝夫娜。如果是天主教的高級僧侶寫的書,那他在書上會叫大家去信天主教的。當國王的不會管這個的,他是一位英明的君主和政治家,他只要叫人們虔誠地信宗教就行了。” 也許還會有什么意想不到的?瑪麗婭·阿列克謝夫娜不能不看到,米哈伊爾·伊凡內奇盡管智力有限,判斷事情倒很可靠,但她還是要打破砂鍋問到底。過了兩三天,她跟洛普霍夫和米哈伊爾·伊凡內奇玩“擇优”1時,突然對洛普霍夫說: -------- 1“擇优”一种牌戲,近似橋牌。 “德米特里·謝爾格伊奇,我想問問您:前一個法國國王,就是現在的拿破侖占去了他的王位的那個國王——他的父親下過命令叫大家都信天主教嗎?” “沒有,沒下過命令,瑪麗婭·阿列克謝夫娜。” “天主教好不好,德米特里·謝爾格伊奇?” “不,瑪麗婭·阿列克謝夫娜,不好。我出紅方塊七。” “我是因為好奇才問的,德米特里·謝爾格伊奇,我雖然是個沒有知識的女人家,我倒都想了解了解。您撈回不少分了,德米特里·謝爾格伊奇!” “不該撈不回來,瑪麗婭·阿列克謝夫娜,我們在醫學院學過的。醫學院的學生必須會玩牌。” 為什么瑪麗婭·阿列克謝夫娜要知道菲力浦·平等1是否下過命令叫大家信天主教,對洛普霍夫來說,至今還是個謎呢! -------- 1路易·菲力浦是奧爾良公爵菲力浦·平等(一七四七—一七九三)的儿子。 那么,經過這些事情以后,瑪麗婭·阿列克謝夫娜停止嚴密監視了,免得使自己太勞累,這不是完全可以理解的嗎?他既不看對方的胸衣,臉上又毫無表情,給她讀的還是宗教書——這似乎足以叫人放心了。可是不,瑪麗婭·阿列克謝夫娜并不滿足于監視,她還做了一次試驗,我從前讀到能背的那本《邏輯學》仿佛她也曾讀過似的;《邏輯學》上說:“我們對于各种自發現象的觀察,必須靠根据鎮密的計划所做出的實驗來加以證明,以便深入地來理解這類相互關系的奧秘,”于是她做了這樣一個試驗,好像她讀過薩克遜·格拉馬蒂克的著作一樣,書中講的是人們如何在森林里用一個姑娘去考驗哈姆雷特。1 -------- 1薩克遜·格拉馬蒂克(一一四○—約一二八○),丹麥編年史家。他的《丹麥史》開頭九卷收錄了許多民間故事和傳說。這里指他在歷史書中講的一個故事:哈姆雷特決心為亡父复仇,便裝瘋,以免引起仇人猜疑。為了考驗哈姆雷特是否真瘋,仇人故意讓他跟他所愛的姑娘在林中會面,哈姆雷特事先知道了這個陰謀,終于騙過了仇人。 ------------------ 亦凡公益圖書館掃校 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|