金庸的小說一向以豐厚的歷史文化底蘊而著稱,但是翻譯到歐美,他們會是什麼反應呢?日前一位讀者來一篇美國暢銷小說評論家阿爾蒂爾對英文版《金庸選集》評論的節選譯文,或許能使我們瞭解美國人眼中的武俠是怎麼回事。而且,如此譯文,定能叫金庸迷讀得前
金庸的小說一向以豐厚的歷史文化底蘊而著稱,但是翻譯到歐美,他們會是什麼反應呢?日前一位讀者來一篇美國暢銷小說評論家阿爾蒂爾對英文版《金庸選集》評論的節選譯文,或許能使我們瞭解美國人眼中的武俠是怎麼回事。而且,如此譯文,定能叫金庸迷讀得前仰後合。
關於《天龍八部》:探討了對男女之情的幾種看法本書似乎有三個男主人公,他們後來成為朋友。其中的蕭看起來是一個禁慾主義者,而段則與他相反,是個好色之徒(但尊重女性),另外一個(虛竹)介於二者之間,心裡一直想禁慾,但當美女來到眼前時,又驚又喜最終成了一個國王的女婿,而且是一個女性社團的領袖。他們最終都成了英雄,反映了作者對這一問題所抱有的寬容態度。另外還有許多次要角色,可以看作是他們的變種,例如段的父親,是一個徹底的好色之徒,最終吃了一些苦頭;慕容為了事業完全不在乎男女之情,甚至加以利用,遭到可恥的失敗;游坦之由於先天因素和後天的刺激,成了一個受虐狂;少林寺的僧侶領袖後來被人現有私生子……諸如此類。
關於《射鵰英雄傳》:對人類的智力作用提出了質疑書中有五個擁有最強內力的人,驕傲地將他們自己封為五個方向的虛擬君主(原文如此)。但在小說結尾,他們驚奇地現自己並不比一個略為弱智的青年更強。書中一個似乎是擁有罕見美貌和聰明的女子,最終也被這個青年擁有了。更為微妙的是,這五個虛擬君主中的那個西方君主,後來似乎擁有最強大的內力,但他的智力情況卻更糟———成了一個嚴重的失憶症患者。
關於《神雕俠侶》:從一個側面反映了興起之初的畜牧業書中有一個孤獨的少女,是一位養蜂專家,但看來這個行業在當時實在不受重視,她惟一的學生———後來成了她的丈夫———並沒有學會這門技藝,而是成了一個養雕專家,並因此一舉成名。最後這門技藝只好傳給了一個無所事事且極富孩子氣的百歲老人。當然,他們都是很高級的格鬥家,特別是其中的養雕專家後來可以通過吼聲指揮許多動物,但其中惟獨沒有蜜蜂。他的妻子曾經想通過蜜蜂向他傳遞消息,但他視若無睹。
關於《笑傲江湖》:反映了中國古代同性戀者的悲慘遭遇第一個同性戀者為了保護他的同性戀對像而被殺死。另外兩個更加可憐,因為還沒有找到同性戀的對象,但作者強烈暗示,他們最終將展成為與第一位同性戀者一樣的人,也就是說,他們最終將成為同性戀這是毫無疑問的。這三個人有一個共同特徵,即都是自願通過外科手術放棄男性特徵的,但是其中的東方在完成之後幾乎放棄了他的事業,而岳和林則認為這才是他們事業的開端。他們在這部小說中並不是惟一進行了這種外科手術的人,還有一個刀手田,後來改名為不可,但他的情況有所不同,他的手術是被人強迫完成的,因此得到了大家的寬容,沒遭到另外那三個人的厄運,但他日後是否會成為同性戀者則不得而知。另外值得注意的是,書中強烈主張內力的岳,後來成了偽君子的代名詞。但在書中,他除了暗殺了兩位女性佛教僧侶領袖之外,對別人的危害並不嚴重;而且這次暗殺並不符合他的目標,因為在後來五派合併的時候,如果一定要選出一位領袖,這兩位女性一定會選擇他而不是另外一個人。
關於《碧血劍》:書中的主人公是內力沒落之前的最後代表人物內力的沒落先表現為精神上的沒落,袁本來是一個英雄的兒子,但這一點在他身上看不到一點痕跡,他從小在一個與世隔絕的環境中長大,對現實一無所知。在離開了他學習的山區之後,顯得有些無所適從。一個明顯的證據是,他娶了下山之後認識的第一個女子為妻。一開始,他像一個孩子一樣模仿周圍的人,比如將自己打扮成一個青年學生,雖然他從未正式上過學。他的行為受到從小接受的道德教育的約束,但內心卻被一個已經過世的狂放男子的事跡所吸引,後來知道這個人剛好是他的岳父,這或許平衡了他由於倉促訂婚所產生的失落心情。然而這種情緒的搖擺使他一事無成,最終流亡海外,直至清代,他的同學歸辛樹被殺死的時候也沒有一點消息。