126
****不是槌的打擊,乃是水的載歌載舞,使鵝卵石臻於完美。
(不是錘的打擊,而是水之舞將卵石唱成了完美)
註:這句詩很有哲理,內含以柔克剛、循循善誘、諄諄教導、潛移默化、快樂生存、歡樂前進、溫和發展等許多意思,是東方哲學的體現,遠比水滴石穿更具更廣更人性之哲理,但不可誤解為磨去稜角,而應該是水與石完美結合,因為鵝卵石即使形狀完美,也是內中蘊含力量的
**Not*hammer-strokes,*but*dance*of*the*water*sings*the*pebbles
into*
-------------------------------------------------
-------------------------------------------------
127
****蜜蜂從花中啜蜜,離開時營營地道謝。
****浮華的蝴蝶卻相信花是應該向它道謝的。
(蜜蜂從花中啜蜜,離開時嗡嗡地對花道謝,
而花哨的蝴蝶確信,花應該感謝他)
註:這是作者本詩集的核心表達之一的「愛」的體現,即任何獲得都要有感恩之心,人人都有此感恩之心,愛才是相互的,而此詩為擬人,蜜蜂和蝴蝶都是為了生存,恐怕不會有太多想法,而且花也要感謝蜜蜂和蝴蝶的傳粉的授粉,因此,正因如此,便是對萬物之靈的人類提出的至少比蜜蜂和蝴蝶和花的更高的要求
**Bees*sip*honey*from*flowers*and*hum*their*thanks*when*they*
**The*gaudy*butterfly*is*sure*that*the*flowers*owe*thanks*to*