. 自治委員會的大樓就座落在港口的倉庫旁是一幢矩形的、有巨大長寬比的二層大樓樓裡的4o多間房間都非常寬敞適合辦公尤其從鋪滿沙礫的門外操場上可以直接踱步到海灘邊的椰林非常舒爽這裡也頓時變成西班牙港的一處重要景點。
然而索巴在辦公室的門外就見到了坎切斯和希達這一對表兄弟。
希達圓圓的臉上浮現出一絲憂慮的表情「索巴您的才智我毫不懷疑不過請千萬別頂撞塞拉弗閣下那樣後果會很嚴重請想想雅克的下場他只不過自作主張地向索尼婭小姐傳達了交易的信息便被閣下遣送回歐洲。我想如果公主殿下不向他檢舉這件事的話說不定也會遭到如此對待。」
「謝謝希達我不僅忠於塞拉弗閣下更忠於他的事業我不能眼看著他的財務狀況失去控制而不加干涉那是我應做的事除非他不再信任我!」
「我們的大人一直都非常信任您索巴先生。」坎切斯對從前這個猶太人的頭目說道索巴帶領這些人出逃後他的威信就與日俱增令人信賴直到如今像坎切斯這樣的小字輩見到索巴之後仍然是恭恭敬敬的。
索巴的嘴唇緊緊地抿了一會兒「也許吧。」他勉強地吐出這麼一句。
「我們正想來找您不料卻聽到了您說的話。」希達解釋起來「塞拉弗閣下一向特立獨行他的命令乍看起來有點荒謬但實則並非如此。至少我與坎切斯不像您認為的那樣……您看我們已經有了近6萬人的土著工人他們享受的待遇比起在部落聯盟中或者西班牙人手裡完全是天上地下的差別。現在他們都不能被稱作奴隸因為沒有一個奴隸會像他們這樣自由也不會像他們這樣受到很好的優待。塞拉弗閣下布所有關於他們的命令都是在幫助他們表面上看我們花了不少金幣但實際上我們也得到了這些土著們驚人的勞動力他們是單純而挈樸的種族他們沒有那麼多心思誰對他們好他們就對誰好。看看今天的西班牙港我已經想像不出幾個月前這裡還只有兩三間軍營的樣子了。」
「可是這些土著實在是太過野蠻和原始了你們難道看不到這些土著喜歡裸露自己連生殖器官都不懂得掩蓋他們隨地拉屎撒尿吃著從地上撿起來的骯髒東西並且像動物一樣趴在河邊喝水。我實在不明白塞拉弗閣下為什麼要去解放他們還有許許多多上帝的子民還在受苦受困他們為一日三餐奔波不停而我們卻在拿上等的餅乾和酒水來餵飽那些異類!」
坎切斯的臉色陰沉下來「索巴先生您太瞧不起印第安人了您看看我們的軍隊除了1oo多號各級軍官他們基本上由土著們組成。這些人在塞拉弗閣下的調教下已經深明紀律的重要性他們開始使用我們的語言開始穿棉布衫並身披全副鎧甲他們的列隊比羅馬人還要威武他們的奔跑如同馬匹一般迅捷;還有許多的海軍士兵他們在艦船上揮的力量要比歐洲人還多得多!塞拉弗閣下沒有因為他們隨地拉屎撒尿而嫌棄他們沒有因為他們骯髒而鄙視他們也沒有因為他們原始、野蠻而殺死他們。我們和西班牙人不一樣索巴大人!」
老索巴哼哼了兩聲「也許你是對的但我不認為我們幫助這些原始人會給我們帶來多大的好處。」
「他們的戰士可以保護您索巴先生。」希達看著抽身離開的老頭的背影嚷嚷道。
老索巴雖然心裡仍舊是不服氣的但心裡有數他畢竟見識過軍隊的威力那些印第安戰士在塞拉弗的訓練下恐怕能和西班牙陸軍一較高下也未必。不過他可不願意傻得去承認這個事實因為他始終覺得在解放土著上面花那麼多金幣不值得另一方面猶太老人都是固執而要面子的在希達這些小孩子面前索巴的尊嚴神聖不容侵犯。
當然令老索巴感到奇怪與憤憤不平的還有其他的事情。
眾所周知甘蔗園在西印度群島推廣的度很快蔗糖作為重要的「香料」在歐洲非常有利潤。但是塞拉弗卻不允許把大量的土地變為甘蔗園甚至規定嚴厲的懲罰措施來約束這些作物的種植沒有經過委員會批准的任何除糧食以外的經濟作物用地都不得私自經營否則最重將可判處死刑。
塞拉弗的用心在這個時期急功近利的歐洲人面前顯得非常不可思議。
所以每年「浪費」可能高達115萬金佛羅林的盈利機會索巴幾乎感覺到窒息他已經多次與塞拉弗爭執這些個問題不過卻從來沒有得到肯定的答覆這令他的內心更是倍感煎熬。
雖然塞拉弗閣下在別的方面也能從容地賺到大錢不過索巴的原則卻是不放過任何一個機會的故而他很難得會對總指揮閣下的計劃表示深切的贊同。
來到聖路易號上的會議室索巴看見塞拉弗正在與幾名技師伏案討論著關於大炮的問題。
埃蓮娜在一旁為列奧納多先生按摩著半邊仍舊麻木的身體臉上香汗淋漓。
「圓形彈的軌跡怎麼會沒有那種所謂的卵型彈頭完美呢?」一臉稚氣的尼科諾先生漲紅了臉爭辯道他下意識地扯動著自己的繡花領結根本沒覺得那動作是多麼不雅觀。
塞拉弗在紙上從容地畫上一根炮管和一枚竹筍般形狀的炮彈。
「看吧如果想射得磨也會與管壁間產生不規則的空隙打不準就成為了常有的事情。」塞拉弗說道他的手還在圖上畫著他用一個半橢圓形狀的箭頭來表明炮彈的旋轉「怎樣解決這個問題?其實我們已經在嘗試了那就是線膛炮。石彈變成金屬彈後雖然間隙進一步減小炮彈的初加大但離我們目標的距離還有很遠由於距離過近我們不可避免也同樣要受到敵方大炮的損害有時候局勢甚至會逆轉過來獵人變成了獵物。線膛炮能夠讓我們打得更准知道嘛膛線的功能是讓這些卵型炮彈旋轉起來——你們也許見過小孩子玩陀螺那東西轉得越快就會越穩定而炮彈也存在同樣的道理。從線膛炮中射這種卵型的炮彈彈道會更加完美落點會更加精確也許在最大射程中都能給敵手以致命的打擊!」
一幫未來的工程師們都沉思起來尼科諾更是以手托腮奪過那幅草圖皺著眉深深地思考著。
「膛線……那麼是不是意味著所有的炮彈也都得經過特殊的加工它們必須非常吻合這種大炮的膛線呢?」他的口氣比剛才和緩得多但仍是毫不客氣「我簡直不敢想這種炮彈究竟會有多麼巨大的成本聽著為單獨的一門炮配合這種來複式身管和這種卵型彈對整個戰爭來說是毫無意義的!」
「不尼科諾如果您也認為這種大炮是精確的那麼就不用考慮它的成本問題了。」列奧納多先生忽然在享受之餘睜開了眼睛花白的鬍子笑得顫抖起來「因為我想塞拉弗大人已經能夠解決這一難題。」
尼科諾不禁雙眼通紅他衝上一步「您不是開玩笑吧大師?」
「絕對沒有騙您小尼科諾先生。」列奧納多衷心地笑道他心裡也以為這個說話有些結巴的年輕意大利人有著過人的才華這小子在對數學的研究簡直已經把所有人比下去了有了他「瘋子」巴裡都得時時把他拉去做大炮設計方面的研究和試驗。
對彈道學的深入探究也令尼科諾成功地進入了特立尼達島研究院並且很快升任與列奧納多一樣的高級專家。