. 「雅克還沒有回來嗎?」
「沒有總司令閣下。」坎切斯成為塞拉弗的秘書之後進步得非常快雖然並沒有明說但坎切斯的重要性與日俱增到也可以說明一些問題「他一周前才從路克港出如果按照地圖的比例看他也許現在剛到達您說的那個河口處。」
「有那麼久嗎我的心中覺得很近。」塞拉弗喃喃道。
坎切斯不敢接話他也聽說了關於六翼天使的傳聞心想您張開三對翅膀的時候撲扇一下就能從世界的這頭飛到那頭我們凡人的度怎麼能和您相比呢?
「真不應該讓他在這時候走。」塞拉弗有些懊惱地抓抓頭低垂下頭面朝艙口除了他、埃蓮娜以及必要的水手們現在幾乎所有人都在西班牙港的建築內了只有他還頑強地堅持在船裡生活。
「總司令閣下您是有事情要讓雅克指揮官去做嗎?」
「不……」塞拉弗猶豫了一下「兩支探險隊有報告了嗎?」
坎切斯點點頭「正要向您報告閣下喬凡尼船長率領的一支探險隊跟隨土著嚮導穿越一條大河隨後走到了一個突兀的高原。在那裡的搜索很有成果他們現了一座富有的鐵礦從那個地方到大河的支流只有不到3o公里的山路喬凡尼船長認為我們完全可以佔領那裡。這次現礦藏的是索尼婭小姐推薦的意大利技師範思坦尼先生。」
「獎賞這位技師先生一塊5oo畝土地的甘蔗農場1oo個印第安勞役1o名印第安美女。他可以退還這筆獎賞以便在稍後換取5oo佛羅林金幣由他自己考慮吧。」
「知道了閣下。」坎切斯用早已蘸好墨水的鵝毛筆刷刷地在一面貼有羊皮紙的硬板上記錄下來「還有一件事索尼婭小姐以及她的家臣尼科洛先生早晨來過一趟了她們現在在列奧納多先生那裡閣下是否要請他們用晚餐?」
「當然去稍稍準備些海鮮一瓶開胃紅酒然後再來些點心就可以了。」塞拉弗道「讓蒙彼斯、蒙特西諾斯神甫和塞索斯少校也來吧。」
「是的閣下。」坎切斯走出門外不一會兒他又跑回來敲了敲門喘息著道:「總司令閣下西班牙人來了他們帶來了您想要的人。」
由於伊斯帕尼奧拉島與其他殖民據點的聯繫被切斷西班牙人陷入窘境不得不屈服於是索巴建議把那些劫掠來的東西堂而皇之地賣給殖民地的西班牙人這些東西賺取了大堆的金幣而一時之間付不出更多錢的總督們往往用別的東西和艦隊交換這自然合乎委員們的心意——當然塞拉弗不會故意刁難畢竟他也不想把事情搞得毫無迴旋的餘地。
這次隨西班人使者來到特立尼達島的就是已經被巴拿馬總督佩德拉裡亞斯迫害下獄並且將要被行刑斬的巴斯科-努涅斯-德-巴爾波亞先生。
還有一位原先是在古巴總督貝拉斯克斯手下現在已經宣佈脫離其掌握的西班牙人荷南多-科爾特斯。
科爾特斯1485年生於西班牙麥德林的小貴族家庭15o4年到達新大陸1511年參加了征服古巴的戰鬥立了功後和古巴總督貝拉斯克斯的妻妹卡特琳娜小姐結為伉儷並被任命為聖地亞哥市長。1518年總督任命他為向墨西哥進軍的遠征隊隊長然而因為擔心此人有野心很快便取消了對他的任命但科爾特斯拒絕接受這一命令於11月18日撤出聖地亞哥準備在古巴沿岸繼續召募人員。
由於他組建的5艘船的船隊已經被塞拉弗第一艦隊掠走科爾特斯於是只能帶著贖金來到西班牙港希望能贖回他的東西。
當他跟隨塞拉弗第一艦隊的「聖路易」號來到此地之時新任船長、奧地利人梅諾卡已經向委員會遞交了報告他在報告中稱科爾特斯是個危險分子他的意志堅定對土著也會採取類似塞拉弗式的懷柔行為以小見大故而絕對不能讓他前往墨西哥。
梅諾卡是在與西班牙塞索斯進剿軍團的戰鬥後被提升的他曾做過見習水手、帆手、炮手以及操舵手後來被升為一條船的代理船長在戰鬥中他指揮水手奮力攻擊擊傷兩艘敵船並迫使其中的一艘155噸的柯克船投降。此後雅克去了「大阿拉貢」號彼得也離開了「聖路易」號那麼除了立有大功的梅諾卡外沒人能擔任這個充滿總指揮光輝歷史的職務了。
塞拉弗接見前看了他寫的報告不由得讚歎自己的手下果然還有些人才並且他還饒有興味地在梅諾卡報告後面的附文上用手指輕輕敲了敲。
提前就處理了事情狠決果斷並不亞於雅克這也是個能夠獨擋一面的傢伙。
他喚來坎切斯低聲吩咐了他幾句話這才讓水手有請客人。
先進入艙室的是衣衫襤褸的巴爾波亞先生。
他個頭不高中年紅比塞拉弗略矮但身材很壯實雖然有被酷刑折磨過的樣子顯得無營養的消瘦但骨骼和寬大的手腳仍能看出他當兵時候的樣子。他臉龐寬短粗濃有力的眉毛下兩眼深凹充滿疲憊但看得出剛直之色大鼻子下是一把幾乎要擋住嘴巴的棕紅色大鬍子。從頭到腳都顯得髒兮兮的散著難聞的氣味。
「請坐巴爾波亞先生。」塞拉弗慇勤地說道並搖了搖桌上的鈴鐺「埃蓮娜請多拿些茶點和糖果來。」
巴爾波亞狐疑地望著他失神的眼睛左右看看便無精打采、慢吞吞、隨隨便便地坐倒在塞拉弗的對面。
「我請您到這兒來並不是想控告您叛國也不想折磨您更不想把您推上斬台。」塞拉弗微笑著道「我很欣賞您巴爾波亞先生我聽過您的事跡您是第一個現了南海的人雖然那不過是為了黃金但那份對新事物追求的熱情是非常了不起的。」
「您是誰我想我並不認識您。」巴爾波亞一聽到這些話心裡稍稍安定了下來他心思又活動開了「我想見見我的妻子和孩子我想回國如果您不想殺我的話那麼請您幫忙開開恩……」
埃蓮娜端來了一大盤茶點躬身退出。
塞拉弗瞥了那盤東西一眼苦笑著道:「您的遭遇十分不幸巴爾波亞先生我其實並不想說但我仍不得不說實話。您的妻子在去年已經因為得病而去世了孩子還沒被接到新大陸不過聽說國王將對他們實行流放巴拿馬總督向查理一世進了讒言如果您不是被我交換到這裡您可能永遠不會知道這一切。」
巴爾波亞愣了幾秒鐘隨即撕心裂肺般頓足狂吼!
「凱麗不——佩德拉裡亞斯!皮薩羅!混蛋!」
他的叫喊聲甚至引來了幾名衛兵但塞拉弗理解地斥退手下並默默地看著他在洩後哽咽流淚的樣子。巴爾波亞傷心欲絕他此前也不敢相信巴拿馬總督敢對他如何因為他也曾經是西班牙政府任命的達裡安地區總督與前者平起平坐。而他所信任的部下皮薩羅最終出賣了他並且如果不是塞拉弗的人援救肯定已經被這個該死的養豬倌割下了腦袋。
現在他一切都明白了只是為時已晚。
「先吃點東西吧巴爾波亞先生。」塞拉弗低聲道「您的狀況已經讓我深深地擔憂了請不要拒絕我為您提供的醫生和營養方面的各種建議。」
巴爾波亞把頭埋在兩隻大手中間久久地終於才疲倦地開了口「謝謝先生雖然我不知道您叫什麼也不知道您救我出來是何用意不過我欠您一條命從今往後我聽您的吩咐我可以做您想要我做的任何事只要您答應我一個條件我這輩子都交給您了。」
「我叫塞拉弗巴爾波亞先生。」塞拉弗點了點頭「我知道您想要什麼這件事對我來說並不算太難辦我希望您報仇的事情先緩一緩我們還有更重要的計劃去實施;但在此之前沒有什麼事比你養好身體更加重要的了。」
巴爾波亞瞪著眼睛看著這個樣貌不俗的青年男子他最終歎了口氣拿起那個盤子連招呼也不打一下地離開了這間艙室。
於是塞拉弗滿意的在這個房間中踱了會兒步子這才叫進下一位性格完全不同的西班牙人。