. 「閣下情況緊急!兩艘霍克叛變叛亂者登上旗艦雅克船長被脅迫下達攻擊的指令!」
從睡夢中被驚醒的塞拉弗顯得異常平靜他從容地扣上上衣的一整排密密麻麻的扣子一面用手扒了扒稍顯蓬亂的濃密黑。
他朝自己休息區外走去上半夜巡視的彼得船長拉開了那道簾子進入他眼中的是十幾支火把以及兩排肅穆地站立著的水手他們肯定也是才接到命令不久因為他們的各種鋪蓐及吊床還橫七豎八地堆放及懸掛在狹窄的艙室內。
「都放輕鬆叛亂不會持續很久的。拿起你們的刀槍按照我的指令行事。」
他淡淡地說道片刻不停地往前走去一面朝緊緊跟隨的彼得問話「雅克被抓走了?」
「是的閣下。」
「旗艦已經被叛亂者佔領了嗎?」
「不還沒有閣下。雖然事倉促但由於叛亂者能夠登船的人數並不多加之旗艦水手們的奮力抵抗所以『聖雷恩斯』號還未被完全佔領至少我們的人還佔據著主動。」
塞拉弗慢慢地冷笑了「這個消息真是太及時了彼得我正想下令把『聖雷恩斯』擊沉知道嗎我唯一可惜的就是雅克。」
彼得神情一震間不由自主地停在了原地而塞拉弗早已登上了甲板。
「全船升起燈火拉滿帆燈號通知以『聖路易』號為旗艦所有船隻圍攏霍克船輪流進行三輪炮擊後脫離盡量避免接舷戰並以燈光警示對手投降。」
「明白長官!升起燈火吹敵襲哨!」
一個糟糕的晚上還沒有完全過去那兩艘叛亂的霍克船已經一傷一逃不過逃走的那艘船很快帶傷沉沒了對旗艦的登船戰也很有效果在大局未定的情況下由於塞拉弗和彼得身先士卒所有叛亂者不是被俘就是被殺那些剩下的水手們見勢不妙便慌忙投降了。
黎明到來之後混亂的戰場上才看得見狼狽的樣子。硝煙四起幾艘船冒煙起火而那些水手們正在長官的指揮下奮力撲火、修補艙壁和舷幫以及搶救被火燒著或被水浸透的物資。
「塞拉弗大人那幫棘手的敵人已經被圍困在水手艙裡按照大人的吩咐我們設了個簡單的圈套誘使他們自投羅網。」
「謝謝二副先生這次您措施得當、全力以赴在長官不在的情況下英勇地與叛亂者殊死戰鬥您的勇氣令艦隊上下感到振奮!」塞拉弗淡淡地道「請告訴我您的名字先生。」
「喬凡尼-達-維拉札諾大人!」
「哦維拉札諾先生是貴族?」塞拉弗眼光中露出一點不易覺察的警覺打量著眼前這個胖乎乎有點貴族氣味的傢伙。
「是的大人我希望在艦隊返回歐洲之後能夠給我的家族帶來豐厚的收入我想這個願望在您的領導下會實現得更加容易一些!」
「托您吉言維拉札諾先生。」塞拉弗冷冷道「從現在起您接任『雙橋』號的船長職務。」
「謝謝您指揮官!」喬凡尼激動地說道「啊彼得長官過來了。」
「塞拉弗閣下敵人要求談判。他們其中的一個判斷為女性估計身份很高因為她身邊的人都是非常厲害的人物我們的劍手根本沒辦法靠近更沒法生擒他們只有用火槍。」
「不用提什麼條件了直接開槍全部射殺!」
「是的閣下!」
彼得與一臉敬畏之色的喬凡尼共同離去不多時他又匆匆走了回來滿臉的驚訝與疑惑之色「抱歉閣下我希望您能親自去一下因為美第奇小姐居然在那裡!」
索尼婭-德-美第奇此時正搖搖欲墜地勉強站立在幾名渾身浴血的衛兵的中央。
她身邊的那個佩劍者早已癱倒在地艱難地呻吟著然而所有的士兵都熟視無睹火槍兵和弓箭手佔據了局勢的主動不過幾乎所有人的目光都在緊緊盯著美第奇小姐的臉上。
塞拉弗出現在艙室外的走廊上。
一時帶隊的長官不由得輕吁了口氣。
在瞧見這位女性絕色的容貌之後他根本沒辦法執行指揮官的命令雖然那對他來說可能意味著撤職或鞭打但他卻無法控制。
也許那些水手們也正是如此他們的箭矢與彈藥幾乎不約而同地避開了那位可人兒而最兇猛最棘手的抵抗者卻承受了巨大的傷害。
「塞塞拉弗先生我希望能與您單獨談談。」花容失色的意大利貴族小姐結結巴巴地說道。
「雖然您提供了遠航用的船隻和不少補給品但叛亂令我們之間已經無話可說。」塞拉弗一點也不買賬地冷冷道「美第奇小姐是您愚蠢地策劃了這一切嗎?」
「不相信我不是那樣塞拉弗先生!」索尼婭幾乎是帶著哭腔叫喊起來「西班牙人逼迫我們他們策劃了這一切而他們又恰好挾持了我我不得不與他們虛以委蛇上帝知道我已經在那個黑暗的艙室裡呆了快整整四周了!」
塞拉弗揮了揮手水手們蜂擁而上迅地將那些已經喪失了抵抗勇氣的傢伙們繳了械隨即五花大綁起來不過他們卻沒人願意碰索尼婭一根毫毛甚至連望都不望她一眼就好像她不存在一般。
「雅克在哪裡?」
塞拉弗的語氣冰冷得就像是雪山上吹起帶著冰稜的狂風一般。
「他在底艙沒有生命危險。安吉羅是個危險分子他與西班牙人串通一氣決定在到達陸地之後再進行陰謀不過由於您對艦隊的嚴厲管理他們人心浮動已經無法等待下去所以他們才決定冒險行動。」
「彼得去把雅克弄出來。」塞拉弗厭惡地看了看地上躺著的佩劍者「美第奇小姐我很想聽聽您的解釋要不然我根本沒法對整支艦隊做出交待。」
在「聖雷恩斯」號的官員會議室中塞拉弗坐在正中掛著人物油畫的牆邊他的身邊是列奧納多彼得、約瑟、索巴和剛剛獲釋臉上又增添新傷疤的雅克。
侍女兼管家埃蓮娜小姐正往長桌對面坐著的美第奇小姐杯中充滿熱水。對於一個心驚膽戰的女人來說也許紅酒會更有助於她心情的平復但索尼婭並不願意接受她更願意享用一杯燙燙的開水好化解自己內心的寒意。
「上帝保佑我們只損失了兩條船可惜我們的物資幾乎少掉四分之一如果兩個禮拜內還看不見陸地的話我們很可能會挨餓了。」索巴慢吞吞地說道。
「最近我一直忙著檢查各船隻的壓載物由於上個禮拜一艘船在晚禱時出現側傾所以我非常在意那些東西。事實證明我的估計沒有錯只是我的現晚了些。」約瑟皺著眉頭說道「在兩艘霍克船上我們查到許多空置的木桶原本那都應該裝滿物資的。」
在索尼婭小姐提供的5oo只木桶中有不少正好被陰謀者利用了而可憐的美第奇小姐在第一時間就被劫持雖然她自己也是這樣登船的。
「毫無疑問那些叛亂者就是這樣上來的。」彼得皺了皺眉大口地灌著加了快要腐爛水果的簡陋飲料「不過塞拉弗閣下已經完全擊敗了他們!」
「不用擔心那些物資我們很快就會有大量的補給。」塞拉弗說道他的話令所有人微微一怔但列奧納多卻深信不疑「好了讓美第奇小姐說說她的事情。」
索尼婭有些膽怯地看了他一眼。
這個意大利貴族的嬌女現在的樣子只能用淒慘來形容:她換成了不容易被注目的破舊水手衣服用布帕包裹住了滿頭金臉上也是黑一道白一道的雖然很久沒有洗澡但她仍然很注意形象沒有像那些骯髒的水手一樣變成臭不可聞的下水道老鼠。
唯一沒有變化的就是她那迷人的、帶點憂鬱氣質的寶石綠眼睛瓊鼻櫻桃嘴還是那樣美麗得蕩人魂魄。
「請原諒我給您帶來的麻煩塞拉弗大人。」在喝完了一杯水後她的情緒平穩多了講話的神態又復從容「如果可以請您能先派醫生看看我的隨從他受傷很重我不能拋下他。」
「『聖雷恩斯』的水算費勁再救活他因為他的罪行構得上十次斬。」
「不你不能這麼絕情塞拉弗先生!是美第奇家族支持了你的遠航計劃也是我們打點了西班牙人。如果不是我根本沒有一條船可以通過直布羅陀更別說拿到他們商業局的簽證了!」索尼婭舉著手激動地叫起來。
她從未見過對自己的權威如此藐視的傢伙更別說此人還一貫無視於她的美貌——美第奇小姐恨不得伸出手去掐住他的脖子甚至還想用自己的鞋跟狠狠地跺他的下體。
西班牙政府自現新大陸後於15o3年在塞維利亞成立了「商業局」專門管理宗主國與殖民地的貿易事宜。規定所有開往殖民地或由殖民地返回的船隻、貨物、乘客和全體船員都要經過商業局的嚴格審核和檢查並經其批准。商業局還負責徵收關稅收存由殖民地運來的黃金、白銀以及改進航運等。
在西班牙強盛的階段任何國家妄想打他們殖民地的主意都無疑是癡人說夢。
但對於海外貿易的巨額收益的誘惑所以美第奇家族對於此次出航實際上表現得比他們表面做的要重視得多。
塞拉弗臉上沒有半分感激的神態相反他怒氣沖沖地站起來狠狠地一拍桌子「美第奇小姐根據我們的協議我才擁有這支艦隊的所有權我想出航就出航想停航就停航想返航就返航誰也管不著!你口口聲聲地說幫了我大忙可是卻由你開始給我們帶來了無法彌補的災難!是你導致了叛亂是你導致了兩條大船的一沉一傷那條傷船也已經無法再行駛。這場與你有關的叛亂使得我們船員的生命受到威脅使得我們失去了一大批物資和給養使得我們失去了不少優秀的領航員和水手此外我們還在戰鬥中損失了幾名合格的長官我們還幾乎失去了最寶貴的探索勇氣!這一切都是您——美第奇小姐造成的!你還想說你是救世主?你是我們的朋友?不!這全部都是屁話!」
眾人目瞪口呆地望著塞拉弗在所有人的印象中甚至包括與他最熟悉的彼得、約瑟和列奧納多三人他們從未見塞拉弗如此大動過肝火。
並且對方還是一位出身於名門望族常人根本不敢得罪的高貴人物。
索尼婭既震驚、又委曲不禁悲從中來掩面嚶嚶地哭泣起來。
「塞拉弗大人……」埃蓮娜見狀不禁油然地露出嗔怪與求情的目光。
塞拉弗心中一動慢慢坐回原處。他也並不想這樣披頭蓋臉地責罵一位淑女不過他對於知錯不改者實在沒有更多的耐心尤其是他曾經對索尼婭有著不同尋常好感的前提下。
老彼得咳嗽了一聲「閣下我想美第奇小姐一定有自己的苦衷您不妨聽她說完。」
「是啊是啊。」約瑟急急忙忙地跑出來附和不過他現塞拉弗凌厲的目光掃過時趕忙頭一低哎呀了一聲「我的假掉了真是的它總是戴不牢。」隨即他把身體都鑽到桌子底下好久沒有出來。
找不到火對象的塞拉弗只能冷冷地瞥了彼得一眼「好了我們耽誤的時間夠多了雅克你去處理那艘霍克船隻要能裝走的連一根釘子都得起下來還有桅桿、帆索以及舢板剩下不能用的船殼先設法修補一下我另外還有用處。日落之前做完這件事。」
「遵命大人!」雅克輕輕點了點頭和自己的衛兵一起走出艙室。
「彼得帶人檢查艦隊所有船隻不允許有任何盲點。檢查出來的任何繆誤都應該記錄在案並撿重點向我匯報。日落之前完成。」
「是的閣下!」彼得鄭重地行了一禮又心事重重地看了重新冒頭的約瑟一眼這才離開。
「索巴瞭解我們剩餘物資的情況還有那些備用的密封水果統統拿出來給船員加餐。按照我的估計我們離陸地已經很近了但從昨晚與今早的氣象情況看晚上的天氣不會太妙希望我們能安全渡過。」他帶領所有人裝模作樣地手握十字架默默祈禱了一番後再度開口說道:「對了你帶2o名強壯的水手下到底艙去把我特別購買的那些材料取出來我們很可能會需要它。日落前務必完成!」
索巴點了點頭彎腰一禮又戲謔般看了看坐立不安的約瑟哼著猶太歌曲離開了。
「約瑟!」
「到我的大人!」英國佬彈跳起來站得像支標槍似的挺直兩眼直視前方腿腳還不自然地抽搐著。
「知道你該幹什麼去嗎?」塞拉弗柔聲問道。
「我我我……我非常清楚大人。」約瑟苦著臉慢慢彎下腰躡手躡腳地離開了艙室。他的樣子簡直令方才哭過的索尼婭也禁不住噗哧一聲笑了出來。
真是梨花帶雨讓埃蓮娜這個女生都不由得看呆了眼睛。
「很好笑嗎美第奇小姐?」
「不很不好笑!」氣鼓鼓板著臉的女孩努力裝出一副生人勿近的樣子。
這下連列奧納多也充滿善意地朗聲笑了。
塞拉弗歎了口氣遣開眾人的他不由感激地看了老大師一眼「好了美第奇小姐我仍然搞不清楚您萬金之軀為什麼卻要跑到海上來您難道不知道這是很危險的事情嗎?」
「別叫我美第奇小姐。」索尼婭埋怨般地皺了皺好看的眉毛「我們初次見面時您就稱呼我為索尼婭了我不知道我哪裡得罪了您可是這次叛亂真的不是我策劃的是西班牙人!我可以對上帝誓!還有我也只是好奇才上了船因為我真是太嚮往自由自在又充滿刺激的生活了我不想再呆在美第奇宮不想再做一個孤獨的守望者我想要冒險想要航海想到新大陸想看看那種帶刺的手掌!」
「你說的是仙人掌吧。」塞拉弗淡淡地說道他注意到對方詫異的表情「別那樣驚奇地看著我那只是我們那兒的叫法這種植物是生活在沙漠地區由於乾旱葉子都變成了細針那樣可以減少水份的蒸另外手掌般粗大的莖枝裡可以佇存大量水份這也是在乾旱地區不得已的辦法之一。」
「您簡直無所不知塞拉弗先生!」
年輕漂亮的女孩驚歎莫名。
列奧納多當然也非常感興趣不過他畢竟是過來人知道此時不是打斷這對男女間談話的時機更何況作為佛羅倫薩人他同樣對美第奇家族充滿敬意。
「你是怎麼被那些叛亂者利用的呢?」
「我和我的幾名隨從偷偷離開佛羅倫薩後乘船來到巴塞羅那因為聽說你們在那裡購買隨船物資我們便耍了個手段夾藏在木桶裡被運上了船——這個過程十分驚險有興趣的話我以後會講給你們聽——然後我就到了船上不料羅吉斯他們也就是幫我們偷運到船艙裡的那幫人卻是西班牙人的密探他們借召募水手的機會混進你們的艦隊裡然後又打聽到你們將要去新大陸。於是他們決定找機會控制住幾條船——哦這些亡命之徒為了金幣什麼都不顧了他們甚至想打我的主意因為我能幫他們換取巨額贖金不過我的隨從們把他們勸服了。我的隨從都很勇敢劍術過人所以他們只能尋找別的機會……後來的事情你應該能猜到了。」
「在大洋上靠這點破船我們隨時都有喪命的危險!」塞拉弗生氣地說道「你不能留在這裡我馬上派只船送你回佛羅倫薩!」
「不不要!我求您了塞拉弗先生。」索尼婭大驚失色「我好不容易才離開家如果您把我送回去我這輩子都得呆在宮裡了。所以求您千萬別這樣好嗎?」
塞拉弗望了望列奧納多後者微笑道:「讓公主殿下留下吧她只是想開開眼界罷了。」
「是啊求您了。」滿臉懇求意味的索尼婭表情真是無比動人令次見到她這般嫵媚態度的塞拉弗也為之一怔。
「好吧不過我必須處死你的那位隨從!」
索尼婭眼巴巴地看著他見對方滿臉的漠然只得飛奔到列奧納多先生的面前跪下來十分可憐地拉住他的手「大師請您說句話吧。」
大師慈詳地撫摸著她的頭「索尼婭艦隊是有紀律和規定的即使塞拉弗大人也不能違反規矩。知道嗎如果不嚴格地執行規定將會有更多的人喪生在茫茫海上!」
索尼婭眼淚滴落下來「可可他是不得以都是安吉羅那個傢伙的逼迫……」
塞拉弗忽然打斷了她的話「現在說這些還有用嗎美第奇小姐?」
9月22日包括安吉羅和索尼婭的一名隨侍在內35名被俘的叛亂者被執行絞刑幾乎所有的船員觀看了此次行刑過程。美第奇小姐雖因被迫參與叛亂但她活下了另外三名侍從仍被各處二十鞭的懲罰。
在此之後美第奇小姐的脾氣總是衝著塞拉弗先生作更時不時與他白眼相向塞拉弗對此倒沒有任何不快他冷漠地似乎根本不計較對方的挑釁更像是看不見對方一般。