后一頁 前一頁 回目錄 |
貘夢1与張愛玲一同去買鞋。兩人在一起,不論出發去做什么事,結局總是吃。coc11我替她取名“炎櫻”,她不甚喜歡,恢复了原來的名姓“莫黛”——“莫”是姓的譯音,“黛”是因為皮膚黑。——然后她自己從阿部教授那里,發現日本古傳說里有一种吃夢的獸叫做“貘”,就改“莫”為“貘”。“貘”可以代表她的為人,而且云鬢高聳,本來也像個有角的小獸。“貘黛”讀起來不大好听,有點像“麻袋”,有一次在電話上又被人纏錯了當作“毛頭”,所以又改為“貘夢”。這一次又有點像“嫫母”。可是我不預備告訴她了。——作者原注。coc2 “吃什么呢?”貘夢照例要問。 張愛玲每次都要想一想,想到后來還是和上次相同的回答:“軟的,容易消化的,奶油的。” 在咖啡館里,每人一塊奶油蛋糕,另外要一份奶油;一杯熱巧克力加奶油,另外要一份奶油。雖然是各自出錢,仍舊非常熱心地互相勸誘:“不要再添點什么嗎?真的一點都吃不下了嗎?”主人讓客人的口吻。 張愛玲說:“剛吃好,出去一吹風要受涼的,多坐一會好么?”坐定了,長篇大論地說起話來;話題逐漸嚴肅起來的時候,她又說:“你知道,我們這個很像一個座談會了。”起初 貘夢說到圣誕節的一個跳舞會:“他們玩一种游戲,叫做:‘向最智慧的鞠躬,向最美麗的下跪,向你最愛的接吻。”“哦,許多人向你下跪嗎?” 貘夢在微明的紅燈里笑了,解釋似地說:“那天我穿了黑的衣裳,把中國小孩舊式的圍嘴子改了個領圈——你看見過的那圍嘴子,金線托出了一連串的粉紅蟠桃。那天我實在是很好看。” “唔。也有人說你是他最愛的嗎”? “有的。大家亂吻一陣,也不知是誰吻誰,真是傻。我很討厭這游戲,但是如果你一個人不加入,更顯得傻。我這個人頂隨和。我一個朋友不是這樣說的嗎:‘現在你反對共產主義,將來万一共產了,你會變成最活動的党員,就因為你絕對不能做個局外人。’——看你背后有什么。”“噢,棕櫚樹,”張愛玲回頭一看,盆栽的小棕樹手爪樣的葉子正罩在她頭上,她不感興趣地撥了撥它,“我一點也不覺得我是坐在樹底下。”咖啡館的空气很菲薄,苹果綠的牆,粉荷色的小燈,冷清清沒有几個人。“他們都是吻在嘴上的么,還是臉上?” “當然在嘴上,他們只有吻在嘴上才叫吻。” “光是嘴唇碰著的,銀幕上的吻么?” “不是的。” “哦。” “真討厭,我只有一种獸類的不洁的感覺。”貘夢不愉快的時候,即刻換了一种薄薄的單寒的喉嚨,与她腴麗的人完全不相稱。“可是我裝得很好,大家還以為我玩得非常高興呢,誰也看不出我的嫌惡。” “上海那些雜七骨董的外國人,美國气很重,這樣的‘頸會’(注:英文用‘頸’字作為動詞,專指當眾的擁抱接吻,和中國‘交頸’意思又兩樣)在他們是很普通的吧?”“也許我是太老式,我非常的不贊成。不但是當眾,就是沒人在——如果一個男人是認真喜歡你的,他還當你也一樣地喜歡他,這對于他是不公平的,給他錯誤的印象。至于有時候,根本對方不把你看得太嚴重,再給他种种自由,自己更顯得下賤。” “的确是不好。桃樂賽·狄斯說的——引經据典引到狄斯女士信箱,好像太淺薄可笑,可是狄斯女士有些話實在是很對——她說美國的年輕人把‘頸’看得太隨便,弄慣了,什么都稀松平常,等到后來真的遇見了所愛的人,應當在身体的接触上得到大大的快樂,可是感情已經鈍化了,所以也是為他們自己的愉快打算……” 貘:“也許他們等不及呢——情愿零零碎碎先得到一點愉快。我覺得是這樣:如果他們喜歡的話,那就沒有什么不對;如果一個女孩子本身并沒有需要,只是為了一時風气所趨,怕人家笑她落后或是缺乏性感,也不得不從眾,那我想是不對。”張:“可是,如果她感到需要的話,這樣挑撥也是很危險的,進一步引到別的上頭,會有比較嚴重的結果,你想不是么?接吻是沒有什么關系的——” 貘:“噯,對了。” 張:“如果她不感到需要,當然逼迫自己也是很危險的——印象太坏了,會影響到以后的性心理。” 貘:“只有俄國女人是例外。俄國女孩子如果放浪一點,也是情有可原,她們老得特別的快,結婚沒有多時就胖得像牛。以后無論她們需要不需要,反正沒有多少羅曼斯了。——真的,俄國女人年紀大一點就簡直看不得。古話說:‘沒結婚,先看你的丈母娘。’(因為丈母娘就是妻子老來的影子)如果男人要照這樣做,所有的俄國女人全沒有結婚的机會了……那天的宴會里有几個俄國青年編了一出极短的戲,很有趣,叫‘永遠的三角’。非常簡單,一個男人一個女人迎面走來,抱住了,同聲說:‘我的愛!’窗外有個人影一閃,女人急了,說‘我的丈夫!”男人匆匆地要溜,說:‘我的帽子!’完了。”張:“真好!——不知為什么,白俄年輕的時候有許多聰明的,到后來也不听見他們怎樣,從來沒有什么成就。雜种人也是這樣,又有天才,又精明,會算計……”(突然地,她為貘夢恐懼起來)。 貘:“是的,大概是因為缺少鼓勵。社會上對他們有點歧視。” 張:“不,我想上海在這一點上倒是很寬容的,什么都是自由競爭。我想,還是因為他們沒有背景,不屬于哪里,沾不著地气。” 貘:“也許。哎,我還沒說完呢,關于他們的戲,還有‘永遠的三角在英國’:妻子和情人擁抱著,丈夫回來撞見了,丈夫非常地窘,喃喃地造了點借口,拿了他的雨傘,重新出去了。‘永遠的三角在俄國’:妻子和情人擁抱,丈夫回來看見了,大怒,從身邊拔出三把手槍來,給他們每人一把,他自己也拿一把,各自對准了太陽穴,轟然一聲,同時自殺了。”張:“真可笑,真像!” 貘:“妒忌這樣東西真是——拿它無法可想。譬如說,我同你是好朋友。假使我有丈夫,在他面前提起你的時候,我總是只說你的好處,那么他當然只知道你的好處,所以非常喜歡你。那我又不情愿了。——如果是你呢?”張:“我也要妒忌的。” 貘:“又不便說明,悶在心頭,對朋友,只有在別的上頭刻毒些——可以很刻毒。多年的感情漸漸地被破坏,真是悲慘的事。其實也沒有什么不可以說明的。你答應我,如果有這樣的一天,你就對我說:‘貘夢,我妒忌了。你留神一點,少來來!” 張:(笑)“好的,一定。” 貘:“我不大能夠想象,如果有一天我發現我的丈夫在吻你,我怎么辦——口吐白沫大鬧一場呢,還是像那英國人似的非常窘,悄悄躲出去。——還有一點奇怪的,如果我發現我丈夫在吻你,我妒忌的是你而不是他——” 張:(笑起來)“自然當是這樣,這有什么奇怪呢?你有時候頭腦非常混亂。” 貘:(繼續想她的)“我想我還是不會大鬧的。大鬧過后,隔了許多天,又懊悔起來,也許打個電話給你,說:‘張愛1,几時來看看我吧!’” 張:“我是不會當場發脾气的,大約是裝做沒看見,等客人走了,背地里再問他到底是怎么一回事。其實問也是多余的,我總覺得一個男人有充分的理由要吻你。不過原諒歸原諒,這到底是不行的。” 貘:“當然!堂堂正正走進來說:‘喂,這是不行的!’”張:“在我們之間可以這樣,換了一個別的女人就行不通。發作一場,又做朋友了,人家要說是神經病。而且麻煩的是,可妒忌的不單是自己的朋友,隨便什么女人,男人稍微提到,說聲好,听著總有點難過,不能每一趟都發脾气。而且發慣了脾气,他什么都不對你說了,就說不相干的,也存著戒心,弄得沒有可談的了。我想還是忍著的好。脾气是越縱容越脾气大。忍忍就好。” 貘:“不過這多討厭呢,常常要疑心——當然你想著誰都是喜歡他的,因為他是最最好的——不然也不會嫁給他了。生命真是要命的事!” 張:“關于多妻主義——” 貘:“理論上我是贊成的,可是不能夠實行。”張:“我也是,如果像中國的彈詞小說里的,兩個女人是姊妹或是結拜姊妹呢?” 貘:“只有更糟。” 張:“是的。可是如果另外的一個女人是你完全看不起的,那也是我們的自尊心所不能接受的。結果也許你不得不努力地在她里面發現一些好處,使得你自己喜歡她。是有那樣的心理的。當然,喜歡了之后,只有更敵視。” 貘:“幸而現在還輪不到我們。歐洲就快要行多妻主義了,男人死得太多——看他們可有什么好一點的辦法想出來。”張:(猝然,擔憂地)“貘夢,將來你老了的時候預備穿什么樣的衣服呢?” 貘:“印度裝的披紗——我想那是最慈悲的。不管我將來嫁給印度人或是中國人,我要穿印度的披紗——石像的庄嚴,胖一點瘦一點都沒有關系。或者,也許,中國舊式的襖褲……” 張:(高興起來)“噯,對了,我也可以穿長大的襖褲,什么都蓋住了,可是仍舊很有樣子;青的黑的,赫黃的,也有許多陳年的好顏色。” 貘:“哪,現在你放心了!對于老年沒有恐懼了,是不是?從來沒有看見張愛這樣的人!連將來她老了的時候該穿什么衣服都要我預先決定!是不是我應當在遺囑上寫明了:几年以后張愛可以穿什么什么……” 張:(笑)“不是的——你知道我最恨現在這班老太太,怎么暗淡怎么穿。瑟瑟縮縮的,如果有一點個性,就是教會气。外國老太太們倒是開通,紅的花的都能穿,大塊的背脊上,密密的小白花,使人頭昏,藍底子印花綢,紅底子印花布,包著不成人形的肉,真難看!” 貘:“噢,你記得上回我跟一個朋友討論東西洋的文化,我忽然想起來有一點我要告訴他:西方的時裝也是一代否定一代的,所以花樣翻新,主意非常多;而印度的披紗是永久的,慢慢地加一點進去,加一點進去,終于成了定型,有普遍的包涵的美,改動一點小節都不可能。還有關于日本文化——我對日本文化的迷戀,已經過去了。” 張:“啊,我也是!三年前,初次看見他們的木版畫,他們的衣料、瓷器,那些天真的、紅臉的小兵,還有我們回上海來的船上,那年老的日本水手拿出他三個女儿的照片給我們看;路過台灣,台灣的秀麗的山,浮在海上,像中國的青綠山水畫里的,那樣的山,想不到,真的有!日本的風景听說也是這樣。船艙的窗戶洞里望出去,圓窗戶洞,夜里,海灣是藍灰色的,靜靜的一只小漁船,點一盞紅燈籠……那時候真是如痴如醉地喜歡著呀!” 貘:“是的,他們有一种雅气的風韻,非常可愛的。”張:“對于我,倒不是完全因為他們的雅气。因為我是中國人,喜歡那种古中國的厚道含蓄。他們有一种含蓄的空气。”貘:“噯,好的就是那种空气。譬如說山上有一層銀白的霧,霧是美的,然而霧的后面還是有個山在那里。山是真實。他們的霧,后面沒有山。” 張:“是的,他們有許多感情都是浮面的。對于他們不熟悉的東西,他們沒有感情;對于熟悉的東西,每一樣他們都有一個規定的感情——‘應當怎樣想’。” 貘:“看他們的畫,在那圓熟嫣麗之中,我總覺得還有更多更多的意思,使人虛心地等待著。可是現在我知道,一眼看到的,就全在那里了。” 張:“……” 貘:“……” 張:“……” 貘:“你想我們批評得太苛刻么?我們總是貪多貪多,總是不滿足。” 張:“我想并不太苛刻。可是,同西洋同中國現代的文明比較起來,我還是情愿日本的文明的。” 貘:“我也是。” 張:“現在的中國和印度實在是不大好。至于外國,像我們都是在英美的思想空气里面長大的,有很多的机會看出他們的破綻。就連我所喜歡的赫克斯萊,現在也漸漸的不喜歡了。” 貘:“是的,他并沒有我們所想的偉大。” 張:“初看是那么深而狹,其實還是比較頭腦簡單的。”貘:“就連埃及的藝術,那樣天高地厚的沉默,我都有點疑心,本來沒有什么意思,意思都是我們自己給加進去的。”張:“啊,不過,一切的藝術不都是這樣的么?這有點不公平了。” 貘:(笑)“我自己也害怕,這樣地沒常性,喜歡了又丟掉,一來就粉碎了幻象。” 張:“我想是應當這樣的,才有個比較同進步。有些人甚至就停留在王爾德上——真是!” 貘:“王爾德那樣的美真是初步的。——所以我害怕呀,現在我同你說話,至少我知道你是懂得的;同別人說這些,人家盡管點頭,我怎么知道他真的懂得了沒有?家里人都會當我發瘋!所以,你還是不要走開吧!” 張:“好,不走。我大約總在上海的。” 貘:“日本人的個性里面有一种完全——簡直使人灰心的一种完全。嫁給外國人的日本女人,過了大半輩子的西洋生活,看上去是絕對地被同化了,然而丈夫一死,她帶了孩子,還是要回日本,馬上又變成最徹底的日本人,鞠躬,微笑,成串地說客气話,愛國愛得很熱心,同時又有那种深深淺淺的凄清……” 張:“噯,不知為什么,日本人同家鄉真的隔絕了的話,就簡直不行。像美國的日僑,生長在美國的,那是非常輕快漂亮,脫盡了日本气的了;他們之中就很少好的,我不喜歡他們。不像中國人,可以有歐化的中國人,到底也還是中國人,也有好有坏。日本人是不能有一半一半的。”貘:“你記得你告訴過我,一個人种學家研究出來,白种人的思想是一條直線,中國人的思想是曲折的小直線;白种人是嚴格地合邏輯的,而中國人的邏輯常常轉彎,比較活動;日本人的思想方式卻是更奇怪的,是兩條平行的虛線,左邊一小划,右邊一小划,然后再是左邊一小划,右邊一小划,這樣推行下去。——這不是就像一個人的足印?足印与足印之間本來是有空隙的,即使高一腳,低一腳,踏空了一步,也沒有大礙;不像一條直線,一下子中斷了,反而不容易連下去。” 張:“呀,真好,兩條平行的虛線比作足跡。單是想到一個人的足跡,這里面就有一种完整性。” 從咖啡店里走出來,已經是黑夜,天上有冬天的小小的蛾眉月和許多星,地上,身上,是沒有穿衣服似的,漫了水似的,透明透亮的寒冷。她們的家一個在東,一個在西,同樣的遠近;可是貘夢堅持著要人送,張愛玲雖然抱怨著,還是陪她向那邊走去。 張:(戰抖著)“真冷!不行,我一定要傷風了!” 貘:“不會的。多么可愛的,使人神旺的天气!”張:“你當然不會傷風,再冷些你也可以不穿襪子,吃冰淇淋,出汗。我是要回去了!越走,回去的路越遠。不行,我真的要生病了!” 貘:“啊,不要回去,送我就送到底吧,也不要生病!”張:“你不能想象生病的苦處。現在你看我有說有笑,多少也有點思想,等回去發燒嘔吐了,卻只有我一個人。我姑姑常常說我自私:‘只有貘夢,比你還自私!’”貘:“啊,難道你也真的這樣想么?喂,我有很好的一句話批評阿部教授的短篇小說《星期五之花》。那一篇我看到實在很失望。” 張:“我也是。仿佛是要它微妙的,可是只做到輕淡。”貘:“是的,不過是一點小意思,經不起這樣大寫的。整個地拉得太長,攤得太薄了。可是我說得它很美麗,我說它是一張鉛筆畫,上面卻加上了兩筆墨水的勾勒,落了痕跡了。 我就這樣寫在作文里交了進去,你想他會生气么?”張:“不會的吧?可是不行,我真的要回去了,太冷了!”貘:“啊,這樣走著說話不是很好么?” 張:“是的,可是,回去的路上只有我一個人,你知道有時候我耐不住一刻的寂寞。電車上倒是有許多人,熱熱鬧鬧的,可是擠不上。不然就坐三輪車回去,把時間縮短一點也好,我又不愿意花那個錢,太冤枉了!為什么我要把你送到家然后自己叫三輪車回去?又不是你的男朋友!——除非你替我出一半錢。” 貘:“好了好了,不要嘰咕了,你叫三輪車回去,我出一半。” 張:“好的,那么。” 張愛玲沒有一百元的票子,問貘夢借了兩百塊,坐車用了一百七十,在車上一路算著貘夢應當出八十五,下次要記著還她一百十五元。她們的錢向來是還來還去,很少清帳的時候。 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|