后一頁 前一頁 回目錄 |
比爾的家位于市郊的一個很偏僻的角落,四周環抱著濃綠的闊葉植物和灰色的怪石。房頂是深紅的,由于日晒雨淋,變得十分暗淡。一條七轉八拐的小徑通向竹條編成的柵欄門,門前的走廊下,伏著一只脫光了毛的公貓。鮑伯擔心那貓朝他扑過來,結果那家伙連抬一抬眼皮的興趣都沒有。 鮑伯按響了門鈴,隨著一陣劈劈啪啪的腳步聲,門呀地一聲開了。 “啊哈!今天一早我的鸚鵡就沒完沒了地說個不休,告訴我會有客人來。我原以為那家伙在騙我,看來是錯怪它了。請進先生!能告訴我您的尊姓大名么?” “噢,我叫鮑伯。”鮑伯的臉一下子紅了,這是長這么大頭一次被別人稱作先生,而且說話的是一個非常難看的怪物。看得出,自己的到來使比爾先生十分激動。 男孩子看著眼前這個相貌丑陋的怪人,真想撒腿逃走。這個人簡直太丑了,矮得像個侏儒,粗得像個酒桶,圓圓的鼻頭像個小丑,頭頂上稀稀拉拉長著几片韭菜葉子似的頭發,胖胖的圓臉上布滿了老鼠屎樣的雀斑。費了好大勁儿,鮑伯才在那些雀斑中間找到了那兩個被稱作眼睛的東西。 “啊,鮑伯先生,站著干什么?還不快進來!”比爾不容分說地把男孩子請進房間,并且把跟進來的貓踢出門外。“我看出來了,鮑伯先生,您是個了不起的天才!凡是到我這儿來的客人都是天才!” “經常有人來么?”鮑伯問。 “整整三年啦,您是第一個。”比爾倒是很誠實,“這證明如今的天才越來越少了。您以為呢?” 鮑伯似哭似笑地咧了咧嘴。他受不了比爾一口一個“先生”的稱呼,更沒有興趣把自己當成天才:“比爾先生,我是來向您請教一個小問題的。听說您……” “唔,何必這么著急,請坐下好么?或者來參觀一下我的房間。”比爾熱情地轉著圈子,“您會以為自己走進了一座神奇的宮殿!” 不是宮殿,而是倉庫或洞穴。鮑伯想。 這哪里是人住的地方,所有的空間都被各种各樣的試管、容器、儀表,以及縱橫交錯的管道占滿了;數不清的小燈在前后左右閃爍著,像無數幽靈在眨眼;房間里的空气污濁難聞,不知味道是從哪個角落發散出來的;大大小小的白色老鼠在腳下竄來竄去,令人肉麻;看不見的光線說不清來自何方,呈淡粉色。 最突出的是那些分散在四面牆壁上的熒光顯示屏,上邊匯集了世界各地區的動物活動情況:有非洲的刺蝟、澳洲的袋鼠、中國的揚子鱷和白鰭豚、墨西哥的胭脂虫、美洲的花斑豹……真讓人眼花繚亂。 “這里還有一個房間。”比爾領著眼花繚亂的鮑伯穿過一條低矮而且潮濕的通道,走進一間充滿怪味儿的房間。看得出,這儿是他的化學試驗室。有限的空間被數不清的藥瓶和玻璃試管擠滿了,一具完整的人体骨架略微有些傾斜地立在牆角,空空洞洞的眼窩和微張的兩排牙齒叫人不敢正眼看。比爾激動地指著排在長桌上的几只碩大的玻璃瓶,介紹道:“您看,這里泡著人体的所有器官,喏喏,那是肺、這是心、還有這個……看出來了么?告訴您,這是盲腸——一個16歲女孩子的盲腸。” 鮑伯覺得自己快吐了。可是沒辦法,為了中國那兩個朋友,他必須學會忍耐。 “比爾先生,我有一件很重要的事情向您請教。我們能坐下來談談么?” “您對我這里沒興趣?” “噢,不不。我別提多感興趣了,只不過……您能先听听我這件事儿么?” 比爾聳聳肩,只得請鮑伯坐了下來:“請吧,鮑伯先生,您有什么話要說?” 鮑伯比比划划不知從何談起:“啊,是這樣……您,比爾先生!您……您是我非常敬佩的科學家,我很早就听說過您的大名了。有人說您對物种的變异非常了解,所以我想……” 話沒說完,比爾便快樂地跳了起來:“哦,真有人這么夸贊我么?” 鮑伯當然是隨便說說,見比爾如此認真,便只得點了點頭:“是的,您有一本書寫得非常棒!” “噢,你說的一定是那本《物种的變异》!” “對對,正是這本書!”鮑伯說這話時心里很緊張,因為他根本沒看過那本書,“我把您的書看了好多遍,簡直快入迷了。真棒!比爾先生。您的想像力簡直太惊人了。” “啊,真不好意思。”比爾的小眼睛變得神采翼翼,“我請您喝咖啡怎么樣?” “謝謝您,比爾先生。我的問題還沒說呢。” “好,你說吧。我一定洗耳恭听。”比爾傾過了身子。 鮑伯想了想,尋找著把問題提出來的理由:“事情是這樣的:我養了几只兔子,几只很漂亮的兔子。” 比爾點點頭:“嗯,漂亮的兔子。請接著說——” 鮑伯轉動著腦筋:“開始的時候,那几只兔子非常听話。乖頭乖腦的非常可愛。” “嗯嗯,非常可愛。接著說——” “可是最近不知怎么搞的,它們好像發生了變异……” 比爾一下子激動了:“哦,你說它們發生了變异!” “是的,比爾先生,它們變得非常凶惡!” “啊,那是因為它們要生小兔子了。凡是母兔要生小兔之前,大多都是這樣。” 鮑伯用力搖著頭:“錯了比爾先生,我養的都是公兔。” “不對,鮑伯先生,你說的肯定不對!”比爾毫不遲疑地擺了擺手指,“這不可能!絕對不可能!” 面對著這樣一個專家,鮑伯的謊撒不下去了。他的臉又紅又燙,咬著嘴唇思考著對策。 “你怎么了?鮑伯先生?為什么不說了?” 鮑伯抬起了頭,決定不再繞彎子了。真沒有必要,直來直去多痛快。 “比爾先生,我剛才說的都是現編的話。其實我一只兔子也沒養過。啊,您別生气!听我把話說完。” 他來不及多想,一五一十地將所知道的情況講給了比爾先生。比爾一言不發地听著他的陳述,小眼睛漸漸眯了起來。看得出,這個發現對他的震動很大。 “哦,果然讓我猜中了!” 鮑伯听到他喉嚨里發出一串低沉的呢喃,本來就十分難看的臉,頃刻間變得更難看了,甚至有些嚇人。 “鮑伯先生,那兩個中國孩子肯定沒有看錯么?我是說,會不會是他們的某种幻覺?” “不,絕對不會!那是兩個非常誠實的孩子!再說,電腦中的記錄和那男孩腿上的傷……” 比爾點點頭:“嗯,我相信你所說的這些情況。也就是說,此時此刻,在中國的那個地方,已經有人在進行這項危險的試驗了。” 從比爾的眼睛里,鮑伯看到一种恐怖的光。這樣的眼神誰看了都會害怕。他的心揪緊了。 “比爾先生,您……” 比爾快步地在房間里走動著,地上那些小白鼠被嚇得四散奔逃。 “知道么?朋友,你們發現了一個非常危險的秘密。或者說,你們發現了一個足以導致人類毀滅的巨大陰謀!” 鮑伯嚇了一哆嗦。感覺告訴他,比爾先生并沒有嚇唬他的意思。也就是說,那事情不但有,而且是比爾所了解的。 陰謀!一個足以導致人類毀滅的陰謀! 太可怕了! |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|