后一頁 前一頁 回目錄 |
布朗.利穆普.斯塔夫滿怀著對喬尼的嫉忌离開了營地。 多么可怕而庸俗的場面啊!斯塔夫詛咒著。 所有的人擁擠著,歡呼著,爭先恐后地去摸一摸喬尼的鹿皮軟鞋。人們對喬尼所怀有的狂熱崇拜遠遠超出了斯塔夫所能接受的程度。 斯塔夫越來越覺得自己敗給了喬尼,他捶打著腦袋,搜腸刮肚地想找出一种辦法,哪怕采用最卑鄙的手段,也一定要阻止人們對喬尼的崇拜! 長久以來,斯塔夫一下認為泰勒一家是他的仇人。他出生的時候,因為是跛腳,喬尼的父親就曾建議將他處死,不讓他活在世上。是母親拼死護住了他。小時候他一直是喬尼嘲諷捉弄的對象。想到此,斯塔會忍不住心潮澎湃,他躺在床上輾轉反側,牙齒咬得格格響,頭腦隨之發使他更加難以忍受。 去年喬尼來到村子里,到處拉攏民心,用一些小禮物打動村民,騙他們离開自己的土地和房屋。喬尼的聲譽越來越好,到處受到重視,布朗.利穆普.斯塔夫想到這儿恨得咬牙切齒,他一直在等待時机的到來。 邏輯多么簡單,自己和喬尼的對比何其鮮明。喬尼騎著馬到處游逛,向女孩們拋遞媚眼,領著一幫年輕人盡惹麻煩,不做好事,可是委員會卻不辨是非,听之任之。自己,布朗.利穆普--聰明、隱忍,善解人意,思想初露鋒芒--卻處處被,被潮弄。目前唯一的明之舉就是行動起來,保護自己,保護村庄,自己一定要承擔起這份責任。 事實上,布朗.利穆普一直沒有放棄過自己的努力。自從老吉姆森染上風濕病,朗.利穆普就接管了村里所有的事務。雖然擔子有點重,利穆普還是憑著和毅力,甚至某些,全力以赴地支撐起來。人類統一世界聯盟的協調人到來的時候,起初,布朗把他們當成了几個愛管閒事的人,后來那几位協調人給了他几本書。 當初,斯塔夫牧師曾竭力想把布朗.利穆普引入教學,他從隱蔽的角落里拿出一本村里任何人都不知道的《圣經》,秘密地教會了布朗.普穆普。但布朗根本無意于做牧師,他所向往的是做市長。一個牧師只能勸說別人,而市長就大不相同了……啊,現在,机會來了。 協調人又惊又喜地發現布朗.利穆普能夠閱讀他們急需弄明白的一些文章,如“政府論”,“議會程序說明”,“羅伯特程序法則”等等。而布朗.利穆普也得到了同樣的惊喜,由于他的積极負責和知識淵博,他被宣布成為美洲部落首領。協調人告訴他,美洲所剩的人類已寥寥無几,他所在的部落是最大的一個,又靠近采礦區,因此也是政治上最有影響的一個。 他們又談到委員會,協調人告訴他,委員會是世界上各個部落的首領組成的,他們或親自或派代表參加會議,會議目前正在此地召開。布朗.利穆普一听馬上對此產生舉,甚至沉溺于對此事件的籌划中。 在美洲,難道沒有其他部落了嗎?太好了,哥倫比亞還有兩個人存在,內華達地區又發現了四個人,還有几個印第安人活動在南部山區,遺憾的是愛斯基摩人和阿拉斯加人按地理位置不算在美洲。 布朗.利穆普一步步實施著自己的計划。每一委員會成員只能投一張票,既然如此,布朗把所發現的美洲各部落都安頓到自己的村子里,自然就能在委員會投票中獲取三票。然后布朗又開始籌划怎樣把印第安人部落也划歸到美洲使自己再多得一票。 另一方面他還在籌划著怎樣在委員會會議上游說,隨意而又真誠地使相信喬尼不是一個值得崇拜依賴的人。布朗.利穆普每到一處就講起喬尼小時候怎樣不听話,不負責任。作為好朋友,他是怎樣努力地幫助喬尼改正錯誤;還告訴大家喬尼小時候怎樣偷盜墓地,怎樣受到牧師的訓試懲罰;跟大家秘密地談到喬尼和克瑞茜之間發生了怎樣的丑聞以至于被禁止結婚…… 來自世界各地的部落首領們根本不了解底細,他們不想念這位自稱是喬尼密友的人,這位斯塔夫首領,又能去想念誰呢? 几天來,布朗.利穆普一直愁眉不展,他一方面實施著自己的計划,一方面擔心自己不會受到信任。難道他不是最了解喬尼.泰勒的人嗎?喬尼.泰難道不是非常自負,非常傲慢的人嗎?他難道不應該讓大家認清喬尼的真面目嗎?該死的喬尼,居然跛著腿走路,這不是在模仿布朗.利穆普,使他受到更多的嘲笑嗎?呸! 布朗.利穆普注意到喬尼与關在籠中的塞庫洛人交談了很多,他听不懂他們的對話,卻能覺出兩人互相都很熟悉。布朗.利穆普決定更加深入地了解些情況,于是當天晚上,他又回到了營地。 布朗.利穆普戴著一條標明自已身分的彩色發帶,遠遠地觀察著籠中身形龐大的塞庫洛,把守的士兵自然不會去干涉這位很有權威的委員會成員。一會儿,布朗又發現了一個很奇怪的現象,一位年輕的瑞典飛行學員站在籠子外与籠中的塞庫洛在交談。 士兵向布朗.利穆普解釋說,那位學員每天按時來跟塞庫洛對話,他正在學習塞庫洛語,每個飛行員都要精通塞庫洛語。籠中的怪物是一名真正的塞庫洛人,找他練習的學員叫拉茲.索瑞森。布朗.利穆普又問他倆在談什么,士兵說听不懂,他只是阿爾蓋族派來值勤的,不懂塞庫洛語。布朗.利穆普對士兵很關心,他說一定要向委員會建議給每一名看守配備一件披風御寒。士兵對這位部落首領不禁充滿感激,忙不迭地向他道謝。 布朗.利穆普來到飛行學院,很快查到拉茲.索瑞森的情況。他是一名瑞典人,移民到了蘇格蘭。他當初被選作協調人,因為他有語言天賦,精通英語和瑞典語。他的父親是法西斯主義者,從小就用法西斯主義思想教育拉茲,讓拉茲利用人類統一世界聯盟宣揚法西斯主義。法西斯主義是一個名叫希特勒的人創立的。統一聯盟為此開除了拉茲,拉茲又重新申請,加入了飛行學院,接受飛行訓練。拉茲的特技飛行技術很糟,有可能被送回蘇格蘭基地。他居然有語言才能,但頭腦似乎不夠聰明。 看到這儿,布朗.利穆普很高興,他可以輕而易舉地使拉茲留下來,不被開除回去。布朗.利穆普開始將興趣放到拉茲身上,而目的是通過拉茲,与籠中的怪物取得聯系,搞清楚喬尼的一切。 事情開始有眉目了,喬尼的陰謀与罪惡很快就要大白于天下了。布朗.利穆普暗暗舒了口气。 特爾這一天心情非常愉快。 總有一天會有人在這個星球上重新實施遠距傳物,但決不是喬尼。他居然也開始對此感興趣了。 特爾是受過訓練的高級保安官員,而且他自認為是最棒的,最稱職的。他知道一切有關遠距傳物的秘密。 喬尼去找錢姆科兄弟的時候,他就預料到了會出現什么樣的結果。特爾一直興奮地等待槍聲響起。終于他听到了,槍響了! 特爾一方面很高興,錢姆科兄弟正像他所預料的那樣進行了反抗,另一方面感到很擔心,因為喬尼僅僅被抓破了臉,仍然活蹦亂跳地到處走動。不過,什么事情也不可能十全十美,特爾又自我安慰地想道。 特爾等著錢姆科兄弟自殺的消息。兩天以后的一個晚上,那個傻乎乎的瑞典學員又來跟特爾練習對話,特爾從他嘴里得到了不少消息。 “你知道曾在圓頂房子里工作的兩名塞庫洛人吧。”拉茲隔著柵欄和籠子對特爾說:“他倆被關在宿舍區的一所牢房里,今天下午,他們倆用鏈子在大梁上上吊死了。那么多看守都沒看住他倆,他們倆把鏈子砸開了,奇怪的是,砸開了鏈子,他們卻不逃跑,偏偏要上吊。” “不!”特爾裝著毫不知道的樣子說:“可怜的人,我一點都不知道。他倆一定是被那只動物打傷得太重了,那天我在這儿看見喬尼不停地用槍向他倆射擊。塞庫洛人受傷太重,不能恢复的話,就很有可能自殺。”特爾滿口胡言,使勁克制住不讓自己笑出聲來。 “看守和警衛班長已被送上了軍事法庭,很有可能被遣送回蘇格蘭,他們都是阿蓋爾族。” 特爾牙齒咬得“卡嚓”一聲。拉茲也覺得很有同感,但他很及時地拉回了話題:“有一個人很想見你,他是委員會成員之一,是一位很有影響的人物,他現在就站在柱子旁的陰影里。你能看見他嗎?” 特爾調換了一下位置,看到了陰影中的布朗.利穆普。他問道“委員會成員代表著什么?” 這真是拉茲鍛煉塞庫洛語的机會。拉茲大厭其煩地為特爾介紹了目前人類世界的整套的政治背景。特爾表示很高興通過拉茲跟這樣一位重要官員談話,同時也為拉茲提供練習塞庫洛語的机會。 就這樣布朗.利穆普与特爾進行了長談,由拉茲在中間做翻譯。 特爾向這位政治這傳授了許多“有用的,實際的”知識。他說塞庫洛是一個愛好和平的民族,熱衷于商業活動,在地球上僅僅從事采礦業。他們是一千多年前,在一場大災難后移到地球上來的。至于那場災難的起因,他一點也不知道,或許只是一場嚴重的自然災害。他們礦業公司來到地球上后開始拯救所有的人類,但人類卻誤解了他們的意圖,紛紛躲入了深山,避開了他們的救援組織。到現在,他們公司已越來越窮困,負擔不起營救人類的財務費用。 “說到喬尼,還不知道他叫這個名字,我只管他叫動物;他是個魯莽輕率的人,也夠粗野的。我,特爾,曾像朋友那樣待他,現在卻被他關在籠子里--甚至不經過審問。當然啦,我自己自愿呆在這里,贖回自己從前所犯的罪。那個動物,叫什么來著?泰勒?好吧,就是泰勒,他脾气真夠暴躁的,看看他對我那兩位塞庫洛朋友做了什么,就在一兩天前他把錢姆科兄弟打成重傷,逼得他倆自殺了。” 是的,塞庫洛确實是熱愛和平的民族,誠實,善良,寬厚待人,忠誠可信。他,特爾本人就是塞庫洛人的典范,他終生都不會背叛信賴他的人。 結束談話后,拉茲和布朗.利穆普离開了。拉茲很興奮,他覺得自已的塞庫洛語有了很大提高。布朗.利穆普則表現出意猶未盡的留戀,他以后肯定會与特爾再次傾談。而特爾則沾沾自喜,慶幸著看到了离開地球重返塞庫洛的希望。他的計划順利地向前推進,他夢想著那家園中金光閃閃的金子,盼望著早日將地球炸得無影無蹤。到那時候,他一定要將喬尼帶走辦禁起來,在塞庫洛有空气牢房,他可以使用任何一套審問系統來折磨喬尼,讓他備感痙。不過喬尼是個危險人物,要不再帶上一個其他人,一個了解全盤計划和防御設施的人。這個傻頭傻腦的瑞典賞和那個自以為是的自私的政客實在是毫無价值,到時就讓他們和地球一起毀滅吧。 “我,”喬尼說,要到非洲去一趟。 麥克肯瑞科醫生正約索爾醫治胳臂,听了這話,吃了一惊,抬頭望著喬尼。 索爾的胳膊需要剖開再重新固定,假如索爾傷勢痊愈了,那么醫院里就會只剩下喬尼一人了。埃倫醫生已經回到了蘇格蘭,麥克肯瑞科醫生也正打算回去。 麥克肯瑞科醫生問了一句:“需要我隨行嗎?” “是的,”喬尼說,“你是骨科醫生,但大家都知道你還擅長神經科。” 麥克肯瑞科醫生望著面前拄拐站立的喬尼,心里止不駐地喜歡,他大喜歡喬尼了。他在蘇格蘭的醫務工作讓一位年輕醫生來做足以胜任,何不跟喬尼走一趟算作給自己放假呢?但去的地方是非洲…… 索爾活動著自己的胳臂,看上去他對治療很滿意。麥克肯瑞科醫生向他交待了應該做些什么樣的練習保護肌肉。 喬尼擺擺手,麥克肯瑞科醫生跟他走進一間喬尼用作辦公室的病房。原來的手術台上擺滿了書、圖書和照片。 “我需要找到一些活的和死的塞庫洛人。”喬尼說。 索爾正站在門廊里,笑著說:“要死的,很容易,圍場里就有上千具塞庫洛人尸体。” “遺憾的是,那些死尸都被倒入了很深的礦井里,里面很暗,很危險,沒辦法再弄出來。我為了找一具塞庫洛尸体已花了一星期時間了,就是沒找到。” “錢姆科兄弟不是剛剛吊死嗎?”麥克肯瑞科提示道。 “委員會不知出于什么考慮,已把錢姆科的尸体焚化了。” “這儿到底出了什么問題?”麥克肯瑞科醫生有點迷惑。 “你不覺得奇怪嗎?星際礦業公司總是把尸首運回老家,從不讓他們成員的尸体遺落在這儿。” “牧師曾在飛机上把一對塞庫洛人切碎解剖過。”索爾說道。 “他找的東西和我要找的不一樣。”喬尼說道。 麥克肯瑞科醫生微微一笑,說:“在塞庫洛人身上做解剖!喬尼,你哪天不做點讓人吃惊的事,這一天就算過不去。”最后,麥克肯瑞科醫生答應道:“好嗎,我跟著你,但為什么一定要去非洲?” 喬尼笑了,把索爾招呼到近處,說:“非洲有一個我們從前未触動的正在運行中的塞庫洛礦區。” 索爾吃惊地吸了口气,說:“我們居然錯過了?” 喬尼說:“那是個不很完備的礦區,是維多利亞湖礦區附近的一個支礦區。”喬尼一邊說,一邊從地圖上指出來給醫生和索爾看。“從這儿向西,在密林演算,有一個鎢礦區,塞庫洛人瘋狂地需要礦。”喬尼在地圖上圈出一個地區,“這整個地區是一密林,樹木非常高大濃密,在密林頂部形成一張天然大傘。這密林已生長了几千年,連無人駕駛偵察机都飛不進去。” “我們選擇目標的時候都是從飛行地圖上選,所以錯過了這一非洲礦區。我打賭他們現在還在那里觀察著我們的動靜,潛伏著等待机會向我們出擊。” 索爾興奮起來,說:“這好辦,我們沖進去,給他們來個突然襲擊,把他們通通打死,你不就是塞庫洛尸体了嗎。” “我不只想要死尸,還想捉些活的回來;差不多每個礦區都有一至六個工程師。” “那你想通過解剖說明什么問題呢?”麥克肯瑞科醫生問。 “我自己也還不清楚,反正你拿好解剖刀,跟我一起走吧。”喬尼說。 一架巨大的戰斗机急速行進在大西洋上空。戰斗机上能夠容納五十個塞庫洛人,可半截成吨武器和彈藥及各种裝置。喬尼坐在駕駛員座位上,輕松自如地用左手駕駛著飛机,沿著既定航線直直地飛行。 盡管飛机很大,他們仍然費了很大勁才使飛机沒有超載。這次行動一直進行得很隱密,只有小范圍的人知道。但他們一旦知道就都被吸引過來了。 丹那迪恩巧帶著五名蘇格蘭士兵從蘇格蘭巡視歸來,加入進來。伊万上校帶著八十名勇猛的哥薩克紅軍都要跟去,好歹才說服他留下四十名守衛基地。安格斯就在起飛前一小時偷偷溜了上來,靜靜地坐在后面,怕引起喬尼反對,他還偷帶上來一些各式工具。科威特德威特領著四名隨從跟上了飛机,還神不知鬼不覺地將几大箱武器和彈藥搬了上去。麥克肯瑞科醫生也竭盡所能地將自己需要用的儀器和工具帶上了飛机。 飛机起飛前著實有過一陣不小的激動人心場景。帕蒂意識到自己的終生所愛是比蒂,知道比蒂要隨机飛往非洲,帕蒂忍不住飛奔下台階,非常孩子气地吻了比蒂,跟他告別。克瑞茜沒說什么,但能看出她心情很糟,后來一位老婦人過來抱住她,硬把她拉走了。正當他們激動過后,准備關机門啟程的時候,“老狐狸”羅伯特赶了上來,他仍然披著斗篷,佩帶著長劍。 當飛机飛至原美國東海岸的進修,格林坎諾和其他三名飛行員駕駛著兩架飛机出現了。他們剛剛完成例行的運輸任務,飛机上有充足的燃料和彈藥,他們不容置辯地加入了去非洲的行列。 隨行的人中還有一名協調人,是非洲問題,能說法語。他各叫大衛.福克斯,是被一名俄國人從床上拖起來拉上飛机的,忙亂之中只帶了几本參考書。他坐在副駕駛員和喬尼之間,興奮地說著:“非洲的個部分從前被叫作‘雨林’,有統一聯盟在那儿激動,如果這次行動要保密的話,最好遠离統一聯盟,別跟他們發生任何聯系。統一聯盟不知道北邊還有采礦區。” “你小子真幸運沒被槍子崩了。”羅伯特開玩笑在說。 “我們又不是軍事組織,從來不打仗。這次跟你們來,還是我第一次跟著參加實戰。” “你意思是要跟塞庫洛人來個肉搏戰?”羅伯特接著問他。 “不,不是和塞庫洛人,是布利崗提人。”協調人很快地回答說。 “這可不是一次計划周密的突然襲擊,我連去哪儿,目標是什么都沒搞清楚。布利崗提人是怎么回事?” “布利崗提人是很奇怪的一撮人。有一次,一名協調人到一個已是廢墟的城市去看看有沒有人幸存,結果差點被一枚手榴彈炸死。” 那是一种能產生煙霧的炸藥,有桔紅色閃光。正當那位協調人通過電呼救時,從一所坍塌的地下室爬出來一個老頭儿用法語向他道歉。那老頭穿著非常破爛,因為年紀大跑不動所以被丟棄在那儿。他自稱是一名布利崗提,他看見協調人的時候把協調有當作了塞庫洛,后來見協調人是人類,他又把協調人當成了銀行派去的救援隊。 “什么?什么救援隊?”索爾和羅伯特异口同聲地問。 好像布利崗提人之間流行一种傳說,說他們將被拯救,他們等待拯救等了一千多年了。這种信仰能夠持續時間如此久遠,真不可思議。 “那布利崗提到底是什么人?什么組織?”羅伯特不喜歡協調人這么羅嗦的解釋,他想要一個明确的干淨利落的說明。 “好象在大災難時期,--這都是根据那老頭的話推測的,還沒有證實--非洲某國家從殖民主義者手中獨立出來,從一個國際銀行貸了一大筆錢,可是國內又發生了兵變,無法償還國際銀行的□,于是國際銀行想顛覆這個國家。 “國際銀行招募了一批雇佣兵,組成了一支千人小分隊,使用敢去推翻那個國家的政府,他們每人都戴著防毒面具能夠過濾外部空气。” “啊,我差不多明白了。這些人就是古時候被稱作‘奪命殺手’的人,他們隱藏在荒野中的礦區--古時候的鹽礦區--准備襲擊那個國家的新政府,就在那時,塞庫洛人來到了地球上,他們的防毒面具--” “正好派上了用場,”喬尼接過去說,“鹽可以濾除塞庫洛气体的毒性。” “對,是這樣。總之,他們留在了非洲,武器精良,裝備完善,目標卻沒有了。他們中了种人:比利時人.法國人.英國人,美國人,各個國籍的人都有,反正是受雇來的。但絕對是一支強勁的軍事組織。他們沒有名字,久而久之,開始自稱為布利崗提人。” “你總算講明白了。”羅伯特說。 “不,還沒說完,原來的那幫人大多數死于奪命毒气,后來,剩下的人逐漸南移。在密林中,高大的叢林掩護了他們,他們從所到之處的村庄和部落掠奪婦女,不管黑人白人,來維持他們的繁衍。” “還有,几百年后,他們居然与塞庫洛人達成了協作,吃惊嗎?是第一次听說?他們逐漸變得暴躁易怒。所以要跟他們取得聯系非常困難。” “他們捕捉到人后就送給塞庫洛,塞庫洛很殘忍,以射擊、殺人和折磨為人樂。但他們從不与塞庫洛太接近。塞庫洛要借助他們的力量。因為密林中的沼澤地可不是的天下,泥潭很多,一走就能把人陷進去;土地太軟太濕潤,坦克無法行進,樹木太高太密,飛机無法施展威力;而布利崗提人在這樣的環境中卻如魚得水。他們之間達成了合作:布利崗提把捉到的人綁在圍場附近的樹上,供塞庫洛--” “任意折磨取樂。”喬尼說。 “作為回報,塞庫洛給布利崗提提供一些布料、裝飾或零星的小擺設,純粹是一种生意來往。這种生意從几百年前就開始了,這儿的人都快被殺盡了。但塞庫洛從來不捕獲布利崗提人,他們也捕獲不到,在這樣的環境里--沼澤、密林、就像我前面說的。” “布利崗提人這么野蠻瘋狂,協調人赤手空拳到這儿來工作,那不是羊入虎口?”羅伯特擔憂地說。 “倒不是這樣,我們協調人非常擅長外交,就在几天前我們接到委員會的命令,讓我們与布利崗提人取得聯系,將他們同化過來。我們正准備著手開展這項工作。” “還有一點比較奇怪,布利崗提始終把人數控制在一千人,人老了就丟掉不管,從來不結婚,只是利用婦女生子繁衍。他們的孩子死亡率很高……” “他們知道怎么制造手榴彈。他們用粗制的黑色火藥--木炭、硝石、糞肥、硫磺--与石頭煉制在一起,盛入烘干的土制容器中,中間塞上一根導火線,用煙點燃,就成了他們所使用的手榴彈,可以用來捕獵大象,他們的死亡率高大概也与此有關。” “噢,還有關于救援的問題,他們的祖先曾經得到過國際銀行的鄭重許諾,說一定把他們從非洲救出來。后來他們与外界失去了聯系,根本不知道外面在發生什么事。其實這一點我們也可以利用,我們就算是拯救他們的人。” “他們就在這個采礦區附近嗎?”羅伯特問。 “還要向南一點,”大衛.福克斯說,“根据我掌握的情況,你們所說的礦區營地里只住著些普通的塞庫洛人。” “是塞庫洛,那你帶沒帶手槍,一定要帶一支,這支給你,是富余出來的。你可千万記住不要靠近任何一個塞庫洛人,除非你用槍先把他打倒。你可別為了寫塞庫洛的歷史拿自己的命開玩笑。記住了?”索爾此時表現出了他對別人的一份關切。 大衛.福克斯很不情愿地接過手槍,好像那手槍會咬人似的。 他們終于飛達了非洲。 喬尼伏在一棵大樹后,渾身被雨淋得濕透,即使這樣,也感覺渾身冒著汗。他用一架紅外望遠鏡觀察著營地。 他們已在雨林中冒雨潛伏了三天。三天來他們一直沿著一條電源線向前推進,來到了一堵隔牆前邊。他們除了知道有那么一個采礦區以外,其他情況一點都不了解。采礦區的确切位置在哪里,他們也毫無線索。但喬尼認為這條電源線--是很粗的電纜制成的,架在路標標杆上--最終會把他們帶到目的地。 一般,人們在架設電線里,要將兩旁的樹木或灌木清理干淨,但這條電源線卻完全隱藏于樹枝樹葉中,就像密林中的任何其他部分一樣,如果不仔細觀察,根本分辨不出來。 喬尼等人打听到這個地方曾有一個國家叫作“霍特-扎伊爾”,現已不存在了。這塊地方叫作“伊突瑞森林”。 這儿位于赤道,但太陽常年照射不到地面,天上有云彩遮著,接下來是參天的樹木形成了一個天然巨大的天蓬,約有一百英尺高。一尺多粗的粗壯藤蔓緊緊絞纏在樹干上,看上去活像一條條飽食后入眠的巨蛇。腳下厚積多年的腐殖質應著人的腳步咯吱咯吱地響著。雨還在不停地下著,透過密密匝匝的葉子蜿蜒地沿著樹干藤條流下來。人穿行在這樣的密林中,就像面臨著無數道等待穿越的暖濕瀑布,悶熱得透不過气來。 除此之外,他們還面臨著許多意想不到的危險。密林里有大象、野牛、大猩猩,也有長頸鹿和羚羊,還曾有兩只异樣的貓受到他們的惊嚇。遠遠地能听到豹子的嗥叫,鱷魚的低吼,猴子們的嬉鬧和孔雀傲慢的尖叫。這稠密的潛藏著敵意的森林真使人心煩意亂。 當地一位老人說,伊突瑞森林方圓兩万英里,就連人類文明發展的鼎盛時期,都人跡罕至,未被勘探過。難怪其中的采礦區迄今不為人知。 在伊突瑞森林里穿行實在不是一件易事。喬尼等人均穿皮衣,軟鞋,喬尼還跛著一條腿。他們帶來的飛机也派不上用場,為了保密,他們又不敢使用無線電通訊。趟水過河還要小心鱷魚撕咬。喬尼把隊伍分成兩部分,一隊人向前行進;另一小隊,約有二十人,散開在林中,隨時准備接應,駕机前來。 喬尼觀察著眼前的營地,很荒涼,能看出是很久以前建的,現已被樹木完全遮蓋住了。喬尼不禁感歎,怎么會有人愿意被派到如此荒涼、陰暗、沒有人煙的偏遠地帶工作。 喬尼又往營地左邊看了看,想找到卡車行駛的車道,當然不是供輪胎車輪行駛的道路,塞庫洛人的卡車是汽輪浮動的,但浮動輪會將輪下的植物碾死,留下一道車轍印。噢,那邊就有一條路,向東一直延伸到陰暗得看不見的地方。遠處,透過樹中的小孔,喬尼又看到一些燈光,似乎是為了貨机降落用的。這條路通到那儿嗎?不通到那儿的是另一條路。一條路橫貫森林,另一條路通到机場。 “從沒見過如此忙亂,毫無計划的突襲。”羅伯特咕咕噥噥地抱怨著。但是要有計划地偷襲必須先進行仔細的偵察,誰能料到地球上還有伊突瑞森林這樣的地帶呢! 喬尼默默地想,他們來到這里可不是為了打死几個塞庫洛人,抱回几具塞庫洛尸体。他要的是活捉几名塞庫洛。一旦打起仗來,塞庫洛會拚命反擊,也肯定有人會被殺死,喬尼很清楚,但他一心一意地要活捉几名塞庫洛。 喬尼又把紅外線望遠鏡對准營地的右邊,看到了一條細細的小路,小路盡頭停了一輛平板卡車。卡車很破舊,磨損得很厲害,似乎長滿了青苔。唉,實在看不清了,雨下得很緊,即使用紅外線也看不清那些細小的地方。 喬尼把望遠鏡遞給羅伯特,問:“你能看清卡車上裝什么嗎?” 羅伯特蜷蜷身,高速一下自己的姿勢,他的斗篷已濕得全裹在身上,不停地向地上滴著水。“卡車上好像有東西用油布蓋著,是新油布,下面蓋的是一只桶?兩只桶?……要不就是箱子?” 喬尼腦中忽然閃現出大衛.福克斯剛來時所講的故事,協調人就在他們后面身上不停向下滴著水。喬尼匍匐著爬到他身邊,問:“布利崗提与塞庫洛怎樣交換貨物?” “他們把捉到的人綁在那儿,讓塞庫洛人看看,他們自己先退回去。等塞庫洛人看好了,覺得滿意,就把一些小東西放在那儿,布利崗提人再出來取。” “那我們現在看到的肯定是他們交換貨物的一幕。”喬尼說,他對一名蘇格蘭士兵示意,讓他傳話給伊万上校。 伊万在比蒂的幫助和帶領下,英語突飛猛進。當然啦,比蒂濃重的地方口音也傳給了他,他已經不太需要協調人從中翻譯了。 “向右側偵察。”喬尼小聲命令說,又用手勢強調了一遍。“仔細搜索!” “你又在搞什么名堂?”羅伯特濕淋淋地問道。 “仗還沒打,我可不想損兵折將,還是謹慎一些好。”喬尼回答道。 “我們沖進去吧,”羅伯特征求喬尼的意見,“那邊有呼吸气循環器,從這里就能射掉它。反正飛机飛不進來,只能靠我們硬沖了。” “也好,我們有普通子彈嗎?”喬尼問。 “有,不過這可是毫無准備的行動。” 他們在密密的雨中等候著,左側某個地方傳來一聲豹子的吼叫,惊起了鳥群和几只猴子。 忽然,二十英尺的地方,一聲悶響使他們吃了一惊,他們迂回過去,見伊万正隱在一棵樹后,地上躺著一個人。根本分辨不出他是哪國人,穿著不能叫作衣服的一張猴皮,看起來倒像一种制服,背包在他身下散開了,里面的一支土制手榴彈滾了出來。 伊万從他的背包里抽出一支箭遞給喬尼,喬尼跑在那人一邊,撿起那枚手榴彈,手榴彈中間有一根導火線,喬尼看出來這种導火線是塞庫洛人用的。 伊万指著躺在地上的人說:“他監視我們,他說話。”伊万邊說邊把一個礦區無線電接收机遞給喬尼。 喬尼立刻警惕起來,他想,說不定他們現在已腹背受敵了。喬尼通過羅伯特迅速地發布命令,讓士兵們前后注意,不要被夾擊。 腳下的人是布利崗提,頭發剪得很短,一根根地豎立著,臉上有許多疤痕,顯得非常蠻橫粗野,鞋子是系帶的,有點像傘兵靴。他是被伊万用槍托打暈的一只腳踏住他的脖子,不讓他站起來。 羅伯特低著頭說:“他們肯定已經監視我們好几天了,那是一部無線電接收机。” “我想也是,手榴彈里的導火線也是塞庫洛人制的。肯定還有其他的--” 一枚炸彈在距他們五十米遠的地方爆炸了,冒出一股桔紅色火焰。一挺机關槍重重地響了几聲,接著是雨中傳出的鳥群和猴子受惊發出的聲音。 喬尼躥回到一棵樹后,羅伯特立即命令兩名士兵包著机關槍掩護在喬尼左右。“糟糕,我們被車困了,他們對咱們的突襲倒是很有計划。”羅伯特不無自潮地說。 喬尼看了看,見營地里沒什么動靜,他命令道:“先枚打后邊,把后邊的敵人清理掉。” “沖!伊万上校高聲喊叫著。机關槍立即響成一片,手榴彈開始在空中飛舞,煙霧在雨中翻騰而起。尖聲的叫喊,腳步輪番地穿著向前行進。俄語,蘇格蘭語此起彼伏,短暫的間歇,又是一陣密集的机關槍掃,又一陣間歇。 終于傳來一聲啞粗重的喊叫,溫過了鳥聲和雨聲,“我們投降!”英語?法語?都不像,協調人疑惑不解。 羅伯特為了防止中圈套,讓几名士兵繞到那聲音的背后。 喬尼從一名蘇格蘭手中抓過一挺机關槍,伏倒在地,朝著呼吸器循環器一陣猛射,那古老的金屬外殼受到槍擊,剝落下來。 接著傳來一聲碰撞聲,然后又有吸气聲。喬尼又是一陣猛射。 他們等待著,可是沒有一個塞庫洛人沖出來。那房子一定已充滿了空气,還是沒有反應。雨仍在下著,鳥和猴子都停止了呼叫,煙霧彌漫著,手榴彈的色火藥葉一股股飄過來,刺鼻難聞。 喬尼往小路那邊的運礦飛机場望去,滿目荒涼。 他向身背無線電通訊裝置的蘇格蘭士兵招招手,士兵走過來。他身上蓋無線電半夜裝置的沒布嘩嘩往下滴水。喬尼把無線電裝置察看了一遍,工作正常。他又把它調至星際飛行員接收波段,然后對著話筒說:“向納羅比飛行,一級戰斗准備。”听起來像是普通的飛行員交通用語,實則是他們离開飛机時定好的暗語。“納羅比”表示“到我們發出信號的地方”。“一級戰斗准備”意思是“不要射擊,但要保持高度警惕”。 丹那迪恩的回話傳了過來,“都上飛机了。”意思是他們已上路了。 喬尼把腰間的無線電接收机調到“高音呼叫”處,用它來作為指引飛机的信號。人們被困或礦井塌方時通常是這樣求救。喬尼伸出指頭戳了戳三名士兵,把無線電交給他們,讓他們把無線電接收机放到机場里的一棵樹上。 三名士兵把沖鋒槍拿得很低,輪番前進,互相掩護著跑到了机場。一會儿之后,一名士兵模糊而又明亮的身影出現在机場邊緣,他們打了個手勢,表示“沒有危險,准備好了”。他們要等在那里,等飛机降落時做掩護。 喬尼把槍背在肩后,穿過營地的環形防線,他的拐杖在這塊地方陷得不像前面那么深了。喬尼能听見鼓气泵的聲音從比較遠的南面傳來,可能那儿正在采礦。他發現他們循蹤而來的那根電源線在半路上分出一支,伸向了別處,他順著線走過去。 在樹木掩映中,出現了一座矮矮的房屋,房屋周圍滿是一些絕緣体和管道。喬尼判斷出這是制造燃料和彈藥的地方。在支礦區還有這樣的地方,大概是為了利用水電站的多余的能源。 地上有腳印和平板車的車印,像是最近留下的,門半開著,喬尼用拐杖輕輕一推。 出現在他眼前的一幕多么凌亂!燃料筒、彈藥箱本應該整齊地堆放在兩旁的架子上,現在都從架子上翻下來,滾得滿地都是。用來調制合成榴彈的各种礦物原料本應盛放在箱子里,現在也全濺落在地上。這個地方最近肯定有人活動,要制出眼前的這些燃料和彈藥是需要花費一定時間的,那些人一定在此忙碌了一段時間,是几天還是一星期? 喬尼穿過房子,到了出口處,那儿有條路,一定是通到礦區總部的,而且是一條捷徑。喬尼往路兩旁的灌木叢看去,如果是平常,會很容易,但在這密集的雨中,一切都難分辨清楚。 喬尼彎身察看路旁折斷的樹枝,有一些樹枝被折斷了,是沖著營地的方向,好像是几天以前留下的;另一些折斷的樹枝很新鮮,還往外淌著汁液,是沖著主礦區的方向,也就是當地一位老人所說的維多利亞湖。 肯定有一支護送隊在這儿呆過--呆了几天或者一星期--几小時前剛剛离開。是一支大隊護送隊。 喬尼又向路的遠處望去,想看到是不是有卡車或者坦克在開向營地。他們自己的戰術形勢并不理想,一小隊布利崗提正跟在他們背后的密林中,或遠或近,肯定還有近千名布利崗提人拭目以待。而在這條路的盡頭有一大批塞庫洛運輸車,根据地上的車印能判斷出來,只是不知道是礦石平板車不是坦克車? 喬尼听到他們自己飛机的響聲了,在經歷了一次小規模戰斗后,這響聲比較起來根本不算什么了。路那頭的護送隊不會听到,他們自己的運輸車聲音那么大,中以把任何別的聲音淹沒過去。密集的樹冠織成的華蓋使他們不可能看到這邊的動靜,自然喬尼也不可能看清那邊的情況。 戰略環境太糟了,喬尼想。与這樣一支大隊的護送隊較量,在這樣茂密的森林里,何況他們還有坦克做屏護,自己帶來的飛机又用不上;這仗一定打不贏。 喬尼向机場走去,抬頭向上看,居然看到了一塊天空,這是三天來第一次看到天空。說是天空,也不過是樹葉間閃露出的很有限的一塊空隙,僅能夠容礦石運輸机飛過罷了。 士兵們藏在樹間,掩護著机場。無線電接收机被放在纏著一棵大樹的巨大的藤蔓上,那藤有十五英寸粗,看去像條蟒蛇。這机場說不定以前比現在大許多,后來逐漸被樹林侵占得越來越小了。 那架巨大的戰斗机直直地從上方降落下來,小戰斗机在它上方護衛著。飛机著陸把地上泥潭的水全濺成了一股水柱,最后停了下來。丹那迪恩拉開門,坐在那里,咧嘴笑著,他看到喬尼覺得很開心。 羅伯特沖出來。大飛机的邊門也打開了,里面的士兵們看著喬尼和羅伯特,等候命令,羅伯特揮揮手,示意他們好好坐著,不要著急,然后同喬尼和丹那迪恩一起上了小飛机。 喬尼簡洁地把情況說明了一下,“路那邊有一大隊護送隊,我猜想他們是來取燃料和彈藥,然后回主礦區。” 丹那迪恩并沒有坐等喬尼的呼叫,他把飛机停在隔牆那儿,讓無線電通訊接收机一直開著,以便与喬尼及時聯系,自己便去勘察了他們所說的阿爾伯特湖主礦區,他隨身攜帶的儀器和視屏能夠透過雨和云彩分辨物体。那個礦區是在92號那天被麥克阿德摧毀的,當時摧毀它著實費了一番勁。塞庫洛曾想啟用兩架戰斗机,麥克阿德盯住机庫的發射門打,把兩架戰斗机堵在了机庫里。丹那迪恩把電源線全炸成了碎塊,把塞庫洛人的呼吸气源和彈藥堆燃料庫炸了個一塌糊涂。后來塞庫洛發射了兩架反戰斗机,丹那迪恩又把反戰斗机也炸毀了。現在想起來,那場戰斗真精彩。 丹那迪恩三天里就在那塊地方監視著,沒有發現什么動靜,但是--丹那迪恩指著照片給喬尼和羅伯特看,照片是從他的視屏上錄下來的--那些塞庫洛怪物已把机庫門清理好了,看,那是什么?机場邊緣樹下的陰影……天,是十架戰斗机,壁壘森嚴地排列在那儿。 “自從那場戰斗之后,沒有人回來清掃那個礦區,游擊隊一直在忙別的。”丹那迪恩總結說。 喬尼看著手中的照片,審視著那些半掩在樹中的飛机的輪廓,然后抬頭望著丹那迪恩。 丹那迪恩接著說:“就是你提過的那种飛机,馬克32號低飛地面掃射机,裝備非常精良,飛行范圍不是很大,但能夠攜帶數額惊人的燃料和彈藥。 喬尼沉思著說:“那些塞庫洛人,不是在保護他們的采礦區,很有可能是急需呼吸气,他們把燃料都用光了……瞧草地上留下的車印,這些飛机不是飛到那儿的,是被運送到那儿的。”喬尼指著樹間半露半隱的小矮房說:“他們到那里呆了几天,發瘋般地制造燃料和彈藥,把所有的燃料湊集在一起才把護送隊搬到了這里。我相信他們已經搜集了所有可能得到的呼吸气体,正准備返回。” “他們唯一的另外一個呼吸气体供應地是美洲的中心營地!他們肯定是奔那儿去。”羅伯特插進來說。 “要是有上這十架馬克32號飛机,他們就有可能扭轉整個戰爭的局面。”喬尼憂心忡忡地說。他打開地圖,雨點還在從他身上向下滑落,滴到地圖上。喬尼沿著矮房后的那條出口向前移動,發現小路延伸出了森林,經過一塊平地,到達了一條長長的山谷,山谷上空是敞開的。山谷之后,小路向著阿爾伯特河伸過去,中間有一塊平地。喬尼又看了看丹那迪恩拍下來的照片。 “我們可以籌划打一仗。”喬尼說,他測量了一下距离,扭頭對著羅伯特。“他們到達這個點需要一天半時間,到達營地總部需要兩天時間,因為路很難走。我們要提防布利崗提的主力;同時,伊万上校帶四個人和一架迫擊炮到這個地方,告訴他讓他守住這儿直到結束;你,丹那迪恩,控制住這儿,不讓護送隊能通過。記住我們的目的是要活捉塞庫洛人。” “我們也是要阻止塞庫洛對丹佛地區的反攻。”羅伯特補充道。 喬尼對丹那迪恩不無遺憾地說:“可惜只有一架戰斗机給你。” 丹那迪恩非常輕松地笑笑,說:“不是只有一場戰斗嗎?伙計。” 索爾被喬尼派到了月亮山區,假扮喬尼在那儿露面,目的是掩護喬尼的全盤計划,不讓委員會發現喬尼的真實行蹤。索爾是個好騎手,他剛從月亮山回來,下一站即將去訪問南部的一個部落。 喬尼他們考慮得沒有錯,塞庫洛人貯存的呼吸气体和彈藥已經所剩不多了。營地里有四分之一頃的地方被辟為呼吸气体貯存所,有半頃被用來堆積彈藥和燃料。現在統統不見了。 安格斯打開營地大門,從戰斗机上下來的剩余士兵們互相掩護著沖了進去。里面沒有人,所有的辦公室、商店和机庫都是空的。气泵在運轉著,燈都亮著,很明顯,塞庫洛人走得很匆忙,把一切都弄得非常凌亂。 喬尼站在娛樂區外面的走廊上,感歎道:“這地方多么陰暗荒涼啊!”所有的東西都發霉了,水從牆上一道道滲下來,只有气泵所在的一小塊地方是干的。塞庫洛人如何在這樣可怕的地方生活啊! 一架打印机擺那儿,上面有一摞打印出來的無線電接收的情報信息單,喬尼隨手翻了翻。塞庫洛人監控所有的無線電波段,尤其是飛行波段,然后把所有信息打印出來,不管是否有价值。喬尼看到几條所謂的“消息和情報”,覺得有些好笑,其中有兩條是這樣的:“安迪,你能讓卡爾卡塔的朝圣者搭乘飛机嗎?”“請幫我拿一件飛机服來,另外帶些燃料來。”蘇格蘭飛行員們雖然用塞庫洛語交談,但其中夾雜了大量的英文詞,對塞庫洛公司的人員來說,這些對話听起來瘋瘋顛顛;他們長期龜縮在這遙遠偏僻的密林中,根本不知道外面真正發生的事情,只能靠監听把所有的信息搜集在一起。在這潮濕悶熱的環境里,打印紙已變濕了。 一個俄國兵跑過來,手里舉著他剛發現的一個塞庫洛呼吸气罩。呼吸气罩与液態气瓶還連接著,喬尼接過來放到鼻子上聞了聞,立刻覺得窒息。喬尼想起來,一瓶呼吸气能持續使用十二小時。那么,這只瓶子里仍有剩余的呼吸气。喬尼晃晃瓶子,試試還有多少液態呼吸气留在瓶了里,依此喬尼判斷出,塞庫洛人是在最近的八九個小時內离開的。 喬尼在走廊里來回走動著,气泵雖然將空气吸入進來,卻沒有使溫度降低,喬尼熱得汗如雨下。空气里彌漫著塞庫洛人常有的臭味……比那還難聞,因為臭味還混著霉味。士兵們正在各處搜查,不時傳來各种各樣的響聲。喬尼看到一個听筒從底座上耷拉下來,他拿起來听了听,還好用,能听到遠處鎢礦區气泵運轉的聲音。 這個礦區建成的時間不長,很可能是發現了新鎢礦之后從別處才轉移來的。塞庫洛發瘋地需要鎢礦。采礦區經理辦公室的視屏還在開著,喬尼盯著那個礦區里的巨大的電熔爐,塞庫洛人把礦石運到那儿,用那個熔爐煉礦石。 喬尼走下台階往机庫走去。塞庫洛人的台階正好是人們常用的台階高度的兩部,喬尼走這樣的樓梯有些吃力。但近一段時間,他的手和腿已恢复了許多,喬尼甚至有把握可以用右手打机關槍了。 机庫和其他地方一樣被搞得很亂,里面橫七豎八地躺著些各式車輛。 安格斯在里面這里看看,那里看看,不時用儀器各處捅一捅。他手里拿了一支粉筆,凡是暫時不能開動的車輛,他就用粉筆畫上“X”字樣,有兩輛坦克被標上“X”;几輛飛行平台車,沒有標“X”,肯定是可以開動的,還有几輛平板卡車,有一半可用。 有一個房間,門上標著“軍械庫”,喬尼走了進去,啊,太好了!迫擊炮!一大摞盛滿炮彈的彈藥箱!簡直是天賜! 喬尼跑出去,抓住安格斯急切地命令道:“開兩輛平板卡車,每輛卡車上裝載一輛飛行平台車,再在飛行平台車上配備好迫擊炮和炸藥。把那堆油布捆成墊子護在卡車前面。全裝好后,把一輛停在外面,一輛停在机庫里。” 然后喬尼讓羅伯特給每輛車配四名士兵和一名司机。一切就緒后,派一輛平板卡車去跟蹤在護送隊的后面。 “你想干什么?這是什么意思?”羅伯特問道。 “他們跟在護送隊后面,可以截斷護送隊的退路。飛行平台車可以飛起來向下炮擊,炸倒沿途樹木,使塞庫洛護送隊無法后退。” “如果不行,反倒把護送隊引回到這儿怎么辦?”羅伯特說又問。 “另一輛躲在机庫里的卡車可以負責保護這儿,另外可以再加派四個人同一名司机在這儿進行防御。我們先去看一下布利崗提人的情況,回來后把它也帶上。” “那這可真稱得上是有史以來計划最周密的一場戰斗,無疑將是最精彩,最成功的。”羅伯特樂顛顛地去布置了。 一個蘇格蘭士兵急匆匆地走過來,喊道:“喬尼,你最好到下面一層來看看。”他的臉色灰白灰白的。 喬尼艱難地又往下下了一層,他根本想象不到士兵們看見了什么。 那是一個很大的房間,顯然是用來練習射擊的。几名俄國士兵圍著地板上的什么東西站成一圈,臉上都帶著极度厭惡難以忍受的表情。帶喬尼來的蘇格蘭士兵站住了,沒有說話,只是指了指地上的什么東西。 在地上有一大灘凝固的血跡,隱隱約約能認出兩具年長女人的尸体,說是尸体,其實尸体只是几塊被肢解了的碎片。花白的頭發,棕色的人皮,撕成布片的衣服,連同散落的骨頭塊,大致堆成了兩個小丘。看著地上被殘酷肢解的尸体和散落在周圍的槍套,士兵們和喬尼大致猜到了事情的經過。 一定是几名塞庫洛人用那种非傷性子彈,一點一點地,一寸一寸地將兩名老婦人射擊成了眼前這樣慘不忍睹的樣子。 几小時前,這儿的一幕是多么令人發指啊!老婦人曾經怎樣地凄聲嘶叫,塞庫洛人又曾經怎樣地無恥暢笑! 麥克肯瑞科醫生被叫了進來,他盡量地站在血跡以外,恐怖地斷斷續續地說:“不太确定,根据這些尸塊很難判斷清楚;如果照血跡的凝固情況來看,可能是在四小時前;這兩個婦人……有四五十歲……曾進行過繁重的勞動……是被一點一點地射擊致死的!”麥克肯瑞科醫生轉向喬尼,問道:“塞庫洛人為什么要這么做?” “這樣使他們得到快感,他們認為這樣做很快樂。”喬尼看著麥克肯瑞科醫生說:“塞庫洛人唯一感到興奮的快樂的時候,就是折磨別人使之痛苦的時候。” 麥克肯瑞科醫生的臉色變得堅毅了許多,他說:“這下我開始對解剖塞庫洛人感到經較輕松了。” 一名俄國士兵用一只木棍挪動著地上的一件東西,喬尼跨過腳下的大灘血跡,把它撿了起來,羅伯特剛剛走進來,看到喬尼手中的東西,一下惊呆了。 那是一頂蘇格蘭男帽! 可是地上并沒有蘇格蘭人的尸体,帽子挺新,是協調人常戴的那种。 喬尼站在滂沱大雨中,看著那輛古老廢棄的平板卡車。 兩三天前,或者就在几小時前,曾有三個人,兩個布利崗提老婦人和一名年輕的蘇格蘭人,被捆在這里,無依無助地等著被塞庫洛人帶走,說不定背后還有帶著毒箭和手榴彈的布利崗提人看守著。真不知道曾有多少班圖人和俾格米人以這樣的方式,在這樣的地方,被布利崗提人捉住賣給了塞庫洛人。 塞庫洛人來了,帶走了他們。留下了這些東西給曾是雇佣兵的布利崗提人。兩個老婦人悲慘地死去了,那名蘇格蘭人的命運還不為所知。 一名俄國士兵小心翼翼地用長槍檢查了一遍平板卡車和卡車上留下的交換物,防止塞庫洛人是否設了陷阱。塞庫洛人如果不想繼續与布利崗提人做生意了,要切斷了切聯系,就會安好炸彈,炸毀這一切。經過檢查,沒有發現炸彈,看來,塞庫洛人打算回來,重新占領地球。 喬尼檢查了塞庫洛人留下的貨物,在密封的金屬容器里,有一百磅硫磺,一百磅硝石;另有一個油布包裹,里面有一卷導火線。這些材料再加上些木炭,就可以制造手榴彈了。另外還有一個更小的盒子,里面是無線電所需要的電源筒。這些貨物就是三條人命的价值。 喬尼轉身朝一名俄國軍官走過去,他那儿抓了一批布利崗提人,活著的有十七個,個個雙手抱在腦后,在机關槍的威逼之下,靜靜地坐著,看著地面。其中有七名是受傷的,因為疼痛,不停地呻吟著。有十二具布利崗提人的尸体被拉過來,摞成了一堆。 有一名布利崗提感到有人走過來,抬頭看看。他胸部极寬,牙齒很多是折斷的,臉上疤痕累累,下巴大得不成比例,頭發留得非常短,穿著一件猴皮衣服,裁剪成軍事人員的式樣。胸前交叉挂著兩付子彈帶,里面插滿了毒箭。他的眼睛看上去污濁不堪。 “你們為什么要打我們?”他問道。他的話仔細分辨清楚,應該是英語。 “按照慣例,你只能知道我的名字-軍銜-編號。”那名布利崗提俘虜答道。 “好吧,你說吧。”喬尼靠在自己的拐杖上說。 “我是阿夫.莫菲來救援我們的?”他說得雖然很不清楚,但勉強能使人听懂。 喬尼轉向大衛.福克斯,那名協調人。協調人解釋說:“布利崗提人相信一則傳說,終究有一天,國際銀行會派人救援他們。至于聯合國,我想是一种政治組織,負責保護弱小國家,調解戰爭。真不可思議,他們能將這种傳說保留到現在……” “你們的主力在哪里?”喬尼又轉過去繼續問。 “我除了告訴你們我的姓名-軍銜-編號,其他什么也不會說。”那名俘虜回答道。 “你想,我們就是那支救援部隊,我們必須知道,不是叫?”喬尼說道。 “如果你們真是救援軍的話,就應該知道我們在哪里。”那名布利崗提上尉倔強地說。 “我想最好能跟你們的總司令談談。”喬尼繼續說道。 “史尼斯將軍?他在基地總部,离這儿遠著呢。”上尉回答說。 喬尼聳聳肩,向一名俄國士兵一招手,那名俄國士兵走上前來,將机關槍對准了阿夫.莫菲上尉。 “他們今天朝那個方向前進了!”布利崗提上尉立刻識趣地答道,一邊努力地用捆著的雙手示意,兩頰也緊張地朝所示意的方向伸著。 “你們把所抓的人放在那平板卡車上有多長時間了?”喬尼又問。 “平板卡車?”那上尉又假裝糊涂地問。 喬尼于是轉向了俄國士兵。 “昨天下午”上尉見狀,立刻回答。 那名蘇格蘭人如果活著就好,喬尼想。喬尼環顧了一下,考慮能做些什么。他已經在護送隊的后面安排了堵截,在前面布置了埋伏。在這樣的密林里是無所謂側翼作戰的,一輛陸地車繞著樹林轉來轉去就有可能暈頭轉向,甚至會在這淋透了雨的沼澤地中栽個底朝天。怪不得連塞庫洛人都要收買布利崗提人跟他們協作。喬尼決定他目前只能是等待戰斗打響了。 喬尼讓協調人把命令傳達給俄國士兵,他們開始仔細地,非常警惕地搜查布利崗提俘虜的衣服,從里面搜出了許多刀、箭和其他暗藏的武器。然后士兵們把這些雇佣兵的子孫們一個個捆綁起來,輪到阿夫.莫菲 喬尼點頭表示同意,莫菲跳起來,抓起一根粗重的棍棒,向那几七個受傷的布利崗提人敲去,還沒等士兵們反應過來,那七個人已被他全部打死了,都是被棍棒敲碎了顱骨而死。 莫菲扔下了棍棒,滿意地笑了們。” ------------------ 書路 掃描校對 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|