后一頁 前一頁 回目錄 |
本一佐夫叫后不久,后艙的小門打開了,伊薩克從門內探出半個身子來。 “誰來了?”他大聲問道。“找我有什么事?我這儿可沒有什么便宜可以撈到。” 伊薩克便是這樣來迎接塞爾瓦達克這些客人的。 “好呀,伊薩克!”塞爾瓦達克毫不客气地說。“你把我們都當作賊了。” “啊,是你呀,總督先生!”伊薩克仍舊站在門內,笑容可掬地說道。 “正是總督先生。”已經走上甲板的本一佐夫大聲說。“貴客來到,你應當感到不胜榮幸。還不快出來迎接?” 伊薩克終于走出門來,但仍舊站在門邊,讓門虛掩著,以便万一遇到危險可將門立即關上。 “你們來找我有什么事?”他問道。 “有件事同你談一談,伊薩克。”上尉說道。“天气這樣冷,你總不能把我們關在門外挨凍吧。” “什么?你們要進來?”伊薩克說道,毫不掩飾對他們此來很不放心。 “是的,我們要進去同你談一談。”塞爾瓦達克上尉一面說,一面邁開腳步,踏著那雪中的階梯,向甲板上走去。其他人也跟著走了上來。 “我沒有什么可以給你們的。”伊薩克哭喪著臉說道。“我不過是一個窮光棍!” “收起你這一套好不好,吝嗇鬼!快把門打開。”本一佐夫說。隨后,他一個箭步沖上去按住伊薩克的脖頸,毫不客气地把他推到一邊,把門打開。 塞爾瓦達克于是舉步往里走去,接著又轉過身來向伊薩克說道: “听著,伊薩克。我們到這儿來不是要搶你的貨物。不過,我要借此机會再對你說一遍:等我們大家都很需要你的貨物時,為了大家的利益,我會毫不猶豫地對這些貨物實行征用的。當然,我們將按照歐洲的牌价給你付錢。” “按照歐洲的牌价!”伊薩克咬牙切齒地說道。“不行!得按加利亞的牌价,也就是按照我定的牌价。” 這時,塞爾瓦達克等人已經下到漢沙號的船艙里。船艙很窄,大部分地方都堆著貨。角落里放著一個火爐,爐膛里燒著兩塊煤,要滅不滅的樣子。火爐對面放著一張床。船艙的盡頭放著一個櫥柜。櫥柜的門緊閉著,而且上了鎖。此外,還有几張木凳,一張髒得可以的松木桌子和一些常用的器皿。全部陳設十分寒酸,但同伊薩克的為人倒頗為相稱。 本一佐夫進入船艙后,待伊薩克將門關好,首先在爐膛內投了几塊煤,因為艙內的溫度實在太低了。但這几塊煤可讓伊薩克心疼得叫了起來,他是宁愿讓自己凍成冰棍,也不愿多燒一塊煤的。他嘮嘮叨叨,罵聲不絕,但誰也沒去管他。本一佐夫站在爐邊,對著爐膛扇了几下,不多一會儿,几塊煤便熊熊燃燒起來了。大家在艙內隨便找了個地方,將就著坐了下來,等塞爾瓦達克把他們這次到這里來的目的同伊薩克談一談。 伊薩克一動不動地呆在一邊,兩只手緊緊地攥在一起。恰如一個等待最后判決的死囚。 “伊薩克先生,”塞爾瓦達克上尉一本正經地說。“我們今天到這里來是想請你幫個忙。” “幫忙?” “是的,為了大家的事。” “我同大家毫無關系!……” “你好好听我說,不要總是這樣怨气沖天。我們不是來向你敲竹杠的。” “可是你們要叫我這個可怜的老頭幫忙,我能幫什么忙呢?”伊薩克眼淚汪汪地叫道。 “是這么回事……”塞爾瓦達克對他的話根本未予置理,繼續說道。 他這句開場白說得非常鄭重其事,簡直使伊薩克認為。他們這次來是要侵占他的全部財產。 “簡單地說,”塞爾瓦達克繼續說道,“我們現在需要一把秤,你能否把你的秤借我們用一用?” “借一把秤!”他叫道,簡直象是向他借几千法郎一樣。“你們要借一把秤?……”“是的,稱東西用的秤!”羅塞特教授補充一句,他已經被這些沒完沒了的談話弄得煩躁不安。 “你不是有一把秤嗎?”普羅科普說。 “這不用問,他有。”本一佐夫說。 “是的,我是有……”伊薩克說不下去了。 “那么伊薩克先生,能否把你的秤借我們用一下?” “借?”伊薩克叫道,“總督先生,你說向我借……?” “只借一天。”羅塞特教授說。“只借一天,伊薩克。絕對不會不還你的。” “可是,這玩意儿是那樣嬌嫩,天气又這樣冷,稍不當心就會弄坏的。”伊薩克說。 “啊,這個愛財如命的言生!”羅塞特教授罵道。 “而且,你們可能要用它稱很重的東西哩!” “你大概是認為我們要用它來稱一座大山吧!守財奴。”本一佐夫說。 “豈但是稱一座大山!”羅塞特說。“我們要用它稱一稱加利亞。” “天呀!”伊薩克痛不欲生地嚷起來。他這樣裝腔作勢,目的當然是很明顯的。 塞爾瓦達克上尉這時只好出來把問題說清楚。 “伊薩克先生,”他說。“我們向你借這把秤,至多只是稱一下一公斤重的東西。” “一公斤重!那可大不一樣了。” “而且,隨著加利亞引力的減弱,這一公斤的重量已明顯減少。所以你不用擔心會把你的秤弄坏。” “這是一定的,總督先生……”伊薩克說。“不過要說借嘛……” “既然你不愿意借,”鐵馬什夫于是插進來說道,“那就賣給我們吧。” “賣!把秤賣給你們!”伊薩克喊著。“叫我往后拿什么去稱貨。我沒有磅秤,只有一把小秤。可是就這一把秤,你們還要把它弄走。” 本一佐夫不明白塞爾瓦達克上尉為何不馬上把這個膽敢同他頂撞的可惡的家伙掐死。可是塞爾瓦達克卻不慌不忙地同他交涉,想盡一切辦法讓他把秤借出來。 “伊薩克先生,”他又和顏悅色地向他說道。“我看你不想把這把秤借給我們。” “啊!我倒想借,可是我能借嗎?總督先生。” “而且也不愿賣。” “決不賣!” “那你能不能租給我們?” 他的兩眼忽然變得明亮起來。 “那你可要負責保管好。”他大聲說道。 “那是一定的。” “你還要交給我一筆保證金。” “行。” “你們能交多少?” “你這把秤只值二十法郎,可是我愿意交一百法郎作保證金。這個數目總夠了吧……” “馬馬虎虎,總督失生,你應當知道,這是加利亞這個新世界唯一的一把秤。好,就算一百法郎吧。不過,這一百法郎該用金幣交付。” “行,就用金幣。” “我們可講好了,我租給你用一天。” “是的,一天。” “租金呢?” “二十法郎總夠了。”鐵馬什夫伯爵說。 “你們人多勢眾,就算我認倒霉吧!”伊薩克兩手緊握,顯出很痛苦的樣子。 交易談妥,伊薩克暗自高興。租金二十法郎,保證金一百法郎,全部用法國金幣或俄國金幣支付。天下哪有這樣便宜的事! 伊薩克以一种將信將疑的目光向大家掃視一眼,站起身來去找那把秤。 “真是一個十足的守財奴。”鐵馬什夫伯爵說。 “完全對。”塞爾瓦達克上尉說。“這家伙可以說是天下無雙。” 過了一會儿,伊薩克小心翼翼地用雙手托著一把秤來了。 這是一把彈簧秤。把要稱的東西挂在秤鉤上,指針便會在刻度板上標出其重量來。正如羅塞特教授所說。這种秤不會受重力作用的影響。由于它是從地球上帶來的。一公斤重的東西在地球上用它來稱是一公斤重,但在加利亞星球上用它來稱會有多重呢?這個謎看來很快就要解開了。 一百二十法郎的金市已如數交給伊薩克,伊薩克立即小心翼翼地將這些錢放進了衣袋。本一佐夫拿起秤,大家于是起身离去。 羅塞特教授忽然想起還需要兩件東西,便停下腳步說道: “不行,單有秤還不能解決問題。還需要借給我們……” 伊薩克一听,嚇得渾身發抖。 “還需要借給我們一把尺子和一公斤重的東西。” “先生,非常遺憾,這件事我就無能為力了。”伊薩克說。 這一次,他說的倒是真話。漢沙號上确實沒有尺子和一公斤重的東西。他對此十分遺憾,否則又可撈他一把。 羅塞特教授無比气惱,惡狠狠地看著大家,好象這是他們的罪過。不過他這樣做也是出于一种焦灼的心情,因為沒有這兩件東西,他的計算是無法取得圓滿結果的。 “看來我只有另想辦法了。”他用手搔著頭說道。 他無可奈何地開始沿著舷梯向上爬。大家都跟在他后面。當他們快要走到甲板上時,船艙里忽然傳來銀幣的清脆聲響。 伊薩克正在把他剛才收到的錢放入櫥柜的抽屜里。 羅塞特一听到這聲響,立即轉過身來,又沿著梯子向下走去。大家不明白這究竟是怎么一回事,但也只好跟著他退到船艙里。 “你有銀幣!”他迅速走上去抓住伊薩克的衣袖說道。 “我……有銀幣……”伊薩克面色蒼白,結結巴巴地說道,好象遇到了強盜。 “好极了!你這儿有銀幣。”羅塞特教授興高采烈地說道。“是法國銀幣嗎?……是五法郎一塊的嗎?……” “是的……不是……”伊薩克莫知所措地答道。 伊薩克想把抽屜關上,但來不及了。羅塞特已用一只手緊緊按住。塞爾瓦達克上尉、鐵馬什夫伯爵和普羅科普二副見此情況,個個面面相覷,不知道羅塞特究竟想干什么,但又覺得他一定有什么道理,于是默默地呆在一邊,且看這場戲如何演下去。 “我需要這些銀幣!”羅塞特說。 “不可能!”伊薩克慘叫道,簡直象是要他的命一樣。 “我對你說,我一定要這些錢!”羅塞特說。 “你把我殺了也不行!”伊薩克狂叫起來。 塞爾瓦達克覺得自己不能不出來說話了。他微笑地向教授說道: “親愛的老師,這件事交給我吧。” “總督先生,請你給我作主。”伊薩克已經是泣不成聲了。 “別說了,伊薩克先生。”上尉說,然后又轉向羅塞特問。道: 你是不是要几枚五法郎一塊的銀幣?” “對。要四十枚。” 啊!兩百法郎。”伊薩克嘟嚷道。 “我還要十枚兩法郎的銀幣和二十枚五十生丁的。銀幣” “又是三十法郎。”伊薩克哭喪著臉說。 “一共是二百三十法郎,對嗎?”塞爾瓦達克上尉說. “完全對。”羅塞特說。 “這好辦。”塞爾瓦達克說。隨后,他轉向鐵馬什夫伯爵: “伯爵先生,你身上帶的錢夠不夠?我想把羅塞特老師需要的這些銀幣抵押過來。” “我的錢你盡管用。”鐵馬什夫伯爵說。“不過我現在只有紙幣了。” “不要紙幣。我決不要紙幣。”伊薩克叫道。‘紙幣在加利亞根本不值錢。” “難道銀幣在這里就值錢?”鐵馬什夫伯爵冷冷地問道。 “伊薩克先生,”塞爾瓦達克于是說道。“到目前為止,我對你一直十分客气。我告訴你,可不要把我的火惹上來。無論如何,你都要把這二百三十法郎的銀幣借給我們用一下。” “你們都是強盜!”伊薩克罵道。 他還想罵出更難听的話來,但本一佐夫的一只大手已經掐在他的脖子上了。 “放開他,本一佐夫。”塞爾瓦達克上尉說。“放開他。他會遵照我的意思辦的。” “不可能!……” “伊薩克先生,把那些銀幣借給我們,你需要多少利息?” 伊薩克忽然轉憂為喜,惊叫道:“放債!給你們放債!……” “是的,你要多少利息?” “總督先生,”伊薩克滿臉堆下笑來說道:“你知道,銀幣是很不容易弄到的,特別是這玩意儿現在在加利亞真是少得可怜。” “你別繞圈子了……快說吧,你要多少利息?”塞爾瓦達克不耐煩地問道。 “那么總督先生……”伊薩克說。“我想要十法郎的利息。” “借一天?” “當然,借一天……” 他還沒有把話說完,鐵馬什夫伯爵已在桌上扔了几張盧布。伊薩克拿起錢來,急忙數了數。雖然是紙幣,但這可觀的數目也總算使這個貪得無厭的高利貸者如愿以償了。 二百三十法郎的銀幣終于交到了羅塞特手中。羅塞特的臉上露出了滿意的笑容。 至于伊薩克,他這筆債真是賺了大錢:利息是1.8倍。照此下去,不用多久,他就會成為加利亞的百万富翁了。 大家于是起身离去。只見羅塞特教授說道: “先生們,現在有了這二百三十法郎的銀幣,關于尺子和一公斤重的東西的問題也就可圓滿解決了。” ------------------ 文學殿堂 雪人掃校 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|