后一頁 前一頁 回目錄 |
在馬斯喀特,三位法國人拜會了法蘭西代理人約瑟夫·巴爾,并給這次旅行找到個合理的托辭 當特雷哥曼請朱埃勒在地圖上指出馬斯喀特的准确方位時,他簡直不敢相信自己的眼睛。朗斯河上的前任船主被帶到如此遙遠的地方……如此遙遠……已經是亞洲的海域了! “朱埃勒,現在我們已到達阿拉伯海的盡處了吧?”他一邊問,一邊擺正了眼鏡。 “是的,特雷哥曼先生,在東南端。” “這個象漏斗似的海灣呢?” “這是阿曼灣。” “那個象烤羊腿似的海灣呢?” “是波斯灣。” “連接這兩個海灣的海峽呢?” “就是霍爾木茲海峽。” “我朋友的小島呢?” “應該是在阿曼灣中……” “假如真有的話!”駁船長加上一句,讓昂梯菲爾极為反感的話。 馬斯喀特王國1位于東經53度和57度,北緯22度和27度之間,疆界長540公里,寬280公里。這里有從腊斯哈德到莫吉斯坦的波斯灣海岸的第一航區;而第二航區是指地處霍爾木茲和基斯特汗的沿岸。另外,在非洲,還有從赤道省到德爾加杜角,包括桑給巴爾,朱巴,莫蘭德和蘇法拉整個部分。這個國家的總面積約50万平方公里几乎与法國一樣大,總人口為1000万,有阿拉伯人、波斯人、印度人、猶太人還有大量的黑人。伊斯蘭國王是頗受尊敬的一位君王。 1十九世紀馬斯喀特王國的疆域十分遼闊,現在的馬斯喀特是阿曼的首都,亦可指阿曼王國。 “奧克蘇”號在阿曼灣逆行駛向馬斯喀特。它沿著一條荒蕪,貧瘠,懸崖峭壁的海岸行駛,那海岸就象一座封建時代遺留下的廢墟。 往后側看,則是一些500米高的圓形山丘,那就是海拔3000多米的阿什達爾山主脈的山基。這個國家的土地雖然干旱,然而,首都的郊區無論什么時候都不缺水果,足以養活6万居民。那葡萄、芒果、桃、無花果、石榴、西瓜、酸甜的檸檬、尤其是栗子,取之不盡,用之不竭。絕妙的是,栗子樹是這片阿拉伯土地上的主体樹种。据說,占有3千或4千棵栗子樹,就相當于擁有3∼4百公頃的土地。這個國家貿易特別興隆;因為國王不僅是一國之君,最高的教主,同時也是本國最大的商人。王室擁有船只2千艘,總吨位達3万7千吨。它的海軍有百余艘戰艦,大炮几百門。軍隊有2万5千個士兵。國家總收入高達243百万法郎。除此之外,國王還有5艘船,既可搜查臣民的船只,又可為他個人的急需之用,這一切給他的事業帶來极為可觀的發展。 更何況,在這個國度,國王是至高無上的君主,1907年曾被葡萄牙人征服,后來推翻了葡萄牙的統治。獨立后的一個世紀來,得到英國人的支持。無疑,英國人希望建立在波斯灣的又一個直布羅陀。這些霸道的撒克遜人終有一無會把這一帶所有的海峽都直布羅陀化的。 离開法國之前,昂梯菲爾和他的伙伴們是否全面、認真研究過馬斯喀特呢? 完全沒有。 這個國家會使他們感興趣嗎? 絕不會,因為,他們的注意力只集中在一個小島上。 但是,在某种意義上,不也給他們提供了研究這個王國現狀的机會嗎? 難道不是嗎,他們正打算和這里的法蘭西代理人打交道呢。 在馬斯喀特有他們的代理人嗎? 從1841年國王和法國政府簽約以來,一直就有一位法國代理人。 這位代理人在這里干些什么呢? 确切地說,是給到印度洋沿岸搞貿易的同胞們提供情報。 皮埃爾·塞爾旺·馬洛以為有必要拜會一下那位先生。 事實上,這個國家的警察組織十分嚴密,而且多疑。如果這三位法國人給這次旅行找不到一個合理的托辭,警察當局可能對他們來到馬斯喀特產生怀疑。 當然,他們是不會披露真正意圖的。 經48小時的停泊后,“奧克蘇”號將繼續向孟買方向進發。因此,昂梯菲爾及其伙伴們立即下了船,根本不去理睬勃·奧馬爾和納吉姆。 昂梯菲爾打頭,朱埃勒居中,特雷哥曼壓尾,由一向導引路,穿過現代化的巴比倫大街和廣場,向一家英國旅店走去。行李隨后也到了。他們對那六分儀和時鐘,特別是對那時鐘,保管得精心至极!就是手捧裝著耶穌圣体的神龕,昂梯菲爾師傅也不會如此虔誠。這也難怪,那是用來确定小島的經緯度的儀器呀!每天准時上發條,小心翼翼,不讓震動,生怕影響了它的運轉。圣馬洛人對這個用來确定巴黎時間的時鐘,体貼入微,胜過丈夫對妻子的關心。 這一切使駁船長大為吃惊,猶如在路易十四的宮廷里,看到了一位熱那亞的共和領袖。 旅行家們選好房間后,就到代理人辦事處去了。看到三位法國人來訪,代理人十分惊訝。 這是一位法國外省人,五十多歲,名叫約瑟夫·巴爾。他經營東方人所喜愛的各种商品:棉花、工業品、印度披巾、中國絲綢以及繡有金絲、銀絲的布料等。 几位法國人來到這遠离本土的家里,彼此很快就結識了,并拉上了關系。 昂梯菲爾和他的伙伴們首先通報姓名和身份。彼此握手寒暄,喝著飲料,代理人向來訪者詢問此行的目的。 “我很少有机會接待本國同胞,”他說,“先生們,非常歡迎你們,我很高興,愿為諸位效勞。” “不胜感激,”昂梯菲爾答道,“您若能介紹一下這個國家,對我們將會十分有益。” “只是為了游覽嗎?” “也是,也不是……巴爾先生,我們三個都是海員,我侄子是遠洋輪船長;特雷哥曼先生是‘可愛的阿美麗’號前司令官……” 這回,听到他的朋友稱自己為“司令官”感到特別滿意。昂梯菲爾師傅談到那艘駁船,好象在談論一艘三桅杆巡洋艇或一艘戰艦。 “我本人是快艇艇長,”他補充一句,“我受圣馬洛一家大公司的委托,准備在馬斯喀特,阿曼灣或波斯灣建立一個子公司。” “先生,”約瑟夫·巴爾答道,顯然繞有興趣插手這筆生意。“我完全支持你們的計划,并愿為實現計划而盡力。” “既然如此,”朱埃勒說,“請問在那個城市,創辦貿易公司合适呢?” “最好在馬斯喀特,”代理人答道,“由于同波斯、印度、莫里斯、留尼汪、桑給巴爾及非洲海岸的交通往來,該港的重要性在与日俱增。” “出口商品有哪些?”吉爾達·特雷哥曼問道。 “栗子、葡萄干、硫磺、魚、樹膠、阿拉伯膠、貝殼、犀牛角、油類、椰子、大米、小米、咖啡以及果醬等。” “果醬?”駁船長垂涎欲滴地重复著。 “是的,先生,”約瑟夫·巴爾回答道,“一种本地人叫‘比爾瓦’的果醬,是用蜂蜜、糖、面筋漿和杏仁制成的。” “先生,我們可有口福嘗嘗,……” “你可以敞開吃,”昂梯菲爾師傅插話說,“不過,還是書歸正傳吧!巴爾先生請給我們列舉一些主要的商品。……” “除此之外,還要算上波斯灣盛產的珍珠,”代理人接著說,“每年打撈的珍珠价值可達8百万法郎……” 或許您也發現了,昂梯菲爾師傅撇了撇嘴,不屑一听的樣子。价值8百万的珍珠,比起值上億元的寶石,那又算得了什么呢? “實際上,”約瑟夫·巴爾說下去,“販賣珍珠的生意被印度商人控制著,無法与他們競爭。” “在馬斯喀特港以外也是這樣嗎?”朱埃勒問。 “就算在馬斯喀特以外,那些商人對到此地來的外國人也會冷眼相待的……” 朱埃勒用這個問題扭轉了話題。 事實上,伊斯蘭王國首都恰好位于東徑50度20分,北緯23度38分。因而,根据小島的經緯度,必須离開馬斯喀特,借口去尋找另外合适的地方,創辦什么圣馬洛子公司。聰明的做法是走訪王國的其它地方,詢問一下:沿岩有哪些城市。 “有阿曼港,”約瑟夫·巴爾答道。 “在馬斯喀特北部嗎?” “不,在東南。” “那,在北部和西北部呢?” “是魯斯塔克。” “在海灣嗎?” “不,在內地。” “在沿海呢?” “那是蘇哈爾。” “离這儿多遠?” “大約2百公里。” 朱埃勒擠擠眼,向他叔叔示意,這個問題很重要。 “蘇哈爾……是一座商業城市嗎?” “商業很發達。國王陛下心血來潮時就在那儿住住。……” “陛下!”特雷哥曼說。 顯而易見,這一稱呼,駁船長听了十分順耳。或許只有土耳其大帝才配得上。但,此刻,約瑟夫·巴爾卻有興趣把它奉獻給了伊斯蘭教的國王。 “陛下在馬斯喀特,”他補充了一句,“你們選好創辦子公司的城市后,不妨求見……” “但愿陛下不會拒絕我們。”圣馬洛人說。 “正相反,”代理人回答,“只要你們肯出一筆錢,他必然會同意你們的求見……” 昂梯菲爾作一手勢,表示他准備由衷地付出一筆款子。 “去蘇哈爾怎么走?”朱埃勒問。 “隨駱駝商隊去。” “駱駝隊!”駁船長略有不安,高聲說。 “不錯!”約瑟夫·巴爾指出,“在王國既無電車,又無鐵路,甚至連四輪馬年都沒有。交通工具只有小輪車及騾子,不然,只好步行……” “駱駝商隊肯定要隔好久才會有一批吧!”朱埃勒問。 “不,先生,”代理人答道,“馬斯喀特和蘇哈爾之間貿易往來十分頻繁,明天,恰好就有……” “明天?”昂梯菲爾問題,“好极了!那么!明天我們就加入商隊吧!” 只要是真的“加入商隊”其前景會使吉爾達老頭滿意嗎?不見得,看看他作鬼臉的樣子就知道了。可他又想,到馬斯喀特來是不該給別人添麻煩的,他決定忍受,在艱苦的條件下旅行。 不過,他還是認為對這段行程他應該提出自己的看法。 “去吧!駁船長。”昂梯菲爾回答。 “好吧!”特雷哥曼說,“我們三個都是海員,是嗎?” “兩個,”他的朋友反駁道,并對他使了個眼色。 “我不明白”,駁船長接著說,“為什么我們不取海道去蘇哈爾。200公里……用一艘牢固的船……” “為什么不乘船去呢?”昂梯菲爾師傅說,“吉爾達說的有道理,再說,這可以爭取時間……” “确實如此,如果不冒風險,我第一個建議你們取海道……” “什么風險?”朱埃勒問。 “先生們,阿曼灣可不大安全,搭一艘海員齊備的商船,或許還可以……” “怕什么?”昂梯菲爾喊了起來,“怕風襲擊……怕颶風嗎?” “不!怕海盜,他們經常出沒在霍爾木茲海峽附近,……” “見鬼!”圣馬洛人說道。 這下可把他鎮住了,他只想過在帶著財寶返航時,要當心強盜。 現在,听了代理人的意見后,圣馬洛的旅行家們無論是返航時,還是此次去時也都沒有必要走海路了。來去都隨一支商隊,万無一失。特雷哥曼無奈,也只好同意走旱路,盡管他內心里對走旱路似感到忐忑不安。 談話就此結束了。三位法國人對他們的代理人极不滿意。回來時,還打算去拜訪他,把所作所為告訴他,表明他們是按他的意圖行動的。狡猾的昂梯菲爾言談話語之間,還流露出創辦子公司發達了,對法國辦事處是會有好處的。分別前,約瑟夫又提到晉謁國王陛下一事,他將力爭使他們受到接見。 這些外國貴賓隨后便返回旅店。 此時,勃·奧馬爾和納吉姆正在這家旅館的一個房間里交談著。可想而知,談話的气氛是熱烈的,中間還會夾雜著薩伍克激烈而生硬的言詞。 好啊,見習生和公證人也來到馬斯喀特。但他們并不知馬斯喀特就是本次旅行的目的地。昂梯菲爾師傅是否還會向遠處進發呢?了解這一切只能是奧馬爾這個混蛋的事。不過,他并不比“見習生”——假納吉姆知道得多。 “橫渡時還大病一場,真蠢!你怎么不把身体搞好呢?” 公證人也恨自己……還得去跟那個法國流氓談話,探听他的秘密,了解財寶埋在哪里? “請大人冷靜點儿,”勃·奧馬爾回答,“我今天就去看昂梯菲爾……我會打听到……只要他不再搭船!” 再者,得弄清楚總督的遺產繼承人可能在哪里進行偵察;毋庸置疑,這一偵察將使他成為遺產的占有者,既然遺囑要求執行人必須在場,此執行人不是別人,正是奧馬爾;昂梯菲爾一定會給他一個明确的回答的。但,只要到了小島,當他拿到三只木桶時,薩伍克能從占有者手中奪回來嗎?他不擇手段,企圖占有他認為本應屬于他的財寶,這是千真万确的。但,卡米爾克總督剝奪了他的繼承權,這正是勃·奧馬爾感到恐懼的事。這位,文質彬彬,骨瘦如柴,不喜歡動武。而那位大人對一個人的生命就象對待干枯、衰敗的無花果一樣。無論如何,一定要盯住那三個法國人,挖掘財寶的務必在場……一旦落到他們手中,要見机行事。 那位薩伍克,對奧馬爾又說了些可怕的威脅的話,一再聲稱,要他對所發生的一切負責任。說完便囑咐奧馬爾對昂梯菲爾師傅進行監視。 昂梯菲爾這天很晚才回來。當吉爾達和朱埃勒興致勃勃游逛在馬斯喀特的大街上時,昂梯菲爾則沉浸在幻想之中,漫游在數百里之外的蘇哈爾東部,他的小島的一個側面。至于王國首都給他留下什么印象,則無須詢問。街道如此繁華,顧客絡繹不絕。由阿拉伯人、印度人和波斯人融合起來的居民,有著某种特殊的格調,這一切的一切,他一無所知。他也不想看,朱埃勒和駁船長卻對這東方都市中的一切,都興趣濃厚。他們總逗留在琳琅滿目的商店前,觀賞著多式多樣的商品,諸如頭巾、腰帶、呢大衣、棉布等,還有當地叫“麥爾塔班”涂釉的壇子,光彩奪目。看到這些,朱埃勒不由地想到,若是親愛的未婚妻能占有這一切,該叫人多高興。他對這次突如其來的云游,會留下多么美好的回憶啊!那稀奇古怪、价廉物美的首飾;當她從未婚夫手中得到時……不比佩戴舅舅送的寶石,倍感幸福嗎?是呀…… 特雷哥曼老頭也這樣想,他對年輕的朋友說:“我們給姑娘買下這條項鏈,回家你送給她。” “回家!”朱埃勒歎了口气。答道。 “還有戒指,多漂亮……我是說,買它10只,讓她一個手指戴一個……” “可怜的愛諾卡特,她現在想什么呢?”朱埃勒自言自語道。 “想約呀!小伙子!當然是,永遠想你!” “她和我現在是天涯海角……” “啊!”駁船長打斷他的話,“別忘了給她挑選一罐那馳名的果醬……” “不過”朱埃勒說,“買之前,最好先嘗嘗……” “不,小伙子,不!”吉爾達·特雷哥曼反駁道,“我想叫愛諾卡特第一個亨口福……” “如果她覺得味道不好呢?” “不會的,她一定覺得甘美無比,因為這是你從遙遠的海角給她帶回去的。” 精明的老海員很了解姑娘的心,盡管她們中的任何一位從未想過要作特雷哥曼夫人。 總之,他倆對在王國首都漫游并不后悔。這里市容体面、整洁,使許多歐洲大都市相形見絀——但只有他的家鄉例外;在皮埃爾·塞爾旺·馬洛看來,圣馬洛是世界上最好的城市。 朱埃勒還觀察到,這里警察,人數眾多、洲使有素,不能不叫人望而生畏。 但這儿的警察不象歐洲某些國家的警察叫人頭疼,什么出示護照啦,令人厭惡的盤問啦等等。他們只是跟蹤這三個圣馬洛人,走到哪儿,跟到哪儿,盡量不提冒昧的問題。其實,只要國王尚未弄清他們的來意時,警察就會寸步不离的跟著。 幸好,昂梯菲爾沒顧得上對此生疑,因為,他真正恐懼的是本次探險的結局?把价值上億元的財寶,從阿曼灣灣小島上搬走,那位陛下是絕不會允許的。就算在歐洲,國家也要把發掘的財寶一半拿走;而在這“朕即國家”的版圖內,干脆就全歸君主所有了。 值得一提的是,當昂梯菲爾師傅回到旅店時,勃·奧馬爾向他提了一個极為不慎的問題。他十分謹慎,拐彎抹角地問道: “我可以知道嗎?” “知道什么?” “我們繼續向哪個方向走,先生。” “左邊第二條街,右邊第一條街,然后,一直往前走……” 說到這儿,昂梯菲爾師傅呼地一聲,關上了房門。 ------------------ 小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://www.cnread.net |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|