后一頁 前一頁 回目錄 |
一九九五年二月二十五日,星期六 那天是我的生日。乘筏航行的服務已經中止,我們只好驅車兩個多小時赶到火車站去,准備坐車溯流而上。但是,我們要坐的那列火車卻出了問題。那是一列非常不可靠的老車,沒有人知道它當時是中途拋了錨,還是脫了軌,也沒有人知道它什么時候才能重新遠行。在二戰期間,士兵們就是坐著這列火車在馬來西亞境內縱橫南北,對日作戰的;后來,他們又坐著這列火車倉皇避開日本軍隊,那些士兵可是真正嘗到過倉皇逃生的滋味的人。 麗莎和我返回飯店,溜達到游泳池邊。位于可達金乃巴羅的香格里拉飯店是一處新建的休閒度假場所,其游泳池為一巨大的彎月形,周圍擺放著一些藍白兩色的帆布遮陽桑越過波光粼粼的水面,我注視著遮陽傘下的那些西方人。他們全身發紅,光著的腳丫沖著我所在的方向伸展著,腳掌顯得又白又軟,像松軟的棉花或羊毛。這些人可能是經紀人、銀行家、律師或者石油大亨,還可能是像我一樣的期貨交易員。他們都是僑民,喜歡冰啤酒、雞肉還有跟頭腦簡單的女人調情,他們也喜歡金錢。我打開湯姆克蘭士的恐怖小說,努力將精力集中起來,我倒是能跟他們講講關于金錢的事情。 身后有只行動電后響了起來。“他們終于找到我了。”我轉身去接電話,但隨即意識到那是別人的電話。我已將自己的行動電話關閉,并把它放在房間里。誰也別想用電話找到我,我做了個深呼吸,又躺到椅子上。逃跑竟然也如此簡單,我所做的不過是關閉了電話,拎了兩箱行李,用現金買了兩張机票而已。而現在我們已經到了新加坡境外了。新加坡的監獄我已蹲過一晚上,我再也不想進去了。 一九九五年二月二十三日,星期四 下午二點十五分收盤的鈴聲響起來時,大廳里的叫喊聲終于能停止下來了:整整一天,每個人都在向我叫喊,實際上是我站在交易大廳里,每位經紀人都大聲向我喊話,我也大聲回答他們,我買了市場上現有的所有期貨合同,那天,日經指數下跌了三百三十點,但如果沒有我,它一定會跌破一千點大關,一整天,我都在不停地揮舞胳膊大聲喊話、呲牙咧嘴、填寫票据,然后將票据送到管內勤的辦公室去;要不就是拿起電話,大聲回話,然后給喬治打手勢,讓他在一万八千一百點買進,在一万八千點買進,在一万七千九百點買進,我成功地讓市場反彈了好几次,但是回天乏力,市場還是下跌不止。 我又賠進了好几百万英鎊。但具体多少,我并不清楚。我感到害怕不敢將它弄清楚。那些數字絕對能讓我嚇個半死。我關掉顯示螢幕,在上面跳躍的那些綠色的數字馬上就消失了。 它們不過是屏幕上的數字,和真正的現鈔似乎完全是兩碼事。 我對當天的交易情況做了一下總結:這天的情況真是可怕啊——在一個一路下跌的市場上,我卻一直在買進;每當我想拋出時,卻總有人已經搶先了。正常情況下,如果沒有我的參与,涉及五百份合同的大宗交易平均六個月才會有一次。而今天,一大之內,我就經歷了兩宗這樣的交易了。有人已經控制了整個市場了。我敢肯定,有人竊听了我們的電話;這么多大額票据同時出現終究是不太可能的事。而且,他們每次都能赶在我們行動前几秒鐘下手。我又損失了一大筆錢,只有老天知道這筆錢的數目。我一直在試圖解緩我們面臨的局面,而結果卻是又買進了四千份合同。我盡量讓自己的頭腦清醒一點:今天星期四,兩天后就是我的生日了。新加坡國際金融交易所(SIMEX)明天一定會打電話來,要求我們支付至少四千万英鎊的保證金,但這是不可能的了。我必須放棄努力了。 我悄悄溜出交易大廳,快步向外面走去。一路上,我向好几個人點頭示意,向他們露齒而笑。我看到許多人看見我后吃惊的表情,但那也掩蓋不了他們滿臉得意之色。他們全身是汗,滿臉通紅,就像剛從舞池出來一樣。經紀人們也看著我,他們清楚,我今天的交易額几乎是天文數字,他們為此而惊异不已。他們一定在心里琢磨,他們的總經理到底是為自己,還是為客戶做了如此巨額的交易,一定在琢磨我是否已做套期交易。他們清楚——其實整個亞洲都清楚——我手頭上的期貨合同的總值累計起來已達一百一十億英鎊,相當于日本在這個市場上所占的份額。根据他們自己做成的交易額,他們很容易就能得出我已成多頭者。由于我在新加坡市場上占了百分之四十的份額,這一點很難瞞住大家。在這個市場上,其他人都嗅到了倫敦的巴林銀行完全忽視了的一個事實:我已被牢牢地困在這個市場里,無路可退。 剛回到辦公室,電話就響了起來,是負責監控日經二百二十五种指數的《日本經濟新聞報》,他們想了解我在這种情況下,作何打算。“我們想稱之為‘巴林銀行危在旦夕’,你看可以嗎?”那位記者問道。 “隨你們的便,”我用愉快的口气回答,“我可以告訴你們,我們的情況很好,沒有任何問題。” “請問那些合同是否全部在三月十日到期?” “這個你們自己等著瞧吧,”我說,“我不清楚客戶們會有些什么舉動。” “但是,如果你們不采取相應措施的話,市場是不會止跌回穩的。”那位記者指出。 “咱們說到這儿吧,”我打斷他的話,“我要接別的電話。我們以后再談。” 我“砰”地一聲挂下電話,對剛才听見的電話的人吼道:“我再也不接電話了,一個都不接。” 又有兩部電話響起來,都被我挂斷了。讓那些人自己去猜想吧。麗莎這時走過來,遞給我一份關于“八八八八八”錯誤帳戶的最新報表。我看都沒看它一眼。我知道,它足以將我惊怕至死。我已經一個月沒去看它了。我很清楚,我們的財務狀況已是每況愈下。今天,我本想拋出所有合同,退出市場,而實際上,卻是在努力維護它,以免市場全部崩潰。結果是,我又買進了四千份合同,巴林銀行在新加坡市場上再次損失慘重。我環視周圍,沒有人來,于是我打開辦公桌的抽屜。從一堆碎紙情、膠水、剪刀及撕碎的信件等雜物下面,我拿出“八八八八八”錯誤帳戶的報表,我在最近交易情況這一欄中胡涂亂抹了一會儿,然后在這一欄底下划了一條線:到今天日經指數以一万七千八百八十五點收盤時為止,我有六万一千零三十九份日經二百二十五种合同為多頭,二万六千份日本政府債券(JGB)合同為空頭,同時還有一些歐洲貨幣及日經期權。我真不敢去想我到底損失了多少。 “尼克!” 我回轉身來,同時將桌面上的文件全部收攏起來。是托尼·雷爾頓在叫我。老托尼是個大好人。他身材高大,已微微有些發福。他總是急于取悅于人。看來,我必須用一些不相干的雜事來唬弄他了。 “哦,托尼!你好嗎?” “我很好,尼克,市場的情況怎么樣?” “好极了!”我沖他微笑著說,那會明确無誤地告訴他,我在市場上大有收獲。 “我找了你一整天了。” “對不起,那邊太忙了。”我點了點頭。一切讓他去猜想吧。 “還真是那樣,”他欽佩地笑著說。 他也是一位在倫敦風聞了尼克·李森傳奇式的成功故事的人,我可不能令他失望,他還跟一周前一樣,對我的帳戶一無所知。其實,到現在為止,他已在這個辦公室里晃蕩一個月了,可怜的家伙。 “尼克,我和西蒙·瓊斯談到了收支平衡表上的虧空問題,我們想知道你今天下午能不能和我們碰碰頭?另外,詹姆士希望能在星期六開個會。” “哎喲!”我仰面靠在椅背上,“真不巧,星期六是我的生日,麗莎和我想出去慶賀一下。星期日倒是可以,”我盡量不惹他生气,“但星期六不行:還有,今天下午的會議能不能晚一些開始?麗莎剛來過電話,說她病了,所以我想回去看看。我四點三十分回來,可以嗎?” “好吧。”托尼高高興興地回到他自己的辦公桌去了。他低下頭,集中精力去看文件。他也有他的會議。 我轉過身,到辦公桌繼續看手上的一組組數字。如果托尼·雷爾頓是從文件的最后部份看起的話,或者曾經核過帳的話(哪怕是用最簡單的方法。其實,核對帳戶不過是每個審計員每天早上開机后該做的第一件事)。他早就該看見過這些叫人惊心動魄的數字。我真不敢相信,他到新加坡已經一個月了,而且他的辦公桌就緊挨著我。到現在,他也沒有采取過任何措施來幫助我改善目前的財務狀況。只需做一件最最基本的事,他就可以完全了解我的工作情況了。當初听說總部派遣他到這儿來時,我方寸大亂,以為一切都要完了。但日子一天天過去了,他對這儿的情況依然毫無察覺。他坐在我的左側,听我和布倫達格倫哥在電話上交談,听我向他申請更多的資金;他也看過SIMEX發來的所有關于“八八八八八”帳戶的信件,知道我們損失了一些資金,但他仍然沒有明白整個事件的嚴重性。我差不多要認為我可以安然無恙地待到三月份了——那是麗莎的姐姐來看我們的時候。但是,明天就是發放紅利的日子,也就是說,到了我不得不离開的時候了。 電話鈴響了。克里斯汀娜·里姆用手捂住話筒,問我:“紐約道瓊期貨營業處給你的電話,接嗎?” 我搖搖頭,然后听見她解釋說我正在接電話,過一會儿我會給他們打電話的,她甚至記下了對方的電話號碼,但是,這個電話我是不會打的了——給巴林銀行省一筆電話費吧,市場上的每個人都開始猜到我并未做套期交易。日本的經紀人們雇用很多人手來測算其他銀行或金融机构的收支差,山一證券測算結果和事實非常接近。在新加坡市場上,我占了全部份額的百分之四十,在這個市場上,我是唯一的買方。這實在太荒謬了。每個人都清楚這一點,只有巴林銀行的管理人員毫不知情。其實,只要將我提交給sIMEX的財務狀況報告(其中包括“八八八八八”帳戶)与提交給總部的報告(其中沒有提及“八八八八八”帳戶)進行對照,不出半小時,他們便會對這里的財務狀況了如指掌了。 這時,西蒙·瓊斯走進了我的辦公室。可真是件稀奇事。 以前,這傲慢的家伙總是打電話,從來沒离開辦公室到摟下來看我。 “尼克,”他說,語气很輕松,“我們把收支平衡表又看了一遍,我們被搞糊涂了。托尼霍斯周末就到我們這儿了,所以我想我們最好在星期日前就做好一切准備。” “那當然,”我笑道,“沒問題。托尼·雷爾頓已通知我四點三十分開會了。我可以在開會時討論這個問題。” “你可真是個明星。”西蒙說罷,和托尼·雷爾頓聊天去了。 我轉回辦公桌前。現在我只剩下几分鐘的時間了。我必須离開。關上行動電話,我將它放進口袋里。然后,將“八八八八八”帳戶的報表胡亂攤在桌面上,想把它們撕了——可是,西蒙和托尼就在附近,這种舉動也太明目張膽了。能不能把它們隨身帶走呢?可是,這又會帶來很多損失。況且,我馬上就要度假去了——該死的度假!最后,我把那些文件鎖回抽屜里。他們會找到那些文件的。明天上午十點左右他們如果還沒發現“八八八八八”帳戶的話,他們會打開門找到這個的。明天他們肯定會發現“八八八八八”帳戶的。明天SIMEX就會打電話來催我們支付另一筆高達五千五百万英鎊的保證金了,那時候他們就找不到負責人了。是該走的時候了。我推開椅子。 “再見!”我向辦公室里的人說道,“我一會儿就回來。” 我走出辦公室,走進電梯。電梯門剛合上,我就掏出電話,撥了麗莎的號碼。 “嗨!你好嗎?”麗莎的聲音听起來輕松愉快。 上帝啊,她可什么都不知道,她甚至不知道最初的那件事,那是在一九九二年,金姆那個蠢豬犯了個錯誤,損失了小小的兩万英鎊。可是從那以后,這里的失誤接連不斷,事情變得一發不可收拾。她當然也不可能知道,今天又有數以万億的英鎊化為了烏有。 “我馬上來接你,”我盡量使聲音听起來自然一些,“我想和你談談。” “你沒事吧?” “我沒事。我五分鐘后接你,你到樓下等著我,好嗎?” “我等你。” 我把電話放回口袋里。它馬上就響了起來。電梯還沒有到達地下室停車場,我拿出電話,看了看,把它關了。 在地下室里,我走向汽車,打開了車門。我剛把車子發動,車里的電話就響了。我往后仰仰身,把它關了。然后,我就把車朝出口開去,我將車卡插入柵欄門,門開了。車駛進了克員碼頭,交通并不擁擠,十分鐘后我就到家了,我看見麗莎站在樓梯旁邊,眼望著車流,神色有些不安。我把車開到路邊,她上了車。 “是綁架嗎?”她開玩笑說。 我將車開進車道,匯入車流,感覺安全些了,只要我不斷地移動位置,那就沒有誰跟盯上我了。那個“八八八八八”帳戶就在辦公室里,等著有人來找到它,等著事情的總爆發,可怜的托尼·雷爾頓。 “听著,麗莎。你可能不會相信,”我的聲音在發抖,“我的工作出了一個很大的漏洞。我必須离開這儿。” “你是什么意思?” “我賠了很多很多錢,我必須离開,我得辭職。我已經犯法了。天啊,新加坡人會發瘋的,他們會把我抓起來的。我真說不清事情有多糟。” “尼克,”她轉過臉來看著我,鏡片后的眼睛眯了起來,“到底是怎么回事?我們下個月就要拿到你的紅利了,你卻說什么你必須离開這里,什么事這么著急?” “我不得不离開這儿。我今天就得走。我得离開新加坡。 等他們明白這里的情況之后,我會跟他們談的。但是我不能待在這里,看著他們把這事捅出來;我受不了這個。再說,你也該休息几天了,是啊,”我感到自己的話是那么軟弱無力,“你也該休息几天了。” 我感到自己的聲音沙啞,我真恨自己。我恨自己沒能多幫幫麗莎,我為她的流產而痛恨自己。對我來說洗澡間里那團血肉胜過世上所有金錢。 “情況不至于那么糟糕,”麗莎在安慰我,“最近一段時間你的壓力太大了。你為什么不找丹尼談談呢?” 我看著眼前的路,机械地隨著前面的車向前開。在這里,還有在別處,我都曾取得過巨大的成功:我工作出色,有深愛我的妻子,是全家的驕傲。但是,兩年以來,我每天都在受這個問題的困扰,現在,我妻子搞不懂我怎么會出這樣的問題。 “我這都是為了你啊,”我差點說出聲來,“我這么做還不是為了讓你幸福嗎?只有這么做我才會有可能再次獲得成功呀!” 但是,我明白,我這么做其實也是為了我自己:我必須用那樣方式去獲取成功。來保全我領導的這個部門,來保全我的領導地位。這樣我才能在交易大廳里做大筆的買賣,賺大筆的佣金。遺憾的是,現在我才明白,即使我像父親那樣,只當個泥瓦匠,麗莎也不會改變對我的愛。 “好吧,”我說,“我送你回家,你先去收拾行李。不管出什么事,你都別接電話。我去看看丹尼。” “等一下,”她說道,看了看我們現在所在的位置,“‘炸彈錄影帶出租店’在這附近,我去把押金取回來,有二百美元。” 我將車開到路邊。麗莎進店找該店經理談話去了,她出來時,滿臉笑容。 “他們不能把二百美元都退給我。但是,我固執己見,他們只好給了我一百八十美元。” “太棒了!” 麗莎在我們的公寓附近下了車。我給丹尼挂了個電話,他不在。我打通了他的行動電話。 “丹尼嗎,我是尼克。可以打扰你几分鐘嗎?我出問題了,想跟你談談。” “來吧,伙計。我現在在理發。五分鐘后咱們遠東大酒店見。” 我把車停好后,發現丹尼正用手撓后頸部。 “頭發理得真快!”我跟他打招呼。 “就剪了剪,”丹尼說,“我們吃點餅干怎么樣?” 我們一起走進酒店里,我突然想到該給杜里特公司的維樓打電話,問問他在倫敦買了多少日本政府公債(JGB)。 “說說吧,什么問題?”丹尼一邊帶著我上樓,一邊問我,“工作方面還是女人方面?” 他給了他女朋友一些錢,用命令的語气讓她自己去逛一逛商店。他肯定是發現我的臉色很凝重。我們坐在他房間的陽台上,看著街上的車流。我們面前,擺著丹尼准備的茶水和巧克力餅干。 “我的帳戶沒有被核准,”我說,“數額很大。這事現在隨時都可能被發現。” “數額多大?” “很大,大得成問題。”我說道。我們再也沒談論數額的問題。 “我想,當局可不希望有這种事。”丹尼搖了搖頭。 “當然不會;巴林銀行也不希望如此。” “巴林銀行又能怎么樣呢?解雇你?然后呢?你現在要回家了,那么紅利是拿不到了。這是很糟,但并非世界末日。起碼,你還有健康和自由。” “我必須离開新加坡。” “好了,你先休息几天。等事情鬧出來了,看看情況如何。” 丹尼建議說,“事情可能比你想像的要好些。” “我必須离開新加坡,”我說,“我不想待在這儿,等他們來抓我。他們一看見我就會把我送進監獄的。” “現在應該做的事是吐實情,”丹尼說,“但我也沒有太大把握。听著,等我把馬克的法拉利債務一筆勾銷之后,我坐頭班飛机去雅典。等他平靜下來后我再回來。他不會從我這里知道任何東西。” 我們又說了一會儿話。我真想把數額告訴他呀! “好吧,”我下定了決心,“我要离開這里。是的,我要离開新加坡。我和麗莎馬上去机場,飛往甫金。我們明天和你、琪絲在那里見面,再看事態的發展情況吧。我肯定會被開除的,讓我們在那儿接受一個一個的坏消息吧,”我們一前一后下樓,上了車。丹尼把車開到我的公寓那儿去接麗莎。 “我把電話線撥下來了,”她說,“看來确實有人在找你。” 去机場的路上,我們度過了愉快的半小時。我們三個誰都不相信我是在逃跑。他們倆說到下周要聚會一次,我都几乎信以為真了。丹尼有些朋友要陪,所以我們商定下周二聚會,丹尼和麗莎還因挑聚會地點爭執了起來,不過最后說好了去一家名叫“KEYAKI”的日本餐館。我看著窗外,數著和我們擦身而過的汽車的數目。每輛車都有可能是送我上監獄的囚車。 “你現在是第二個拉格柏林。”麗莎突然說了這么句話。 “拉格柏林是誰”我對這個典故可一無所知。 麗莎和丹尼都笑了,然后他們告訴我拉格柏林假裝自殺的事,我也笑了。這主意還真不賴。 我們買了下一班到吉隆坡的机票。當天晚上,我們住進了雷捷特飯店。次日清晨,我起草了發給詹姆士巴克斯的傳真,也就是我的辭職報告。我囑咐服務台的小姐一小時后再發出,這樣,我們便有足夠的時間搭上飛往可達金乃巴羅的航班。我們本想去甫金,但是所有的航班都沒有机票了。可達金乃巴羅位于馬來西亞東部,鄰近婆羅洲島与墳萊。這地方風景季麗,更重要的是,它不屬新加坡管轄。我們不想在吉隆坡過周末。 經過兩小時的飛行后,有輛小巴士將麗莎和我接到了香格里拉飯店。我們到達這個地方時,正是太陽落山的時候。我們走出房間,來到游泳池邊,去看那茫茫的大海。 “嗨!小壽星,醒一醒,要茶嗎?” 是麗莎在說話。她微微地笑著,看著我。我是多么愛她呀。 我側過身,看著窗外的游泳池。我覺得有什么事不對勁。原來,這里太安靜了:沒有人朝著我叫喊、沒有人給我打電話、也沒有托尼·雷爾頓、西蒙·瓊斯、瑪麗·華爾茲或者托尼·霍斯等人的打扰,這里沒有人想從我這里得到什么。 “你覺得他們這儿有漢堡嗎?” 我對漢堡的酷愛早已被傳為笑話了。在東亞的每個城市都有麥當勞速食店。由于添加了食鹽及從野外采收的香料,這些速食店里的漢堡比國內的味道更好。我想,要是有麥當勞大漢堡品嘗大賽的話,我肯定會拿世界冠軍。 “應該有吧。但是,你吃一個漢堡,我們就得到健身房去鍛練半天。” “你太多慮了!讓我輕松几天吧!” 麗莎站起身,又低下頭來吻我。 “我要幫你恢复健美的体形。你的腹部。” “一言為定!”我笑道,“找客房部聯系一下。” 我們手拉手走回房間。在經過報攤時,我瞥了一眼報紙的標題。昨天,也就是星期五,日經指數下跌了三百點。 “他們抓住了退出市場的好時机,”我說,“市場形勢已經開始好轉了。” “那就應該沒什么事了吧,你說呢?”進房間時,麗莎問我。 “看起來是這樣,”我點點頭,強迫自己相信自己的說法,“他們在星期五上午收到我的傳真后,了解了當前的財務狀況,就會中止在新加坡的一切交易。這樣,市場价格便會止跌回穩了。” “但是,為什么你仍然不能恢复原職呢?” “他們當然不會再讓我干了,我給銀行帶來的損失太大了。” “那并不全是你的錯。” “可是我是主管。咱們別老是說我的事情,好嗎?” “周末過后我們怎么辦?”她問。 我看著麗莎身后的窗外。在香格里拉飯店里,有藍藍的游泳池、漂亮的遮陽散迅速的客房服務,可以享用整洁的紅色或綠色的餐巾、火熱的陽光、冰涼的啤酒,還可以坐上橡皮艇,乘風破浪。還有那列老火車,如果它能正常運行的話,一切是多么完美無缺呀!我生平第一次感受到了長時間的身心松弛。 我可以感覺到背部几個月來一直非常緊張的肌肉正在松弛下來。 “一切都會好起來的,”我听見自己正用輕柔的聲音安慰自己。“今晚我們去意大利餐館,明天我們去坐橡皮艇,痛痛快快地玩一天再說。現在我已不是巴林銀行的人了,他們能把我怎么樣?然后,我們可以北上游覽泰國,再繞道澳大利亞,下個月再從那儿直接回英國,再靜觀局勢變化。現在你告訴我,我的生日禮物在哪里?那個提袋里藏著些什么?” 麗莎從壁廚里拖出一個大提袋,從中取出家人給我寄來的卡片和禮物。我最高興做的事情,莫過于看到卡片上他們手寫的那些話。我總愛想像他們在家里的寫字台書寫這些卡片的情景,然后他們把卡片寄往新加坡。這些卡片經過了千山万水,最后終于在我們飛往吉隆坡前被放進了麗莎的提袋里。我看著郵票上女王的頭像——她現在是巴林銀行的客戶中最受歡迎的一位呢。巴林銀行所有的上層人物都談論過她的帳戶。 她打算向巴林銀行投資四千万英鎊。四千万英鎊如今也只能算作杯水車薪。天啊,如果我造成的虧空只有四千万英鎊的話,我會高興得放聲大笑的。我還會出去,到游泳池邊跳板上去翻几個筋斗的。 “我們給我母親挂個電話吧!”麗莎說道,“她一定想在你生日這天跟你通話。還有你父親。” “是該給他們打電話。但是,等明天再打吧,”我說,“他們會一切都好的。” “但是,他們一定以為我們還在新加坡呢。” “我們可以在明天打電話時告訴他們我們出來度周末了。” “這是給你的禮物。”麗莎笑著說。 我把包裝紙打開——那是一張以斯坦福山為視點而畫下的新加坡的老畫。我們都笑了。 “我再也不會去那种地方了!” 有人敲門,他娘的,會是誰呢,我看了看房間的四周,想找個地方藏起來。但麗莎已經跑過去,把門打開了。 “我是客房服務員。”這位服務員穿著漿洗過的白夾克,手里推著餐車。 “這是你的漢堡,”麗莎笑著說,“還有薯條。” 當晚,飯店通知我們說,那列古舊的火車又開始營運了。 我們決定星期日清晨出發去坐橡皮艇航行。因為那天日經指數只下跌三百點,所以我沒有收看CNN的新聞節目。我們很早就离開了房間,這時飯店大廳里還沒有什么報紙。其實誰在乎是否讀報呢?我們是在度假,我們就該無憂無慮。我迫使自己相信,一切都已經過去了,我已經辭職,也接受了這次事件的經驗教訓。等我們度完假,下個月就可以回家了。 我們搭上了火車,和其他五、六個游客一起溯河流而上。 那五六個人包括一對韓國夫婦和几個從香港來的中國人,那些中國人總是笑容滿面的。我們把一個充气橡皮艇拿到河邊,穿上救生衣,戴上頭盔,搖搖晃晃地上了橡皮艇。 河流的源頭水流非常平緩。靜靜的綠水在兩邊奇形怪狀的河岸之間緩緩流過,河岸上是蔥郁的樹木,爬滿了葡萄藤。 我坐在橡皮艇的前部,一只手拿槳,另一只手垂在水里。天色晴朗而涼爽。我喜歡在這种天气里順水漂流。很快,我們便到了第一個峽谷。橡皮艇以雙倍于剛才的速度向前沖去,彈進泛起白色泡沫的河水里。我抓緊橡皮艇,朝麗莎看去。她正笑著。 由于浪花飛濺到她的臉上,她金色的頭發緊緊貼在額頭上;在腦后則垂著一條馬尾辮,她顯得那么婀娜,那么開心。她朝我燦然一笑,拿起帶在身邊的防水照相机。我正在想,趁著我們中間沒有別人擋著時跑到她身邊去,突然有人喊道:“抓緊!” 但是,為時太晚了。橡皮艇被卷進一個大浪里,又被浪掀起來,一下就將我甩到了水里。我閉上眼睛,雙手抱頭,感覺到橡皮艇軟軟的底部正從我頭上經過。由于沒有做深呼吸的机會,我只好閉上眼睛和嘴巴,讓水流挾帶著我前進。在這短短的几秒鐘里,我突然想:“何不就此而去呢?何必要再浮出水面呢?”這真不失為一了百了的好辦法,人們會裁定:意外死亡。 這樣,我就不必去知道托尼·雷爾頓的近況;不必了解他打開“八八八八八”帳戶后會怎么想;不想去猜測他會把下巴磕到辦公桌上還是整個癱到地板上,也不用操心巴林銀行、日經指數會朝什么方向發展了,這樣,我就完全解脫了。但是一想到麗莎,我就使勁蹬腿,浮了上來,不錯,我是逃离了現場,但我并不想拋下麗莎不管。剛浮出水面時,我的眼前直冒金星。 “尼克!” 我看見橡皮艇了。麗莎在向我搖手。 “我把它搶拍下來了。太精彩了!” 我朝橡皮艇游過去,橡皮艇已停在河邊。這時,我看見一個導游跳進了河水里,我以為他是救我來了,我正想向他揮手,告訴他我平安無事,卻發現他根本沒朝我這邊看一眼,倒是去追赶被我帶進水里的船槳去了。 “我還以為你上不來了呢!”麗莎叫道,“你的人壽保險投的是哪家公司?” 我气急敗坏地鑽出水面,抓住已泡得發軟的船舷,說道:“我也以為自己完了呢。” “我們正想給你放一個救生艇過去,”麗莎笑道,“真是什么時候你都有惊人之舉。” 我爬到船舷上,几個中國人伸出胳膊來幫我。他們拍著自己的胸脯,又笑又叫:“噢……!” “噢!”我應和他們的叫聲,擦去臉上的水。 我低頭看了看腿部。小腿肚子上有一塊明顯的發紫,而且腫了起來。 “幸虧這儿沒有食人魚。”我揉著膝蓋說。 “抓緊!”導游告誡我們,“下一個峽谷就要到了。這個峽谷可不同尋常。” 我們便又開始全力以赴划槳了。隨著船艱難地行進,我們不斷地眨著眼睛,因為總有水濺到我們的臉上。 划出峽谷時,我們都累得筋疲力盡了。我們向后靠在船舷上,看著蔥綠的森林緩緩向后退去。看到不遠處的碼頭后,我和麗莎相互點點頭,一起來了個后滾翻,跳進河里,向下流漂去。由于穿著救生衣,我們可以仰面躺在水面上漂流。除了靜靜的流水外,我什么都听不到。 回到飯店,我們重重地躺到床上。 “我該不該吃漢堡?”我問。 “你那條腿怎么樣了?”麗莎翻過身來看個究竟。 “你要親親它,它馬上就會好起來。” 麗莎低下頭來,輕輕地親。 “好些了嗎?” “好多了,”我點頭回答,“但我的胳膊是真的撞疼了。” “是否也要親親它?” “其實,我脖子也碰到船上了……” “我的肩膀倒是真疼。”麗莎說。她側下肩來,讓我看穿比基尼泳衣留下的白色印痕。 “看來我們不能吃漢堡了?”我低聲說。 “改期吧!”麗莎說。 星期一早晨,我和麗莎從睡夢中醒來,周圍是那么安靜。 周末已經過去,到了我們該回吉隆坡的時候了,我們商定,由麗莎回新加坡,把我們的物品分類整理,另外將公寓里的家具打包運回英國。她還要把巴林銀行的鑰匙還給他們。做完這些事情之后,她再飛到甫金跟我會合。我們要在甫金待上一個星期,因為有几個朋友到周末才能來,然后,大家一起飛往澳大利亞。把我辭職的事告訴我父親和麗莎的父母之后,我們就回家。父親一定會非常不安的,但他肯定會明白,我在新加坡承受的壓力實在太大了。我會幫他做泥瓦活,安安靜靜地度過夏天。麗莎則想回家后去她叔叔的店里幫忙——她叔叔在倫敦大街開了家三明治店。 這天的天气真不錯。我們倆在游泳池邊躺了一上午。最后,收拾行裝的時間終于到了。 “我們去買些餅干路上吃吧!”麗莎說。我們走進飯店里的商店,瀏覽貨架上的商品。 “這里有普林格和麗茲餅干,”我在看卡片時,貨架的另一端傳來了麗莎的聲音,“有雅各水果和果仁脆餅。你要哪一种?” 我抬起頭,想去看看該買哪种餅干。這時,有個人經過我身邊,向收款台走去。他手上拿著一份《新海峽時代報》。報紙是對折的。在報紙的一角,我偶然看到了一個加粗黑体的標題:《英國一家商業銀行倒閉》。 一時間,我再也不在乎該買什么樣的餅干了。麗莎還在絮絮叨叨地說話,而我已經被惊嚇得邁不開步了。 “麗莎,”我低聲說,“買一份那种報紙。我現在看不了這個。巴林銀行破產了。” 麗莎拿起報紙,開始閱讀那篇文章了。文章提到了一個交易員的失蹤,此時,我朝窗外望去,看著香格里拉飯店。我們現在是在婆羅洲島北部沿海的中部。我們進退維谷,仿佛已被關入樊寵。如何才能掙出樊寵?麗莎正准備在付款單上簽字。 “付現金,”我說,“不要在任何東西上留下筆跡。” “謝謝。”糖果店里的售貨員微笑著說。 ------------------ 書 路 掃描校對 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|