后一頁 前一頁 回目錄 |
新羅 東女國 廩君 大食國 私阿修國 俱振提國 牂牁 龜 茲乾陀國 又新羅國有第一貴(明抄本“貴”作“國”)族金哥,其遠祖名旁篪,有弟一人,甚有家財。其兄旁篪,因分居,乞衣食。國人有与其隙地一畝,乃求蚕谷种于弟,弟蒸而与之,旁篪不知也。至蚕時,止一生焉,日長寸余,居旬大如牛,食數樹葉不足。其弟知之,伺(“寸余居旬大如牛食數樹葉不足其弟知之伺”十八字原空缺,据黃本補)間,殺其蚕。經日,四方百里內蚕,悉飛集其家。國人謂之巨蚕,意其蚕之王也。四鄰共繰之,不供。谷唯一莖植焉,其穗長尺余。旁篪常守之。忽為鳥所折,銜去。旁篪逐之,上山五六里,鳥入一石罅,日沒徑黑,旁篪因止石側。至夜半月明,見群小儿,赤衣共戲。一小儿曰:“汝要何物?”一曰:“要酒。”小儿出一金錐子,擊石,酒及樽悉具。一曰:“要食”,又擊之,餅餌羹炙,羅于石上。良久,飲食而去(“去”原作“久”,据明抄本改),以金錐插于石罅。旁篪大喜,取其錐而還,所欲隨擊而辦,因是富侔國力,常以珠璣贍其弟,弟云:“我或如兄得金錐也。”旁篪知其愚,諭之不及,乃如其言。弟蚕之,止得一金如常者。谷种之,复一莖植焉,將熟,亦為鳥所銜。其弟大悅,隨之入山,至鳥入處,遇群鬼。怒曰,“是竊余錐者。”乃執之。謂曰:“爾欲為我筑糖三版乎?爾欲鼻長一丈乎?”其弟請筑糖三版,三日,饑困不成,求哀于鬼。鬼乃拔其鼻,鼻如象而歸。國人怪而聚觀之,慚恚而卒。其后子孫戲錐求狼糞,因雷震,錐失所在。(出《酉陽雜俎》) 又登州賈者馬行余轉海,擬取昆山路适桐廬,時遇西風,而吹到新羅國。新羅國君聞行余中國而至,接以賓禮。乃曰:“吾雖夷狄之邦,歲有習儒者,舉于天闕。登第榮歸,吾必祿之甚厚。乃知孔子之道,被于華夏乎。”因与行余論及經籍,行余避位曰:“庸陋賈豎,長養雖在中華,但聞土地所宜,不讀詩書之義。熟詩書,明禮義者,其唯士大夫乎!非小人之事也。”乃辭之。新羅君訝曰:“吾以中國之人,盡聞典教。不謂尚有無知之俗歟!”行余還至鄉井,自慚以貪吝衣食,愚昧不知學道,為夷狄所嗤,況哲英乎。(出《云溪友議》) 又天寶初,使贊善大夫魏曜使新羅,策立幼主。曜年老,深憚之。有客曾到新羅,因訪其行路。客曰:永徽中,新羅日本皆通好,遣使兼報之。使人既達新羅,將赴日本國,海中遇風,波濤大起,數十日不止。隨波漂流,不知所屆,忽風止波靜,至海岸邊。日方欲暮,時同志數船,乃維舟登岸,約百有余人。岸高二三十丈,望見屋宇,爭往趨之。有長人出,長二丈,身具衣服,言語不通。見唐人至,大喜,于是遮擁令入宅中,以石填門,而皆出去。俄有种類百余,相隨而到,乃簡閱唐人膚体肥充者,得五十余人,盡烹之,相与食啖。兼出醇酒,同為宴樂,夜深皆醉。諸人因得至諸院,后院有婦人三十人,皆前后風漂,為所虜者。自言男子盡被食之,唯留婦人,使造衣服。汝等今乘其醉,何為不去。吾請道焉,眾悅。婦人出其練縷數百匹負之,然后取刀,盡斷醉者首。乃行至海岸,岸高,昏黑不可下。皆以帛系身,自縋而下,諸人更相縋下,至水濱,皆得入船。及天曙船發,聞山頭叫聲,顧來處,已有千余矣。絡繹下山,須臾至岸,既不及船,虓吼振騰。使者及婦人并得還。(出《紀聞》) 又近有海客往新羅,次至一島上,滿地悉是黑漆匙箸。其處多大木,客仰窺匙箸,乃木之花与須也,因拾百余雙還。用之,肥不能使,偶取攪茶,隨攪隨消焉。(出《酉陽雜俎》) 又六軍使西門思恭,常銜命使于新羅。風水不便,累月漂泛于滄溟,罔知邊際。忽南抵一岸,亦有田疇物景,遂登陸四望。俄有一大人,身長五六丈,衣裾差异,聲如震雷,下顧西門,有如惊歎。于時以五指撮而提行百余里,入一岩洞間,見其長幼群聚,遞相呼集,競來看玩。言語莫能辨,皆有歡喜之容,如獲异物。遂掘一坑而置之,亦來看守之。信宿之后,遂攀緣躍出其坑,徑尋舊路而竄。才跳入船,大人已逐而及之矣,便以巨手攀其船舷,于是揮劍,斷下三指,指粗于今槌帛棒。大人失指而退,遂解纜。舟中水盡糧竭,經月無食,以身上衣服,嚙而啖之。后得達北岸,遂進其三指,漆而藏于內庫。洎拜主軍,宁以金玉遺人,平生不以飲饌食客,為省其絕糧之難也。(出《玉堂閒話》) 新羅國東南面跟日本國相鄰,東面跟長人國相接。長人身高三丈,牙齒像鋸。指甲像鉤子,不用火燒東西吃,抓到禽獸就生吃了,有時候也吃人。他們的身体裸露著,上面長有一層黑毛。他們的國土周圍有相連數千里的山脈圍繞著。邊境上有山口。用鐵門擋住,稱為鐵關,常派數千弓弩手守著,因此是過不去的。 又說新羅國有個第一貴族金哥。他的遠祖名叫旁篪。旁篪有位弟弟,家財很多,他的哥哥因為分居,生活困難,只好乞衣乞食。有位鄉里人送給旁篪一塊空地,旁篪向弟弟要蚕种和谷种,弟弟就把蚕种、谷种煮熟了送給他,旁篪并不知道。到孵蚕种時,只孵出了一只。這只蚕每天長一寸多,過了十天長得像牛一樣大了,好几棵桑樹的葉都不夠它吃。他的弟弟知道這事后,就找了一個机會,殺死了這條大蚕。一天后,四面八方百里以內的蚕,都飛來落到了旁篪的家。國內的人都說被殺死的蚕是巨蚕。推測它可能是那些蚕的王。旁篪周圍的鄰居共同幫著繅絲也忙不過來。旁篪的谷子只長出了一棵。但結的穗有一尺多長,旁篪經常在旁邊看著它。忽然這棵谷子被一只鳥折斷,并把穗子銜走了。旁篪于是跟著追赶,追到山上。在山上又追了五六里,這時鳥飛入了一個石縫中。日頭落了,路上很黑,旁篪只好在一塊石頭旁邊停下了。到了半夜,月亮很明亮,旁篪見一群小孩,穿著紅色衣服在一起做游戲。一個小孩說:“你要什么東西?”一個小孩回答說:“要酒。”那個小孩就拿出一把金錐子,敲打石頭,于是酒和酒具都擺了出來。還有一個說要食物,又敲打石頭,餅、糕、湯、烤肉又擺在了石頭上。過了好一會儿那些小孩才吃喝完走了,把金錐插在石頭縫里。旁篪非常高興,拿了那把金錐就回家了。旁篪想要什么東西,只要敲打金錐就立刻會得到。憑著這把金錐,旁篪的富裕可跟國家相比,所以經常把珍珠送給他弟弟。弟弟說:“我也許能像哥哥一樣得到一把金錐。”旁篪了解他的無知,但告訴他也不听,只好讓他按他的話辦了。于是,旁篪的弟弟孵蚕,也只得到一只很平常的蚕;也种了谷子,又只長出一棵,將要成熟時,也被鳥把穗銜走。旁篪的弟弟非常高興,隨著鳥進了山。到了鳥入石縫的地方,遇到了群鬼。群鬼生气地說:“這是偷金錐的人。”便抓住了他,對他說:“你想為我們筑牆二十四尺呢,還是想讓鼻子長成一丈長呢?”旁篪弟請求筑牆二十四尺。經過三天,饑餓困苦沒筑成,向鬼請求怜憫,鬼便拉長他的鼻子。旁篪的弟弟拖著一只和象鼻子一樣長的鼻子回了家。國內人覺得奇怪,都聚攏來看他。他又慚愧,又生气。死掉了。從那以后旁篪的子孫們開玩笑,用金錐要狼糞,于是雷聲震響,金錐失去,不知道哪里去了。 還有個傳說。說登州商人馬行余在海上航行,打算取道昆山到桐廬去,但當時卻遇到了西風,被吹到了新羅國。新羅國的國君听說馬行余是從中國來的,便以賓客之禮接待他,并說:“我們雖屬夷狄國家,但每年都有到中國學習儒學的人,其中還有些人被推荐到中國朝廷,考中功名光榮回國。回國后,我一律給他們很多的俸祿。你知道孔子的學說,覆蓋了整個中國了吧?”于是跟行余談論到經書。馬行余离開坐席回答說:“我是個平庸淺薄的商人,雖然生長在中國,但是只听說土地适合种什么,不懂詩書中的道理。熟悉詩書,明白禮義的,大概只有那些士大夫,我們這些粗人是一竅不通的。”于是向國君告辭。新羅國君惊訝地說:“我以為中國的人都受到過經書的教育,沒料到還有無知的俗人。”行余回到家鄉,對自己以前因為貪圖衣服食物,愚昧不懂得學儒家之道而被夷狄嗤笑感到慚愧。商人尚且如此,何況聰敏而有才能的人呢? 還有一個傳說。天寶初年,唐朝派贊善大夫魏曜出使新羅國,策立他們年幼的太子當國王。魏曜年紀大了,很打怵這件事。有位客人曾到過新羅,于是魏曜就去訪問他了解情況。客人說:“永徽年間,唐朝和新羅國、日本國都有友好往來。派使者時兩國都去。使者到達新羅以后,又將去日本國,不想在海中遇到了大風,波浪滔天,數十日不止,船只好在海上漂。也不知到了什么地方,忽然風停波靜,船到了海岸邊。太陽剛要落山,當時一同航行的几只船上的人,都拴好了船,往海岸上攀登,總共大約有一百多人。海岸高二三十丈,登上去后,遠遠地看到了屋子,便爭先恐后地跑過去。有些很高的人走來了,高有二丈,身上穿著衣服,說話听不懂,看見唐朝人到來,他們非常高興,便前呼后擁地讓入屋子,然后用石頭堵上了門,就都出去了。不一會儿就有他們同類的一百多人,前后相隨走來了,原來是挑選唐朝人中皮膚好身体肥胖的,共選出了五十多人,都被他們煮熟了,然后聚在一起吃。又拿出好酒,一同宴飲取樂。到了深夜,這些巨人都吃醉了。于是人們才能夠到各個院子里看看。后院里有三十位婦女,都是先后被風刮到此地而被擄掠來的。她們自己說:“男的全被吃了,只留下婦女,讓我們做衣服,你們現在趁著他們喝醉了,為什么還不离開?請讓我們給你們帶路。”大家一听都很高興。婦女們扛著她們的几百匹熟絹絲,然后拿來刀,把喝醉的那些巨人的腦袋都砍了下來。人們于是走到海岸上,海岸很高,天黑沒法下,便用帛拴著身体自己吊下去。用這個辦法,大家陸續吊下去到了水邊,都上了船。等到天亮時船就出發了。忽听山頭上有叫喊聲,回頭看逃出的地方,已有一千多巨人追來了,都絡繹不絕地下山來,不一會儿就到了海岸。看到沒有赶上船,都气得像虎那樣吼叫,又咆哮又蹦跳。使者和那些婦女最后終于都回到了家。 又有一件事,最近有個航海的人到新羅去,途中到一海島上臨時停腳,只見滿地全是涂有黑漆的湯匙和筷子。那地方有很多大樹,航海的人仰起頭看那大樹,原來那些湯匙筷子都是樹上的花和花蕊。于是撿了一百多雙帶回去。回家一用,不好使,因為太粗。偶然用它攪茶水,一邊攪一邊這种筷子就消溶了。 還有一件事,六軍使西門思恭,曾經奉命出使新羅,由于風向水流常有不正常情況,所以往往連續几個月漂浮在大海上,不知海岸在哪里。忽有一天到了南邊的一處海岸,看上去也有田地、景物,便登上陸地四下眺望。不一會儿,一個很高大的人,身高有五六丈,衣襟很奇特,聲音像打雷,俯視西門思恭,有點像惊訝贊歎似的。當時就用五個手指撮著西門思恭走了一百多里,進入一個岩洞里面。只見他們年老的年幼的都聚在一處,一個傳一個地把他們的人都招呼過來,爭先恐后地來觀看欣賞西門思恭。他們的話一點也听不懂,但都顯出很高興的樣子,好像得到一种奇异的東西。于是挖了一個坑,把西門思恭放在里面,還有人看守著。過了一個晚上,西門思恭就攀緣而上,跳出了坑,找到原路逃了回去。西門思恭才跳上船,那巨人已追到船邊,于是用大手抓住了船舷。在這危急情況下,西門思恭揮劍砍斷了巨人的三個手指頭——手指頭比現在捶帛的棒子還粗——巨人掉了三個手指頭,只好退回去。于是西門思恭解開纜繩開船。船上水和糧食一點也沒有了,一個月沒糧吃,就吃身上穿的衣服,最后到達了北岸。于是西門思恭獻上了那三顆手指頭,用漆漆了收藏在皇宮的倉庫里。后來西門思恭被提升做了主軍。從那時起,他宁可把金玉送給人,平生也一直不用飲食招待客人,因為他深深明白那沒有糧食吃的艱難。 東女國是西羌族的一支,她們的風俗是女人當國王。東女國与我國的茂州相鄰,國內有八十多座城,她們把女王所住的地方命名為康延州。國內有條弱水河,是向南流的,那里的人用牛皮做船來渡河。百姓和士兵共一万人,散居在山谷間,把這叫作“賓就”。她們設有女官,號稱“高霸”,是商量討論國家大事的。外地官員。則是由男子擔任。國王五天上朝一次,听取臣下的意見,處理國家大事。國王有女侍從數百人。國王死了,國內百姓大多要貢獻財物,合起來可達數万。還要在王族中找出兩位美好的女子立為國王,年歲大的當大國王,年歲小的做小國王。大國王死了,小國王就登上大國王的位置,或者婆婆死了儿媳婦繼承。死后沒有墳墓。人們住的都是樓,國王的樓達九層,百姓達到六層。他們的國王穿青色毛裙,平領的衣衫,衣袖都長長地拖在地上,她們以有花紋的錦扎成小發髻,耳朵垂上裝飾著耳墜儿,腳上穿著白靴。國中重視婦人,而輕視男人。文字跟印度一樣,她們以十一月為正月,每到十月令巫師送酒肴到山里去,還把碾碎的麥子散向空中,大聲禱告呼喚鳥。不一會儿,就有一只像野雞的山鳥飛到巫師的怀里,于是剖這只鳥的肚子,如果看到肚子里有谷粒。那么來年一定是好年頭;如果里面是霜雪,就一定有大的災難,她們稱這种做法為“鳥卜”。這個國的人死后,就把骨頭和肉裝入金瓶中,和上金屑然后埋入土中。 李時,字玄休,是古代巴郡南郡氏族首領廩君的后代。從前武落的鐘离山崩塌,出了一個石坑,一坑紅如朱砂,一坑黑如生漆。有一個人從紅色坑中出來,名叫務相,姓巴。有人從黑色坑中出來,共四個姓:婂氏,樊氏,柏氏,鄭氏。五姓出現后開始爭斗,于是務相用矛扎坑壁,說能把矛扎在坑壁上的,就做廩君。結果姓婂、樊、柏、鄭的人誰也沒扎住,而務相扎在坑壁上的矛上還能挂住劍。又用土做船,在船身上雕刻繪畫,然后讓船浮在水上,約定說:“如果誰的船能浮在水上,就可做廩君。”又獨有務相的船能浮在水上,于是就稱務相為廩君。務相乘著他的土船,帶著他的部眾,順夷水而下,到達了鹽陽。水神的女儿阻止廩君說:“此地魚鹽都有,土地廣大,我愿跟您一塊生活,不要再走了。”廩君說:“我將成為國君,所以我要尋找能生產糧食的土地,不能停止。”鹽神夜晚跟廩君一起睡覺,早晨离去變成了飛虫。各种神都跟著鹽神,它們飛舞起來遮蔽了太陽。廩君想殺死鹽神,但沒法分辨,又不知天地和方向,像這种情形持續了十天。廩君就把青線送給鹽神,說:“纏上這個,如果适合你,就与你一塊生活;不适合的話,我就要离開你。”鹽神接過去纏在了身上。廩君到了一塊帶花紋的石頭上,望著飛虫胸上有青線的,跪在石上射它,一下子就射中了鹽神,鹽神死了,天也開朗了。廩君又乘上船,下行到夷城。那地方石岸曲折,泉水也彎彎曲曲,遠遠看去像大坑似的。廩君感歎說:“我剛從坑中出來,現在又進了坑,怎么辦?”河岸馬上就崩潰了,寬有三丈多,而且一個台階接著一個台階。廩君登上去,岸上有平坦的石頭,長五尺,面積有一丈。廩君在上面休息,拈鬮測算,結果都說建城。于是就在石頭旁邊建立城鎮,靠近石頭,在這里住了下來。從那以后廩君的种族便繁衍起來。秦統一天下后,就把此地定為黔中郡。對此地收稅不多,每年貢錢四十万。巴人把賦稅稱為賨,于是便把巴人稱為賨人了。 大食國西南方二千里外有個國家,山野里的樹上長出的花像人頭,只是不說話。人問它時,它光能笑笑罷了,若頻繁的笑,這花就落了。 私阿修國金遼山寺廟里,有個石鼉,和尚們飲食將要吃完時,只要向石鼉行禮,飲食飯菜就又會有了。 俱振提國崇信鬼神,城北隔真珠江二十里處有神。春秋祭祀季節國王所需要的什物和金銀器具,神廚中會自動出現。祭祀完了,這些東西又會自動消失。武則天讓人驗證這事,果然不虛假。 仡佬族生活在牂牁。他們的婦女怀孕七個月就生孩子。人死后,棺材是豎著埋在土中的。木耳族,居住在舊牢西面,他們用鹿角制作器具。他們死了人,就把尸体彎曲起來焚燒,燒后只把骨頭埋葬。木耳這個少數民族的人。膚色黑得像漆。天气稍冷些,就用微火把沙燒熱,然后把身子埋在沙里面,只把臉露出來。 龜茲,元日斗羊馬駝,為戲七日,觀胜負,以占一年羊馬減耗繁息也。婆邏遮,并服狗頭猴面,男女無晝夜歌舞。八月十五日,行像及透索為戲。焉耆,元日二月八日婆摩遮。三日野祀,四月十五日游林。五月五日彌勒下生。七月七日祀生祖。九月九日麻撒。十月十日,王為厭法,王領家出宮,首領代王焉,一日一夜,處分王事。十月十四日,每日作樂,至歲窮。拔汗那。十二月及元日,王及首領,分為兩朋,各出一人,著甲。眾人執瓦石棒棍,東西互擊,甲人先死即止,以占當年丰儉。(出《酉陽雜俎》) 古代龜茲國王阿主儿有神奇的力量。能降伏毒蛇和龍。當時有人買了金銀寶器等貨物,到了半夜,錢都變成了炭。國內的數百家都丟失了金銀財寶。國王有個儿子先前就出家了,已修成了阿羅漢。國王問他這件事,羅漢說:“這是龍干的事,此龍住在北山,它的頭像老虎,現正在某處睡覺呢。”國王于是換了衣服拿著寶劍,悄悄地到了龍所在的地方。國王看見龍趴在那里,就要殺了它,但一想,我殺了睡著的龍,誰知道我有神奇的力量?便呵斥龍。龍吃惊地醒過來,變成了一頭獅子,國王就騎到它的背上,龍非常憤怒,發出了雷鳴一般的聲音,并飛上天空。飛到城北二十里,國王對龍說:“你不降伏,我會砍斷你的頭。”龍害怕國王神奇的力量,像人那樣說:“不要殺我,我會給你當坐騎,你想到什么地方,心里一想就能到。”國王答應了他,以后便乘龍而行。蔥岭以東的地方,人們喜歡亂搞兩性關系,所以龜茲于闐國都設有妓館,以此賺錢。 龜茲國每年都在正月初一那天舉行斗羊、斗馬、斗駝的活動。共進行七天,看誰胜誰負,以此推測一年中羊馬損耗或繁衍增殖的情況。過婆邏遮節時,人們都戴上狗頭猴臉面具,男女不分晝夜地唱歌跳舞。八月十五日把捧著佛像游行和跳繩作為娛樂活動。焉耆國在正月初一、二月八日過婆摩遮節,三日到野外祭祀,四月十五日到樹林中游玩。五月五日是彌勒生日節,七月七祭祀祖先。九月九日是麻撒節。十月十日國王做厭世法事,國王帶領家人走出王宮,由部落首領代替國王,一天一夜,處理國王的事務。十月十四日起,每天奏樂,直到年終。十二月及正月初一,拔汗那國國王和部落首領分成兩幫,各方出一人,穿上鎧甲。眾人拿著瓦、石、棒、棍,打他們,哪方穿鎧甲的人先被打死,活動就停止,以此來推測當年丰收還是歉收。 乾陀國者,尸毗王倉庫,為火所燒。其中粳米焦者,于今尚存。服一粒,永不患瘧。(出《酉陽雜俎》) 乾陀國以前有個國王神勇多謀,號伽當。他討伐襲擊各國,所到之處全都投降。到五天竺國時,得到上等的細紲衣兩條,自己留下一條,另一條給了妃子。妃子于是穿上那條紲衣拜見伽當王。王見妃子穿的紲衣正當乳房的地方有郁金香色的手印,非常惊恐。問妃子說:“你忽然穿這帶手印的衣服是怎么回事呢?”妃子說是前些日子國王賜的紲衣。國王大怒,問藏臣。藏臣說:“紲上原有這手印,不是我的過錯。”國王又抓來商人詢問。商人說天竺國的國王叫娑陀婆恨王,他一向有個愿望:要把每年百姓上交的細紲,都重疊著放成一堆,然后把手染上郁金香染料,印到紲上。即使有千万層紲,手印也能立刻印透。男的穿上它,手印在背上,女的穿上它,手印就在乳房部位。”國王就命令近侍穿上它,果然像商人說的那樣。國王于是敲著寶劍說:“我如果不用這把劍砍下娑陀婆恨王的手腳,就無法睡覺吃飯!”于是派遣使者到南天竺,索要娑陀婆恨王的手腳。使者到了那個國家,娑陀婆恨王与群臣用謊話回复說:“我國雖然有個國王叫娑陀婆恨。但那只是個虛名,其實我們根本就沒有王,只不過用金子做成王的像,擺在殿上。所有的事情都是大臣說了算。伽當王于是帶領象、馬、兵,討伐天竺國。天竺國把國王隱藏在地窖中,而鑄了一個金人,來迎接伽當王。伽當王知道他們弄虛作假,并且仗著自己的神力,于是砍斷了那金人的手腳。娑陀婆恨王當時正在地窖中,手腳居然全都自己掉了下來。 乾陀國尸毗王的倉庫被火所燒,那里面燒焦的粳米,到現在還有。如果吃上一粒,永遠不患瘧疾。 ------------------ 一鳴掃描,雪儿校對 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|