后一頁
前一頁
回目錄
卷第四百八十 蠻夷一


  四方蠻夷 無啟民 帝女子澤 毛人 軒轅國 白民國 歐絲 輆沐國
  泥雜國 然丘 盧扶國 浮折國 頻斯 吳明國 女蠻國 都播
  骨利 突厥 吐蕃 西北荒 鶴民 契丹 沃沮 僬僥

四方蠻夷
東方之人鼻大,竅通于目,筋力屬焉;南方之人口大,竅通于耳;西方之人面大,竅通于鼻;北方之人,竅通于陰,短;中央之人,竅通于口。(出《酉陽雜俎》)
  東方的人鼻子大,身体上的孔都跟眼睛相通,体力都歸附到這里;南方的人嘴大,体竅都跟耳朵相通;西方的人臉大,体竅都跟鼻子相通;北方的人体竅都跟陰部相通,身体矮;中部地區的人,体竅都跟口部相通。

無啟民
無啟民居穴食土。其人死,埋之,其心不朽,百年化為人。錄民膝不朽,埋之百二十年化為人。細民肝不朽,八年化為人。(出《酉陽雜俎》。明抄本作出《博物志》。文亦全同《博物志》。)
  無啟人住在洞穴中,吃土。他們的人死了,埋葬后,死者心髒不爛,經過一百年又變成人。錄人膝蓋不爛,埋葬后過一百二十年又能變成人。細人肝髒不爛,埋后八年又變成人。

帝女子澤
帝女子澤性妒,有從婢散逐四山,無所依托。東偶狐狸,生子曰殃;南交猴,有子曰溪;北通玃猳,所育為傖。(出《酉陽雜俎》)
  上帝的女儿子澤生性嫉妒,把陪嫁的婢女都赶走,讓她們分散居住在四面山里。她們沒有什么依靠,東山的便給狐狸做了配偶,生的孩子叫殃;南山的跟猴子交合,生的孩子叫溪;北山的跟玃猳私通,生的孩子是傖。

毛 人
八荒之中,有毛人焉。長七八尺,皆如(“如”原作“于”,据明抄本改。)人形,身及頭上皆有毛,如獼猴。毛長尺余,短犛甡。(上音生,下音管。)見人則□(古陌反)目,(“目”原作“自”,据明抄本改。)開口吐舌,上唇覆面,下唇覆胸。喜(許記反)食人,舌鼻牽引共戲,不与即去。名曰髯公,俗曰髯麗,一名髯狎。小儿髯可畏也。
  八方荒遠的地方,有毛人居住在那里。毛人高七八尺,形体都像人,身子和頭上都有毛,像獼猴。毛長一尺多,短而蓬松。見到人就閉上眼睛,張開口伸出舌頭,上嘴唇能蓋上臉,下嘴唇能蓋上胸。喜歡吃人。它們之間常用舌鼻相拉一起游戲,如一方不伸舌頭,另一方就馬上走了。這种毛人名叫髯公,俗稱髯麗,又一名稱叫髯狎。幼年的髯公是很嚇人的。

軒轅國
軒轅之國,在窮山之際,其不壽者八百歲。諸天之野,和鸞鳥舞。民食鳳卵,飲甘露。(出《博物志》)
  軒轅國在窮山的邊上,他們國中不長壽的人也能活八百歲。諸天的原野上,鸞相呼,鳥起舞。百姓吃鳳蛋,喝甘美的雨露。

白民國
白民之國,有乘黃,狀若狐,背上有角。乘之,壽三千年。(出《博物志》)
  白民國有一种動物叫乘黃,樣子像狐狸,背上有角。騎過它,壽命可長達三千歲。

歐 絲
歐絲之野,女子乃跪,据樹歐絲。(出《博物志》)
  歐絲國的原野上,女子竟然跪著,靠著樹吐絲。

輆沐國
越東有輆沐之國,(音善愛反)其長子生,則解而食之,謂之宜弟。父死,則負其母而棄之,言鬼妻,不可与共居。楚之南,炎人之國,其親戚死,刳其肉而棄之,然后埋其骨,乃成孝子也。秦之西有義渠之國,其親戚死,聚柴而焚之,薰其煙上,謂之登煙霞,然后成為孝。此上以為政,下以為俗,而未足為非也。見《墨子》。(出《博物志》)
  越國東部有個輆沐國,該國人的長子生下來,就剁開吃了他,說這樣會有利于弟弟。如果父親死了,儿子就把母親背出去扔掉,說是鬼的妻子是不能跟他們一起住的。楚國南邊的炎人國,他們的父母死了,就把他們身上的肉刮下來扔掉,然后只把骨頭埋了,就可以成為孝子了。秦國的西邊有個義渠國,父母死了,就把木柴堆積起來點燃,然后把父母放在煙上薰,他們把這叫作登煙霞,這樣做后才會被認為孝。這种做法上面提倡的,下面的人就當作風俗,卻沒有人說不對。這些事《墨子》上都有記載。

泥雜國
成王即位三年,有泥雜(明抄本“雜”作“离”)之國來朝。其人稱自發其國,常從云里而行,聞雷震之擊在下。或入潛穴,又聞波瀾之聲在上。或泛巨水,視日月,以知方面所向。計寒暑,以知年月。考以中國正朔,則序歷相符。王接以外賓之禮也。(出《拾遺錄》)
  周成王即位三年后,有泥雜國的人來朝見。那人說,他從泥雜國家出發后,常從云彩里走,腳下常能傳來打雷的聲音。有的時候,他進入隱蔽的洞穴中,又听到波浪的聲音在頭上。有時在大水中飄浮前行,就看太陽和月亮的運行,來弄清方向,根据季節的冷熱,來确定年月。用中原的歷法去驗證它,就發現順序年代正相符合。于是周成王以外賓的禮節接待了他。

然 丘
成王六年,然丘之國,獻比翅鳥,雌雄各一,以玉為樊。其國使者,皆拳頭奓鼻,衣云霞之布,如今霞布也。經歷百余國,方至京師。越鐵屼,泛沸海,有蛇州蜂岑。鐵屼峭厲,車輪各金剛為輞,比至京師,皆訛說(明抄本“說”作“銳”)几盡。沸海皆涌起,如剪魚也魚鱉皮骨,堅強如石,可以為鎧。泛沸海之時,以銅薄舟底,龍蛇蛟不得近也。經蛇州度,則豹皮為屋,于屋內推車。經蜂岑,燃胡蘇之木末,以此木煙能殺百虫。經途五十余年,乃至洛邑。成王封太山,禪社首。使發其國之時,人并童稚,乃至京師,鬢發皆白。及還至然丘,容貌還复壯。比翼鳥多力,狀似鵠,銜(“銜”原作“沖”,据明抄本改。)南海之丹(“丹”原作“舟”,据明抄本改。)泥,巢昆岑之玄木,而至其中,遇圣則來翔集,以表周公輔圣之神力也。(出《王子年拾遺記》)
  周成王六年,然丘國獻比翼鳥,雌雄各一只,籠子是用玉石做成的。那個國家的使者都頭小如拳,鼻孔張開,穿著云霞那樣的布——就像今天的霞布,經過了一百多個國家,才到了京城。途中翻過了鐵屼山渡過了沸海,還經過了蛇州和蜂山。鐵屼山陡峭危險,車輪的外圈是用金剛石作的,可是等到到了京城,都變形磨損得快沒有了。沸海上波浪翻滾,像煎魚那樣。魚鱉的皮和骨頭堅硬得像石頭,可用它做鎧甲。渡沸海時,用銅片包住船底,使龍蛇蛟不能靠近。經蛇州時,就用豹皮做成屋子,人在屋子里推著車。經過蜂山時,就點燃胡蘇樹的樹枝,因為這种樹燒出的煙能殺滅各种虫子。在路上走了五十多年,才到了洛陽。這一年周成王在泰山祭天,在社首山祭地,這使者從他的國家出發的時候,他們還都是孩子,可是到了京城的時候卻都已鬢發全白。等到使者回到然丘,容貌恢复,又強壯如初。他們進貢的比翼鳥力气大,形狀像鵠,銜來南海的紅泥,做窩于昆山玄木上,住在那里面。比翼鳥遇到圣人就飛翔落下,以此顯示周公輔佐圣王的非凡的力量。

盧扶國
盧扶國,燕昭王時來朝。渡玉河万里,方至其國。國無惡(“國無惡”三字原作“人并”,据明抄本改。)禽獸,水不揚波,風不折枝。人皆壽三百歲,結草為衣,是謂之卉服。至死不老,咸和孝讓。壽登百歲已上,拜敬如至親之禮。葬于野外,以香木靈草,翳掩于尸。閭里吊送,號泣之聲,動于林谷。溪原為之止流,春木為之改色。居喪,水漿不入口,至死者骨為埃塵,然后乃食。昔大禹隨山導川,乃表(“表”字原空缺,据明抄本補。)其地為無老純孝之國。(出《王子年拾遺記》)
  燕昭王時,盧扶國派使者來朝見。從中國要渡過万里玉河才能到達盧扶國。盧扶國內沒有凶惡的禽獸,水面上不起波浪,風也吹不斷樹枝。人們壽命都達到三百歲。他們用草編織衣服,這种衣服稱為卉服。人到死了的時候也沒有變老,全都和气孝順謙讓,壽命達到百歲以上的,人們對他們都像對待最近的親屬那樣拜見敬禮。人死后埋葬在野外,用香木山草覆蓋在尸体上,鄉里人都去吊唁送葬,號哭的聲音,震動了樹林山谷,溪水因此而停止了流動,春天的樹因為悲悼改變了顏色。在居喪期間,既不喝酒也不喝水,直到死者的骨頭變成泥土,才吃飯。從前大禹沿著山疏導河流時,就表彰那個地方是“無老純孝之國”。

浮折國
元封元年,浮折歲貢蘭金之泥。此金湯淵,盛夏之時,水常沸涌,有若湯火,飛鳥不能過。國人行者,常見水邊有人,冶此金為器。混若泥,如紫磨之色,百鑄,其色變白,有光如銀,名曰銀燭。常以為泥,封諸函匣及諸宮門,鬼魅不敢干。當漢世,上將出征,及使絕國,多以泥為印封。衛青、張騫、蘇武、傅介子之使,皆受金泥之璽封也。帝崩后乃絕。(出《玉子年拾遺記》)
  漢武帝元封元年,浮折國每年進貢蘭金泥。產這种金的熱水坑,在盛夏的時候,里面的水經常沸騰翻涌,就像熱水与烈火,飛鳥也飛不過去。國內的人經過此處時,經常看見水邊上有人,把這种金屬冶煉鑄造成器物。像泥那樣污濁,顏色如上等的黃金,反复多次鑄造,它的顏色就變白了,而且發出銀光,這時就稱為銀燭。常用它作成泥,密封各种盒子、匣子和各宮門,這樣,鬼怪就不敢冒犯。在漢朝時候,上將出征,以及出使极遠的國家,多用蘭金泥作官印的封泥。衛青、張騫、蘇武、傅介子出使時,都接受了用蘭金之泥封好的蓋有皇帝印的證書。漢武帝死后,貢蘭金之泥的事就中止了。

頻 斯
魏帝為陳留王之歲,有頻斯國人來朝,以五色玉為衣,如今之鎧。不食中國滋味,自有金壺,中有神漿,凝如脂,嘗一滴則壽千年。其國有大風木為林,高六七十里,善算者以里計之,雷電常出樹之半。其枝交陰上蔽,不見日月之光。其下平淨掃洒,雨霧不能入焉。樹東有大石室,可容万人坐。壁上刻有三皇之像,天皇十二頭,地皇十一頭,人皇九頭,皆龍身。亦有膏燭之處。緝石為床,床上有膝痕二三寸,床前有竹簡長二寸,如大篆之文,皆言開辟已來事,人莫能識。言是伏羲畫卦之時有此書,或言蒼頡造書之處。旁有丹石井,非人工所鑿,下及漏泉,水常沸涌。諸仙欲飲之時,以長綆引汲。頻斯國民皆多力卷發,(“卷發”原作“拳頭”,据明抄本改。)不食五谷,月中無影,食桂漿。其人發,引之則長,置則自縮如螺。續此人發以為繩,以及丹井,方冬得升合之水。水中有白蛙,兩翅,常去來井上,征者食之。至周王子晉臨井而窺,有青雀吐杓,以授子晉,取而飲之,乃有云起雪飛。子晉以衣袖撝雪,則云霽雪止。白蛙化為白雁,入云搖搖遂滅。此則頻斯人所記,蓋其人年不可測也。使圖其山川地勢瑰异之屬,以示張華。華云:“此神异之國,難可驗信。”使車馬珍服,送之出關。(出《拾遺錄》)
  魏帝曹奐做陳留王那年,有頻斯國的人來朝見。他們用各种顏色的玉石做衣服,像今天的鎧甲。他們不吃中原的食物,自己帶有金壺,壺里有神仙漿水,像凝固的油脂,嘗一滴就能延長一千年的壽命。他們國有大風木形成的樹林,樹高六七十里,擅長計算的人用里計算它,雷電常出現在樹木的半腰。它的枝葉交錯形成陰影在上面遮著,以致不見日月之光,那樹下平坦干淨,常清掃洒水,雨霧不能進入樹下。樹東有一座大石頭房子,里面可以坐下一万人。牆上刻有三皇的像,天皇十二個頭,地皇十一個頭,人皇九個頭,都是龍身。也有放置燈和蜡燭的地方。把石頭連到一起作為床,床上有膝蓋印二三寸深,床前有竹簡,長有二寸,上面文字像大篆,說的都是開天辟地以來的事。那字誰都不認識,說這是伏羲畫卦時寫的,有的人說這里是蒼頡造字的地方。旁邊有口丹石井,不是人工開鑿的,下面深深通著出水的泉眼,泉水經常沸騰上涌。仙人們想喝水的時候,用長繩提水。頻斯國的百姓都大力气卷頭發,不吃五谷。他們那儿的月亮中沒有桂樹影。但他們喝桂花酒。那里人的頭發拉它就長,放開手就自動縮回去像田螺一般。把這樣的人發接續起來做成繩,可以用來提取丹石井中的水。冬季時,得到的井水很少。水中有白色青蛙,這种蛙有兩個翅膀,常不斷地爬到井上再下去,走路的人往往喂它。周王子晉來到井邊往下看,有只青雀吐出一只勺,給子晉,子晉接過來喝了勺里的水。于是云彩出現,雪花飛舞。子晉用衣袖向雪揮動,于是云收雪止。白青蛙變為白雁,飛入云中不斷上下,最后看不見了。這些內容都是頻斯人記載的。原來那個國家的人年齡是沒法推測的。又讓他們畫他們那里的山川地勢和珍貴奇异之類的東西給張華看,張華說:“這是神靈奇异的國家,難以驗證相信。”后來就讓人用車馬和珍貴的衣服,把他們送出了函谷關。

吳明國
貞元八年,吳明國貢常燃鼎鸞蜂蠻。云,其國去東海數万里,經揖婁沃沮等國。其土宜五谷,多珍玉,禮樂仁義,無剽劫,人壽二百歲。俗尚神仙術,一歲之內,乘云駕鶴者,往往有之。常望黃气如車蓋,知中國土德王,遂愿貢奉。常燃鼎,量容三斗,光洁似玉,其色紫,每修飲饌,不熾火而俄頃自熟,香洁异于常等。久而食之,令人返老為少,百疾不生也。鸞蜂蜜,云其蜂之聲,有如鸞鳳,而身被五彩。大者可重十余斤,為窠于深岩峻岭間,大者占地二三畝。國人采其蜜,不逾三二合,如過度,即有風雷之异。若螫人生瘡,以石上菖蒲根傅之,即愈。其色碧,貯之于白玉碗,表里瑩徹,如碧琉璃。久食令人長壽,顏如童子,發白者應時而黑。逮及沉痾眇跛,無不療焉。(出《杜陽雜編》)
  唐德宗貞元八年,吳明國進貢常燃鼎和鸞蜂蜜。使者說,他們的國家距离東海數万里,途經揖婁、沃沮等國家。那里的土地适合种植五谷,有很多珍寶玉石,講究禮儀,喜歡音樂,為人仁義,沒有偷盜搶劫的事情,人們的壽命可達到二百歲。他們有崇尚神仙術的習俗,一年當中,乘云駕鶴成仙的常常有。他們常看到遠處黃气像車蓋,知道中國憑土德稱王天下,于是愿意來獻物朝拜。常燃鼎,容量是三斗,光洁像玉石,是紫色的。每次用它加工飲食,不用燒火食物自己就熟了,又香又干淨跟常法做出來的不同。常吃這樣的飯菜,會使人返老還童,百病不生。鸞蜂蜜,是說那种蜜蜂的鳴聲有些像鸞鳥鳳凰,而且身体上有多种顏色。大的可重達十多斤,在幽深的山崖和高峻的山岭間做窩,窩大的占地約二三畝。國內的人采它的蜜,不能超過三二合,如超過,就會出現刮風打雷的不正常情況。如果這种蜂螫了人形成瘡口,只要用石頭上長的菖蒲根敷上,就好了。那蜜的顏色是綠的,把它盛在白玉碗里,表層和里面都晶瑩透明,像綠色的琉璃。長期服用能使人長壽,面如小孩,頭發變白的吃了那蜜以后能變黑,即使很重的病,哪怕眼瞎腿瘸,也能治好。

女蠻國
大中初,女蠻國貢雙龍犀,有二龍,鱗鬣爪角悉備。明霞錦,云(明抄本“云”作“云”)煉水香麻以為色,光渾映耀,芬馥著人,五色相間,而美于中華錦。其國人危髻金冠,纓(“纓”原作“頭”,据明抄本改。)絡被体,故謂之菩薩蠻。當時倡优,遂制《菩薩蠻》曲,文士亦往往聲其詞。更女王國貢龍油綾魚油錦,文采多异,入水不濡,云有龍油魚油也。优者更作《女王國》曲,音調宛暢,傳于樂部矣。(出《杜陽雜編》)
  唐宣宗大中初年,女蠻國進貢雙龍犀杯,那上面有兩條龍,龍鱗、龍鬣鬃、龍爪、龍角都有。還有明霞錦,說是這种錦的香味是從水香麻中精煉出來的,這种錦光彩輝映,濃香能附在人身上,各种顏色交錯相配,比中國的錦還要好。那個國家的人梳著高高的發髻,戴著金飾的帽子,身上披著纓絡,所以稱他們為菩薩蠻。當時的歌舞藝人于是就創作了《菩薩蠻》曲調,文人也常常把自己的詞跟《菩薩蠻》曲相配。還有女王國進貢龍油綾和魚油錦,花紋彩色有很多奇异的特點,放到水里不沾水,說是因為上面有龍油魚油的緣故。藝人便又創作了《女王國》曲,音調婉轉流暢,后來傳到國家樂隊中去了。

都 播
都播國,鐵勒之別种也,分為三部,自相統攝。其俗結草為廬,無牛羊,不知耕稼。多百合,取以為糧。衣貂鹿之皮,貧者亦緝鳥羽為服。國無刑罰,偷盜者倍征其贓。(出《神异錄》)
  都播國是鐵勒族的分支,共分三部分,各自管轄。他們的習俗是用草編制房子,不養牛羊,也不懂得耕种。他們國內百合很多,就以它作為糧食。穿的是貂皮和鹿皮衣服,貧窮的也編結鳥羽做衣服。國家不用刑處罰人,犯偷盜罪的加倍沒收他的贓物。

骨 利
骨利國居回紇北方,瀚海之北。胜兵四千。地出名馬。晝長夜短,天色正曛,煮一羊胛才熟,東方已曙,蓋近日入之所也。(出《神异錄》)
  骨利國位于回紇的北方,瀚海的北面。有四千优秀的士兵,那地方還出產名馬。白天長夜間短,在太陽快落山時,煮一塊羊肩,剛熟,東方已經天色發白,原來這里是靠近太陽落下的地方啊。

突 厥
突厥事祆神,無祠廟,刻氈為形,盛于毛袋,行動之處,以脂蘇涂,或系之竿上,四時祀之。堅昆部落,非狼种。其先所生之窟,在曲漫山北,自謂上代有神,与牸牛交于此窟。其人發黃目綠,赤髭髯。其髭髯俱黑者,漢將李陵及兵眾之后也。西屠,俗染齒令黑。(出《酉陽雜俎》)
  突厥奉祀火神,沒有祭祀的廟,把氈子刻成祆神形象,裝在毛袋里,或者系在竿上,春夏秋冬都進行祭祀。堅昆部落,不是狼种,他們先人誕生的洞窟,在曲漫山北面,他們自己說古代有神跟母牛在此洞窟中交配。他們的人頭發是黃的,眼睛是綠的,胡子是紅色的。胡子全是黑色的,則是漢朝將領李陵和他的士兵的后代。西屠人有風俗是喜歡把牙齒染成黑色。

突厥之先曰射摩。舍利海有(“有”原作“神”,据明抄本改。)神,在阿史得蜜西。射摩有神异,海神女每日暮,以白鹿迎射摩入海,至明送出,經數十年。后部落將大獵,至夜中,海神謂射摩曰:“明日獵時,爾上代所生之窟,當有金角白鹿出。爾若射中此鹿,畢形与吾來往;或射不中,即緣絕矣。”至明入圍,果所生窟中,有白鹿金角起。射摩遣其左右固其圍,將跳出圍,遂殺之。射摩怒,遂手斬阿唲首領,仍誓之曰:“自此之后,須以(“以”字原缺,据明抄本補。)人祭天。(明抄本“天”作“纛”。)常取阿唲。”(明抄本“常取阿唲”四字作“如阿唲例。”)即取部落子孫斬之以祭也。至今突厥以人祭纛,(“纛”字原缺,据明抄本補。)部落用之。射摩既斬阿唲,至暮還。海神女執射摩曰:“爾手斬人,血气腥穢,因緣絕矣!”(出《酉陽雜俎》)
  突厥的祖先叫射摩。舍利海有神仙,這個海在阿史得蜜以西。射摩有神靈奇特的能力,海神的女儿每到黃昏,用白鹿迎接射摩入海中,到天明再送出,這樣過了數十年。后來部落將要大規模打獵,到了半夜,海神女儿對射摩說:“明天打獵時,你們祖先出生的洞窟中,會有金角白鹿跑出來。你如果射中這只鹿,今后就仍能跟我來往;如果射不中,咱倆的緣分就結束了。”到了天亮進入圍獵時,果然在前代出生的洞中,有金角白鹿跑出來。射摩就派他的手下人加強圍獵,在鹿將要跳出圍圈時,被手下的人殺了。射摩大怒,便親手斬了阿唲部的首領,并立誓說:“自此以后,凡用人祭天,都要由阿唲部出人!”就弄來一個阿唲部的子孫斬了祭天。直到現在突厥人仍以人祭戰旗,部落沿用了這個規定。射摩斬了阿唲后,到晚上回去了,海神女儿抓住射摩說:“你親手殺人,血气又腥又髒,咱倆的緣分從此斷絕了!”

吐 蕃
唐貞元中,王師大破吐蕃于青海。臨陣,殺吐蕃大兵馬使乞藏遮,遮及諸者。(明抄本“及”作“乃”,“者”作“酋”。)或云,是尚結贊男女。吐蕃乃收尸歸營。(“營”字原空缺,据明抄本補。)有百余人,行哭隨尸,威儀絕异。使一人立尸旁代語,使一人問,“瘡痛乎?”代語者曰:“痛。”即膏藥涂之。又問曰:“食乎?”代者曰:“食。”即為具食。又問曰:“衣乎?”代者曰:“衣。”即命裘衣之。又問:“歸乎?”代者曰:“歸。”即具輿馬,載尸而去。譯語者傳也。若此异禮,必其國之貴臣也。(出《咸通錄》。明抄本作出《咸通甸圍錄》。)
  唐代貞元年間,唐軍在青海把吐蕃的軍隊打得大敗,在戰場上,殺死了吐蕃的大兵馬使乞藏遮,有人說乞藏遮和其它死者是尚結贊的侍從。于是吐蕃人收起了尸首回到了營房,有一百多人跟著尸首邊走邊哭,他們的喪祀儀式极奇特。讓一人站在尸体旁代死者說話,讓另一人問:“傷處疼痛嗎?”代替的人就說:“疼痛。”然后把膏藥涂在死者傷處。又問:“吃飯嗎?”代答的人說:“吃。”又馬上進上食物。又問:“要穿衣服嗎?”代答者又說:“穿。”馬上命人給穿上皮衣服。又問:“要回去嗎?”代答者又說:“回去。”便馬上准備好車馬,把尸体裝上車拉走。這些情況都是翻譯轉述過來的,像這种奇特的禮儀,必須是吐蕃國中高貴的大臣才能享受。

西北荒
西北荒中,有玉饋之酒,酒泉注焉。廣一丈,深三丈,酒美如肉,清澄如鏡。有玉樽玉籩,取一樽,复生焉,与天同休,無干時。石邊有脯焉,味如獐脯。飲此酒,人不生死。此井間人,与天同生,雖男女不夫婦,故言不生死。(出《神异記》)
  西北邊遠的地方,有一种玉饋酒,是從酒泉流入的。酒池寬有一丈,深有三丈,酒味純美如肉,清澈透明像鏡子。酒池上有玉石酒杯和玉石的盤,盛出一杯酒,池里馬上又生出一杯,酒池与上天壽命相同,沒有干涸的時候。石頭旁邊還有肉干儿,味道如同獐肉干儿。喝了這种酒,人就不生不死。這池子周圍的人,也与天同壽,雖有男有女,但不結為夫婦,所以說不生不死。

鶴 民
西北海戌亥之地,(“地”字原缺,据陳校本補。)有鶴民國。人長三寸,日行千里,而步疾如飛,每為海鶴所吞。其人亦有君子小人。如君子,性能机巧,每為鶴患。常刻木(“木”原作“吐”,据明抄本改。)為己狀,或數百,聚于荒野水際,以為小人,吞之而有患。凡百千度,后見真者過去,亦不能食。人多在山澗溪岸之旁,穿穴為國,或三十步五十步為一國,如此不啻千万。春夏則食路草實,秋冬食草根,值暑則裸形,遇寒則編細草為衣。亦解服气。(出《窮神秘苑》)
  西北海戌亥那地方,有個鶴民國,人身高三寸,但日行千里,步履迅急如飛,卻常被海鶴吞食。他們當中也有君子和小人。如果是君子,天性聰慧机變靈巧,每每因為防備海鶴這种禍患,而經常用木頭刻成自身的樣子,有時數量達到數百,把它們放置在荒郊野外的水邊上。海鶴以為是鶴民,就吞了下去,結果被木人卡死,海鶴就這樣上當千百次,以后見到了真鶴民也不敢吞食了。鶴民大多數都在山澗溪岸的旁邊,鑿洞建筑城池,有的三十步五十步就是一座城,像這樣的城不止千万。春天和夏天的時候就吃路上的草籽,秋天冬天就吃草根。到了夏天就裸露著身体,遇到冬天就用小草編衣服穿,也懂得修煉气功的養生之法。

一說,四海之外,有鵠國焉。男女皆長七寸,為人自然有禮,好經諭跪拜。其人皆壽三百歲,行千里,百物不敢犯之。雖畏海鶴,陳章与齊桓公言,鵠遇吞之,亦壽三百歲。此人鵠中不死,而鵠亦一舉千里。陳章与齊桓公所言小人也。(出《神异錄》)
  還有一种說法:四海的外面有個鵠國,男女都只有七寸高,為人泰然自如很有禮貌,喜歡經書,懂得跪拜之禮,那些人都能活三百歲,能走千里路,各种東西都不敢侵犯他們。他們雖然害怕海鶴,但陳章与齊桓公說,如果鵠把他們吞到肚里去,也能活三百年,被吞下肚的人不死,而鵠也能一飛千里。陳章与齊桓公所說的就是那种小人。

契 丹
盧文進,幽州人也,至南,封范陽王。嘗云,陷契丹中,屢又絕塞射獵,以給軍食。正晝方獵,忽天色晦黑,眾星粲然。眾皆懼,捕得蕃人問之。至所謂苴卻日也,此地以為常,尋當复矣。頃之乃明,日猶午也。又云,常于無定河,見人胸(“胸”原作“腦”,据明抄本改)骨一條,大如柱,長可七尺云。(出《稽神錄》)
  盧文進是幽州人,到了南方,被封為范陽王。他說,他曾落入契丹人手里,契丹人派他多次在极遠的邊塞打獵,以便供給軍隊食物。有一次大白天正打獵,忽然天色昏黑,群星明亮,大家都非常害怕。抓到一個蕃人詢問,回答說:“這是日蝕,契丹人稱為‘苴卻日’,這地方已習以為常,稍過一會儿就會恢复正常了。”過了不一會果然明亮起來了,太陽還正在正午。盧文進又說,曾在無定河那地方,看見一條人的胸骨,像柱子那樣粗,大約有七尺長。

沃 沮
毋丘儉遣王傾追高麗王官,(明抄本無“官”字,按《博物志》“官”作“宮”)盡沃沮東東界。問其耆老,海東有人不。耆老言。國人嘗乘船捕魚,遭風,見吹數十日,東得一島。上有人,言語不相曉。其俗嘗以七月,取童女沉海。又言有一國,亦在海中,純女無男。
  又說,得一布衣,從海中浮出,其身如中人衣,其兩袖長二丈。(“丈”原作“尺”,据明抄本改。)又得一破船,隨浪出,在海岸邊。有一人,項中复有面,生得(“得”原作“的”,据明抄本改。)之,与語不相通,不食而死。其地皆在沃沮東大海中。(出《博物志》)
  毋丘儉派王傾追高麗王官,追到沃沮(今朝鮮西北)東部的邊境就停下了。問那里的一位老人:“海東有人沒有?”老人說,“國內的人曾經坐著船去捕魚,遇到了大風,被吹了几十天,在東面碰到了一個海島。海島上有人,但說話听不懂。那地方有個習谷,要在七月弄來童女沉入海里。”又說還有一個國家,也在海中,只有女的,沒有男的。
  又說,有人曾看到一件布衣服,從海水中浮上來,那衣服象中國人的衣服,但它的兩只袖子卻有二丈長。又看到一只破船,隨著海浪涌出,停在海岸邊。上有一個人,脖子上還有一張臉,這是被活捉的。,与他交談,但語言不通。他也不吃東西,不久就死去了。那些地方都在沃沮東面的大海當中。

僬 僥
李章武有人腊三寸余,頭髀肋成就,眉目分明,言是僬僥國人。(出《酉陽雜俎》)
  李章武有一個用活人腊制的“人干儿”,腦袋、大腿、胸脯都完好無損,眉毛眼睛也很分明,說那就是古代傳說中矮人國僬僥國的人。
  ------------------
  一鳴掃描,雪儿校對
后一頁
前一頁
回目錄