后一頁
前一頁
回目錄
卷第二百四十三  治生(貪附)


  治生
  裴明禮 何明遠 羅會 竇乂 貪
  滕蔣二王 竇知范 夏侯彪之 王志愔 段崇簡 崔玄信 嚴升期 張昌儀 李邕
  裴佶 元載 張延賞 盧昂 崔咸 崔遠 江淮賈人 龍昌裔 安重霸 張虔劍 治生

裴明禮
唐裴明禮,河東人。善于理生,收人間所棄物,積而鬻之,以此家產巨万。又于金光門外,市不毛地。多瓦礫,非善价者。乃于地際豎標,懸以筐,中者輒酬以錢,十百僅一二中。未洽浹,地中瓦礫盡矣。乃舍諸牧羊者,糞即積。預聚雜果核,具黎牛以耕之。歲余滋茂,連車而鬻,所收复致巨万。乃繕甲第,周院置蜂房,以營蜜。廣栽蜀葵雜花果,蜂采花逸而蜜丰矣。營生之妙,触類多奇,不可胜數。貞觀中,自古台主簿,拜殿中侍御史,轉兵吏員外中書舍人。累遷太常卿。(出《御史台記》)
  唐朝人裴明禮,是河東人。裴明禮非常會料理生活,操持家業。他收購世間遺棄的物品,積攢到一定數量后再賣出去。這樣,他積贊了万貫家財。同時,裴明禮又在金光門外,買下一塊荒蕪不長庄稼、蔬菜的土地。這塊土地盡是瓦礫。因此沒有人購買,賣不上好价錢。裴明禮想了個辦法,在這塊地里豎立一根木杆,上面懸挂一筐,讓人揀地里的石頭瓦礫往筐里投擲,投中的人獎勵他錢,吸引許多人都來投擲。上千個投擲的人,僅有一二個人投中。還未等這些人投擲熟練,地里的瓦礫已經揀拾盡了。于是,裴明禮又將這塊土地讓人放羊。這樣,地里又積滿了牛糞。之后,裴明禮事先揀拾搜聚各种果核撒在這塊地里,再用牛犁將它翻起來。一年以后,地里長出茂盛的雜果樹苗。裴明禮,一車挨一車地載到集市上去賣。又賺到了許多万錢。于是,裴明禮又在這塊土地上建造房屋,在院子的周圍安置蜂箱養蜂貯蜜。地里全栽上蜀葵,蜜蜂采花釀蜜又傳授花粉。蜀葵与蜂蜜都獲得丰收。裴明禮善于經營管理,象這樣的事例很多啊!都是新奇的事,多得數不過來。唐太宗貞觀年間,裴明禮自古台主簿升任殿中御史,又轉任兵部員外中書舍人,最后升任太常卿。

何明遠
唐定州何明遠大富,主官中三驛。每于驛邊起店停商,專以襲胡為業,資財巨万。家有綾机五百張。遠年老,或不從戎,即家貧破。及如故,即复盛。(出《朝野僉載》)
  唐朝時,定州人何明遠特別富有。他主管州中的三個驛站,便在驛站旁邊建造旅店,供來往客商住宿,專門以賺取相商的錢為主業,家中財產多達很多万。他家還有五百張織綾机。何明遠年老了,不能再任軍職了,他家開始貧困破敗。待到恢复原來的樣子后,立即又興盛起來。

羅 會
長安富民羅會以剔糞自業,里中謂(“謂”原作“識”,据明抄本改。)之雞肆,言若歸之積糞而有所得也。會世副其業,家財巨万。嘗有士人陸景陽,會邀過所止。館舍甚麗。入內(明抄本“入內”作“內人”。)梳洗,衫衣极鮮。屏風氈褥烹宰,無所不有。景陽問曰:“主人即如此快活,何為不罷惡事。”會曰:“吾中間停廢一二年,奴婢死亡,牛馬散失。复業已來,家途稍遂。非情愿也,分合如此。”(出《朝野僉載》)
  長安有個富翁叫羅會,以清除糞便為職業。街坊鄰里都稱他為“除糞夫”,是說他因為清除積攢糞便而發家致富的。羅會家世代都以清除積攢糞便為副業,家中有財產許多万。一次,有個叫陸景陽的知識人,羅會邀請他在他家住宿。陸景陽看到羅會家的房屋建造裝修得特別豪華富麗。他的妻了也梳洗打扮,穿著的衣服极其艷麗。屏風、氈褥等一應陳設,應有盡有。而且自己家宰殺、烹煮牲畜。陸景陽問羅會:“羅先生日子過得這樣富裕安樂,為什么還繼續從事清除糞便的肮髒污穢的工作?”羅會說:“我中間曾停工不干了有一二年。怎奈一不干清除糞便這行當,家中奴婢仆夫死去,牛馬逃散丟失,眼瞅著家業就要敗落。后來,恢复這一行當后,家道才逐漸恢复過來。不是我情愿干這除糞的行當啊!”分析起來,羅會命中注定他就該干除糞的工作。

竇 乂
扶風竇乂年十三,諸姑累朝國戚。其伯檢校工部尚書交,閒廄使宮苑使。于嘉會坊有廟院,乂親識(“識”原作“与”,据明抄本改。)張敬立任安州長史,得替歸城。安州土出絲履,敬立繼十數輛,散甥侄。競取之,唯乂獨不取。俄而所余之一輛,又稍大,諸甥侄之剩者,乂再拜而受之。敬立問其故,乂不對。殊不知殖貨有端木之遠志。遂于市鬻之,得錢半千,(“千”原作“斤”,据明抄本改。)密貯之。潛于鍛爐作二枝小釬,利其刃。五月初,長安盛飛榆莢,乂帚聚得斛余。遂往詣伯所,借廟院習業,伯父從之。乂夜則潛寄褒義寺法安上人院止,晝則往廟中。以二釬開隙地,廣五寸,深五寸,密(“密”原作“慕”,据明抄本改。)布四千余(“千余”原作“十五”,据明抄本改。)條,皆長二十余步。汲水漬之,布榆莢于其中。尋遇夏雨,習皆滋長。比及秋,森然已及尺余,千万余株矣。及明年,榆栽已長三尺余。乂遂持斧伐其并者,相去各三寸。又選其條枝稠直者悉留之,所間下者,二尺作圍束之,得百余束。遇秋陰霖,每束鬻值十余錢。又明年,汲水于舊榆溝中。至秋,榆已有大者如雞卵。更選其稠直者,以斧去之,又得二百余束。此時鬻利數倍矣。后五年,遂取大者作屋椽。僅千余莖,鬻之,得三四万余錢。其端大之材,在廟院者,不啻千余,皆堪作車乘之用。此時生涯已有百余。自此幣帛布裘百結,日歉食而已。遂買蜀青麻布,百錢個疋,四尺而裁之,顧人作小袋子。又買內鄉新麻鞋數百兩。不离廟中,長安諸坊小儿及金吾家小儿等,日給餅三枚,錢十五交,付与袋子一口。至冬,拾槐子實其內,納焉。月余,槐子已積兩車矣。又命小儿拾破麻鞋,每三兩,以新麻鞋一兩換之。遠近知之,送破麻鞋者云集。數日,獲千余量。然后鬻榆材中車輪者,此時又得百余千。雇日佣人,于宗賢西門水澗,從水洗其破麻鞋。曝干,貯廟院中。又坊門外買諸堆棄碎瓦子,令功人于流水澗洗其泥滓,車載積于廟中。然后置石嘴碓五具,銼碓三具。西市買油靛數石,雇庖人執爨。廣召日佣人,令剉其破麻鞋,粉其碎瓦,以疏布篩之,合槐子油靛。令役人日夜加工爛擣,候相乳尺,(明抄本“尺”作“入”)悉看堪為挺,人臼中熟出。命工人并手團握,例長三尺已下,圓徑三寸。垛(明抄本“垛”作“筑”。)之得万余條,號為法燭。建中初,六月。京城大雨,尺燼重桂,巷無車輪。乂取此法燭鬻之,每條百文。將燃炊爨,与薪功倍,又獲無窮之利。先是西市秤行之南,有十余畝坳下潛污之地,目曰小海池。為旗亭之內,眾穢所聚。又遂求買之,其主不測,乂酬錢三万。既獲之,于其中立標,懸幡子。繞池設六七舖,制造煎餅乃糰子,召小儿擲瓦礫,擊其幡標,中者以煎餅米團子啗。不逾月,兩街小儿競往,計万万,所擲瓦已滿池矣。遂經度,造店二十間。當其要害,日收利數千,甚獲其要。店今存焉,號為竇家店。又嘗有胡人米亮因饑寒,乂見,輒与錢帛。凡七年,不之問。异日,又見亮,哀其饑寒,又与錢五千文。亮因感激而謂人曰:“亮終有所報大郎。”乂方閒居,無何,亮且至。謂乂曰:“崇賢里有小宅出賣,直二百(“直二百”三字原空缺,据黃本補。)千文,大郎速買之。(“之”原空缺,据許本、黃本補。)又西布(明抄本、許本、黃本“布”作“市”)柜坊,巢錢盈余,即依直出錢市(盈余即依直出錢市八字原空缺,据黃本補)之。”書契曰:“亮語(語原作与,据明抄本改)乂曰:“亮攻于覽玉,嘗見宅內有异石,人罕(“見宅內有异石人罕”八字原空缺,据黃本補。)知之。是搗衣砧,真于闐玉,大郎且立致富矣。”乂未之信。亮(“立致富矣未之信亮”九字原空缺,据黃本補。)曰:“延壽坊召玉工觀之。”玉工大惊曰:“此奇貨也,攻之當(“奇貨也攻之當”六字原空缺,据黃本補)得腰帶夸二十副。每副百錢,三千貫文。”遂令琢之,果得(“遂令琢之果得”六字原空缺,据黃本補)數百千价。又得合子執帶頭尾諸色雜類,鬻之,又計獲(“鬻之又計獲”五字原空缺,据黃本補。)錢數十万貫。其宅并元契,乂遂与米亮,使居之以酬焉。又李(“使居之以酬焉又李”八字原空缺,据黃本補。)晟大尉宅前,有一小宅。相傳凶甚,直二百十千,又買之。筑(“千又買之筑”五字原空缺,据黃本補。)園打牆,拆其瓦木,各垛一處,就耕之術。太尉宅中傍其地(“宅中傍其地”五字原空缺,据黃本補。)有小樓,常不噉焉,晟欲并之為(“為”原作“焉”,据黃本改。)擊球之所。他日乃使人向(“日乃使人向”五字原空缺,据黃本補。)乂,欲買之,乂确然不納。云:“某自有所要。”候晟沐浴日遂(“沐浴日遂”四字原空缺,据黃本補。)具宅契書,請見晟。語晟曰:“某本置此宅,欲与親戚居之。恐(戚居之恐四字原空缺,据黃本補)俯逼太尉甲第,貧賤之人,固難安矣。某所見此地寬閒,其(寬閒其三字原空缺,据黃本補。)中可以為戲馬。今獻元契,伏惟府賜照納。”晟大悅。私謂乂(悅私謂乂四字原空缺,据黃本補。)不要某微力乎,乂曰:“無敢望,猶恐后有緩急,再(再字原空缺,据黃本補,明抄本作“當”。)來投告令公。”晟益知重。乂遂搬移瓦木平治其地如砥,獻晟為戲(“為”字原空缺,“戲”原作“獻”,据明抄本補改)馬。荷乂之所惠。乂乃于兩市。選大商產巨万者,得五六人。遂問之:“君豈不有子弟嬰諸道及在京職事否。”賈客大喜,(“大喜”二字原空缺,据明抄本補。)語乂曰:“大郎忽与某等,致得子弟庇身之地,(“地”原作“弟”,据明抄本改。)某等共率草粟之直二万貫文。”乂因怀諸賈客子弟名謁晟,皆認為親故。晟忻然覽之,各置諸道膏腴之地重職,乂又獲錢數万。崇賢里有中郎將曹遂興當夜生一大樹,遂興每患其經年枝葉(“年枝”二字原空缺,“葉”原作“菜”,据黃本補改。)有礙庭宇,伐之又恐損堂室。乂因訪遂興,指其樹曰:“(“樹曰”二字原空缺,据黃本補)中郎何不去之。”遂興答曰:“誠有礙耳,因慮根深本固,恐損(“根深本固恐損”六字原空缺,据黃本補。)所居室宇。”乂遂請買之,仍与中郎除之。不令有損,當令樹(“有損”當令樹五字原空缺,据黃本補。)自失,中郎大喜。乃出錢五千文,以納中郎。与斧銆(明抄本“銆”作“鉞”)匠人議伐(“匠人議伐”四字原空缺,据黃本補)其樹,自梢及根,令各長二尺余,斷之,厚与其直。因選就眾(“其直因選就眾”六字原空缺,据黃本補。)材,及陸博局數百,鬻于本行。乂計利百余倍,其精干率是(“倍其精干率是”六字原空缺,据黃本補。)類也。后乂年老無子,分其見在財等与諸熟識親友。至其(“熟識親友至其”六字原空缺,据黃本補)余千產業,街西諸大市各千余貫,与常住法安上人經營。(“法安上人經營”六字原空缺,据黃本補。)不揀日時供擬,其錢亦不計利。乂卒時年八旬余,京城和(“八旬余京城和”六字原空缺,据黃本補。)會里有邸。弟侄宗親居焉,諸孫尚在。(出《乾饌子》)
  扶風有個叫竇乂的小男孩,才十三歲。他的諸位姑姑,都是歷朝的國戚。他的伯父任檢校工部尚書,卸職后,轉任閒廄使、官苑使,在嘉會坊有官祭的宗祠。竇乂的親戚張敬立任安長史,在被接替返回京城時,帶回來十几車安州的特產絲鞋,分送給外甥、侄儿們。都爭搶著去拿,唯獨竇乂不去搶拿。過了一會儿,還剩下一車絲鞋,都是大號的,諸位外甥、侄儿們挑剩下的。竇乂再次拜謝收下了這一車鞋。張敬立問他為什么要人家挑揀剩下的?竇乂不語。其實是他竟不知道竇乂在經商方面有春秋時期子貢的遠大目光。竇乂將這一車絲鞋拉到集書上去賣,換回來五百錢,偷偷貯藏起來。暗中去鐵匠輔打制了二把小鏟,將鏟刃磨得很鋒利。五月初,正是京城長安榆樹錢黃熟的季節,滿城飛落著。竇乂掃聚到榆錢十余斗,然后到伯父家說:“想借住在嘉會坊的宗祠內學習功課。”伯父答應了他。竇乂每天晚上都偷偷寄宿在附近的褒義寺法安上人院中,白天則回到宗祠來,用二把小鏟開墾院里的空地,挖成寬五寸、深五寸的淺溝共有四千多條,每條長二十多步。打水澆灌,將榆錢播种在溝內。過了几天,下了一場透雨,每條溝里都長出了榆樹苗。等到秋天,小樹苗已長到一尺多高,很是茁壯,大約共有榆樹苗一千万多株啊!到了第二年,榆樹苗已長到三尺多高。竇乂手持利斧間伐樹苗,株距三寸,挑選枝條茁壯直挺的留下來。間伐下來的小榆樹,竇乂將它們捆成二尺粗的柴捆,共有一百多捆。這年秋天天气陰冷,連降大雨。竇乂將這一百多捆榆柴運到集上去賣。每捆賣錢十多枚。第三年,竇乂依舊為榆苗提水澆灌。到秋后,榆樹苗有的已長成雞蛋那么粗啦。竇乂又挑選枝干茂盛的留下來,用斧砍間伐,又得榆柴二百多捆。這時賣了后,已獲利好几倍啦。又過了五年,當年植种的小榆樹苗已經長大成材。竇乂挑選粗大的,伐下來制成蓋房屋用的椽材一千多根,賣得三四万錢。又挑選出枝杆大的制成打造車乘的木料,不只一千多根。到這時,竇乂的生活用度已經富富有余,錢帛、布匹、裘皮衣服,什么都有,只是每天食用的食物需要現買而已。竇乂購買蜀郡產的青麻布。一百錢買一匹,裁成四尺寬,雇人縫成小布袋。又購買內鄉產的新麻鞋几百雙。竇乂每天都不离開宗祠,召來長安各條街坊里巷市民家的小孩,有些朝廷金吾衛士家的孩子也來到這里。每天發給這些小孩三張餅,十五文錢。再發給他們每人一只小布袋。到了冬天,讓他們揀拾槐樹籽,收上來。一個月多一點的時間,就收集槐樹籽兩車。又讓小孩們揀拾破舊的麻鞋。每三雙破舊麻鞋換一雙新麻鞋。遠遠近近都知道這件事情,來用舊麻鞋換取新麻鞋的人不計其數。几天后,就收換得舊麻鞋一千多雙。然后,又賣作車輪的榆材,得錢十多万。按天雇用仆役,在宗賢兩門的溪澗中,用水洗滌破麻鞋,晒干,貯存在宗祠院中。又在坊門外買下几堆遺棄的碎瓦片,讓工人在流水澗將泥滓洗去,用車運到宗祠院內。然后置買了石嘴碓五具,銼碓三具。西市買油腳几石,雇用廚役煮熬。再多召按日計酬的仆役,讓他們用銼碓鋤切破麻鞋,用石嘴碓搗碎瓦片。再用疏布篩子篩過,和上槐子、油腳,讓仆役們日夜不停地搗爛。待到搗成乳狀,細看可以作成棍棒時,將它們從臼中趁熱取出來,讓工人們雙手用力轉握。做成長三尺以下,圓徑三寸的長棒,一共有一万多條,堆放在一起,稱為“法燭”。唐德宗建中初年,盛夏的六月,京城長安連降大雨,一尺長的一根柴薪貴如平常同樣大小的桂木。就這樣,滿街巷沒有一車柴薪。竇乂于是將貯存的法燭拿出來賣,每條賣錢百文。買的人拿回家去用它燒飯,火力是一般柴薪的一倍。竇乂賣掉全部法燭,又獲利無其數。初時,長安西市秤行的南邊有一處水洼,人們管它叫小海地,約有十多畝大小,成為了市樓(按:古代觀察、指揮集市的處所,上立有旗。)以內,倒放垃圾的地方。竇乂又將這塊地方買下來。這塊地皮的主人也不測量一下有多少畝,只收取了竇乂三万文錢。買下這個小海池后,竇乂在它的中間立一木杆,杆頂懸挂一面小旗。再圍繞著地沿塔起六七座臨時小房,雇人制作煎餅、團子等食品。召呼小孩投擲石塊、瓦片擊木杆上面的小旗。擊中的,獎給煎餅或團子吃。兩街的小孩爭相前來投擲小旗。不到一個月,大概來投擲石頭、瓦塊就有上億人次。所擲的石頭、瓦塊已將池子填滿了。經過測量,在填平的這塊地皮上建造了門市房二十間。正是繁華市區,租出去,每天單房租就可以收取几千錢,獲利甚多。這些店房今天還存在呢,叫竇家店。曾經有個叫米亮的胡人,流落在街頭。竇義每次看見,都給他一些錢。整整有七年,都是這樣。從來也不問米亮為什么落到這樣地步。一次,在街市上竇乂又遇見了米亮。米亮向他述說饑寒之苦,竇乂又給了他五千文錢。米亮特別感激,對人說:“我米亮一定會報答竇乂的大恩大德的啊!”竇乂剛剛閒下來,暫時沒有什么事情可做,米亮就來見他。說:“崇賢里有一套小宅院要出賣,要价二十万錢,你赶緊將它買下來。還有西市一家代人保管舍銀財物的柜坊,很賺錢,你也可以按价出錢將它買下來。”寫房契這天,米亮又對竇乂悄悄說:“我擅長鑒別玉石。我曾看見這家屋內有一塊特殊的石頭,很少有人留意它,是一塊搗衣石。這塊島衣石,是一塊真的于闐玉啊!你竇乂會立即富起來的啊!”竇乂沒有相信米亮的話。米亮說:“你若是不相信,呆會儿到延慶坊召來一位玉工,讓他給鑒定一下。”玉工來后看到這塊搗衣石,大為惊訝地說:“這是一塊奇异的寶玉啊!經過加工,可以雕琢出腰帶扣板二十副。每副賣百文錢,還能賣三千貫文錢呢!”于是,竇乂雇來玉工將這塊搗衣玉石加工成腰帶扣板,賣錢几百貫,又加工成盒子,執帶頭尾等各种東西,賣得錢几十万貫。之后,竇乂將這座買下的宅院,連同房契一塊儿贈送給米亮,讓他有個居住的地方,算做對米亮的酬謝。還有一件事,太尉李晟住宅邊有一座小宅,傳說是凶宅里面經常鬧鬼,要价二十万錢,竇乂將它買了下來。四周筑上圍牆,拆去房屋,將拆下來的木料、房瓦,各垛一處,准備辟成耕地。太尉李晟家宅,有一座小樓挨著竇乂買下的這塊地,經常無人照看。李晟想將竇乂買下的這塊地,跟小樓所占的地方合并到一塊儿,建造一座擊球場。一天,太慰李晟請人代他向竇乂提出買地的事,竇乂明确回答說不賣這塊地方,說:“我留下這塊地方也有用處的。”待到李晟又承受新的皇恩時,竇乂帶著房契去見太尉李晟。說:“我買下這座宅院原打算借給一位親屬居住。但是,恐怕离太尉府第太近,可以俯瞰到您府上的一切。都是貧賤沒什么修養的人,很難安分守己。因此,我沒有借給這家親屬住。我看到這塊地方很寬闊、閒靜,可以修建個跑馬場。今天,我特意來府上向太尉進獻房契,只希望大人您能收下我的這份心意。”太尉李晟非常高興。私下對竇乂說:“不需要我幫你辦點什么事情嗎?”竇乂說:“我沒敢有這個奢望。但是日后有什么急著要辦的事情,我再來找太尉您。”太慰李晟更加看重竇乂了。于是,竇乂搬走堆放的木料、房瓦,雇工將這塊空地平整成象磨刀石一樣平坦堅實后,送給太尉李晟為跑馬場,使得太尉承受了他的好處。之后,竇乂在京城長安的東西兩個集市上,挑選家財万貫的大商人五六個,問他們:“你們沒有孩子及親屬的子弟在京中和外面各道中干事的嗎?”這些富商們听了后非常高興,說:“竇乂沒有忘了我們啊!待到您為我們的孩子辦得有人照看的好差使,我們一定送您二万貫表示酬謝。”于是,竇乂帶著這些富商們的孩子的名氏簡歷去拜見太尉李晟,都說是自己親朋好友的孩子。太尉李晟高興地答應下來,都給安排在各道裕的州郡擔任重要的職務。于是,竇乂從這些富商們那儿獲錢几万。崇賢里內中郎將曹遂興在庭院中离窗戶很近的地方長著一株大樹。曹遂興即怕這株大樹的枝葉遮擋住房的光線,又怕砍伐它弄不好砸坏了堂屋。竇乂知道這件事后,來到曹家,指著這株大樹對曹遂興說:“中郎怎么不將它砍伐了呢?”曹遂興回答說:“是有些礙事。但是考慮到它根深本固,弄不好伐倒后砸坏堂屋。”竇乂于是要求將這株大樹買下來,仍舊將它伐倒,卻保證一點也不損坏他家的堂屋,而是讓樹自己去掉。曹遂興听后非常高興,答應將樹賣給竇乂,只收五千文錢。竇乂買下這株大樹后,跟伐樹的匠人商議采取從稍到根砍伐的方法,將它伐成每段二尺多長的若干木段,工錢從优。結果,既避免了砸坏堂屋,又從中挑選出好材雇匠人制成賭博用具。在自己的商行中出賣,獲利一百多倍。竇乂的善于經商,精于盤算,都象這件事情啊!竇乂老年時沒有子嗣,將他一生積攢的錢財分別贈送給了他的親朋好友。至于其它的產業,街面各大商店,每個店都价值一千多貫,委托給他少年時曾經借宿過的法安上人家經營,不必挑選日時,隨時供給他生活用度,所有的錢都不計算收取利息。竇乂活到八十多歲才去世。死后,在京城長安和會里留下一座宅院,送給了他弟弟的儿子居住。這一族人,現在還在那里。

滕蔣二王
唐滕王嬰、蔣王惲,皆不能廉慎。大帝賜諸王名五王,(明抄本五作臣,臣下空缺三字,按《新唐書》七九滕王元嬰傳作賜諸王綵五百,此有脫訛)不及二王。敕曰:“騰叔蔣兄,自解經紀,不勞賜物。”与之,(明抄本“与”下空缺三字,無“之”字按《新唐書》七九滕王元嬰傳作“給麻二車”,此有脫字)以為錢貫,二王大慚。朝官莫不自勵,皆以取受為髒污。有終身為累,莫敢犯者。(出《朝野僉載》)
  唐朝時,滕王李嬰、蔣王李惲,都不能清廉自慎,而是貪得無厭。皇上賞賜其他李姓皇室五王,就是沒有滕、蔣二王的份。皇上下敕書說:“滕王叔、蔣王兄,能夠自己照料自己,不需要勞駕皇上我賞賜你們財物。”這封敕書送到滕、蔣二王那里,二王誤以為是賜給他們錢財呢。看完敕書后,非常羞愧。從此,滿朝的文武百官都自己嚴格要求自己,都以巧取豪奪与收取賄賂為貪髒枉法,認為這樣做貽害終生,沒有一位官員敢于違犯。

竇知范
唐瀛州饒陽縣令竇知范貪。有一里正死,范令門內一人,為里正造像,各出錢一貫,范自納之。謂曰:“里正有罪過,先須急救。范先造得一像,且以与之。”結錢二百千,平像(百千原作千百,平像二字原空缺,据《說郛》二改補)五寸半。其貪皆類此。范惟有一男,放鷹馬惊,桑枝打傷頭(“傷頭”二字原空缺,据黃本補。)破。百姓快之,皆曰:“千金之子。易一兔之命”)(出《朝野僉載》)
  唐朝時,瀛州饒陽縣縣令竇知范貪婪成性。一次,縣內一鄉的里正死了,竇知范讓族人為這個里正建造塑像,每家出錢一貫。錢收上來后,竇知范將這筆錢收歸己有,說:“這個里正生前犯有罪過。這筆建塑像的錢先派急用,本縣令得先建造一座塑像,就用這筆錢吧。”于是用錢二十万文,建造一座五寸半的塑像。竇知范的貪婪無恥都象這樣啊!竇知范只生有一個男孩。一次放鷹行獵,他的這個儿子騎的馬受惊狂奔,桑樹枝打傷他的頭部而死。全縣百姓听說后人心大快,都興災樂禍地說:“縣太爺的千金儿子,僅僅換了一只野兔的命!”

夏侯彪之
唐益州新昌縣令夏侯彪之初下車,問里正曰:“雞卵一錢几顆。”曰:“三顆。”彪之乃遣取十千錢,令買三万顆。謂里正曰:“未便要,且寄雞母抱之,遂成三万頭雞,經數月長成,令縣吏与我賣。一雞三十錢,半年之間成三十万。”又問:“竹筍一錢几莖。”曰:“五莖。”又取十千錢付之,買得五万莖。謂里正曰:“吾未須筍,且林中養之。至秋竹成,一莖十錢,積成五十万。”其貪鄙不道,皆此類。(出《朝野僉載》)
  唐朝時,益州新昌縣令夏侯彪之剛來上任時,下車問一個里正說:“這地方雞蛋一文錢買几只?”里正回答說:“能買三只。”夏侯彪之听了后,派人取來一万文錢交給里正,讓里正代買三万只雞蛋。說:“我不馬上要這三万只雞蛋。先將雞蛋放在你這里,用母雞孵化成三万只雞崽,過了几個月長成大雞后,我讓縣吏為我賣了它們。一只雞賣三十文錢,半年期間,我就可以積攢成三十万錢。”夏侯彪之又問竹筍一文錢能買几根?里正回答說:“能買五根。”于是又取錢一万文交給里正,讓里正代他購買竹筍五万根。并對里正說:“我并不須用這些竹筍;暫且放在竹林中讓它生長,到秋長成成竹,一根賣錢十文,就可以積成五十万文錢。”這位夏侯彪之縣太爺,他的貪婪成性、卑鄙無恥,就是這個樣子啊!

王志愔
唐汴州刺史王志愔飲食精細,對賓下脫粟飯。商客有一騾,日行三百里,曾三十千不賣。市人報价云十四千,愔曰:“四千金少,更增一千。”又令買單絲羅,匹至三千。愔問用几兩絲。”對曰:“五兩。”愔令豎子取五兩絲來,每兩別与十錢手功之直。(出《朝野僉載》)
  唐朝時,汴州刺史王志愔在飲食上非常講求,食不厭精,膾不厭細。然而,給賓客卻吃剛剛脫去的糙米。一次,一位商人有一條驢出售。這條驢一天能行三百里路,曾經有人給他三万文錢,他都沒有賣。這次,市場上的經濟人報价說十四千。王志愔听了后說:“四千文錢少,我再加一千。”還有一次,王志愔手下人去給他買單絲羅,每匹三千文錢。王志愔問織一匹單絲羅得几兩絲?代買的人回答說:“五兩。”于是,王志旻讓家童取來五兩絲交給代買人,又按每兩手工費用十文錢,取出五十文錢同時交給買人。

段崇簡
唐深州刺史段崇簡性貪暴。到任追里正,令括客。云:“不得稱無。上戶(“上戶”下原有“上戶”二字,据明抄本刪。)每家(“家”字原缺。据明抄本補。)取兩人,下戶取一人,以刑脅之。”人懼,皆妄通。通訖,簡云:“不用喚客來,但須見主人。”主人到,處分每客索絹一疋。約一月之內,得絹三十車。罷任發,至鹿城縣。有一車裝絹未滿載,欠六百疋。即喚里正,令滿之。里正計無所出,遂于縣令丞尉家,一倍舉送。至都,拜邠州刺史。(出《朝野僉載》)
  唐朝時,深州刺史段崇簡為人貪婪殘暴成性。段崇簡上任后,立即追逼鄉的里正,命令里正讓各戶征召佃戶。說:“不得說沒有佃戶。上等戶,每家召取二人。下等戶,每家召取一人。不來的,可動用刑法。”鄉人們都懼怕,都說召取了。之后,段崇簡發布命令說:“不用招喚佃戶來,但必須見到佃戶的主人。”佃主來到后,段崇簡處罰每個佃戶白絹一疋。約在一個月內。共收得白絹三十車。于是段崇簡辭官返京。途經鹿縣時,有一車沒有裝滿白絹,還少六百疋白絹,好裝滿這輛車。里正們一時無法可想,于是到縣令、縣丞縣尉家籌取。籌到一千二百疋白絹,呈交段崇簡,比他要的六百疋還多籌了一倍。就是這樣一位貪婪無比的髒官,回到京城長安后,又被授予分州刺史。

崔玄信
唐安南部護崔玄信命女婿裴惟岳攝受(明抄本“受”作“愛”。)州刺史。貪暴,取金銀財物向万貫。有首領取婦,裴即要障車綾。索一千疋,得八百疋,仍不肯放。捉新婦歸,戲之三日,乃放還。首領更不复納,裴即領物至揚州。安南及問至,擒之。物并納官。裴亦鎖項至安南,以謝百姓。及海口,會赦免。(出《朝野僉載》)
  唐朝時,安南都護崔玄信任命自己的姑爺裴惟岳代理受州刺史。裴惟岳貪婪殘暴,非法收取金銀等財物价值達万貫。一次,有位土著頭人要娶媳婦。裴惟岳向這位頭人索要做車幔帳用的綾子一千疋。頭人給他八百疋。還是不肯放過人家。將頭人的新娘搶回府衙,戲弄了三天,才放新娘回去。這位頭人還是不肯交納余下的那二百疋綾子。于是裴惟岳親自將這些綾子運到揚州。安南方面及時派人追到揚州,逮捕了裴惟岳。他運到揚州的一切財物也收為官有。裴惟岳被戴上枷鎖押送回安南,准備讓他向安南的百姓們謝罪。走到海口,上面送來敕令敕他無罪。

嚴升期
唐洛州司倉嚴升期攝侍御史,于江南巡察。性嗜牛肉,所至州縣,烹宰极多。事無大小,入金則弭。凡到處,金銀為之涌貴。故江南人呼為金牛御史。(出《朝野僉載》,明抄本作出《御史台記》)
  唐朝時,洛州司倉嚴升期兼侍御史,在江南巡察。嚴升期非常喜愛吃牛肉,他巡察所到的州縣,宰殺了許多牛做成菜肴給他吃。事情無論大小,只要送上金銀等物就全沒問題了。凡是嚴升期巡察到的地方,金銀的价格猛然上漲。因此,江南人稱嚴升期為“金牛御史”。

張昌儀
唐張昌儀為洛陽令,恃易之權勢,屬官無不允者。鼓聲動,有一人姓薛繼金五十兩,遮而奉之。儀領金,受其狀。至朝堂,付天官侍郎張錫。數日失狀,以問儀。儀曰:“我亦不記得,但姓薛者即与。”錫檢案內姓薛姓者六十余人,并令与官,其蠹政也若此。(出《朝野僉載》)
  唐朝時,張昌儀任洛陽縣令。仗恃張易之的權勢,手下的僚屬們沒有不順從他的。一次,惊堂鼓響。有一個姓薛的人帶著五十兩黃金進入公堂,用衣袖遮擋著將黃金偷偷送給了張昌儀。張昌儀得到黃金后,接受了姓薛的狀紙,回到京城將狀紙交付天官侍郎張錫。几天后要審理案子,張錫問張昌儀:“你上次交給我的是什么人的狀紙?”張昌儀回答說:“我也不記得了。只要見到姓薛的就送上去。”張錫回到官衙中查檢,見桌案內放有六十多個姓薛的人的狀紙。將這些伏紙一并都送了上去。唐朝武則天執政期間,政治腐敗到這种地步了啊!

李 邕
唐江夏季邕之為海州也。日本國使至海州,凡五百人,載國信。有十船,珍貨數百万。邕見之,舍于館。厚給所須,禁其出入。夜中,盡取所載而沉其船。既明,諷所館人白云:“昨夜海潮大至,日本國船盡漂失,不知所在。”于是以其事奏之。敕下邕,令造船十艘,善水者五百人,送日本使至其國。邕既具舟具及水工。使者未發,水工辭邕。邕曰:“日本路遙,海中風浪,安能卻返?前路任汝便宜從事。”送人喜。行數日,知其無備,夜盡殺之,遂歸。邕又好客,養亡命數百人,所在攻劫,事露則殺之。后竟不得死,且坐其酷濫也。(出《紀聞》)
  唐朝時,江夏人李邕在海州為官。一次,日本國派遣唐使來到海州,一共五百人,帶著國書,乘十只船。船上裝載的都是珍寶,价值好几百万。李邕見了這些珍寶后,將五百名遣唐使安排在驛館住下,一切生活用品都給以优惠,但是禁止他們隨便出入。當天夜里,李邕派人將日本遣唐使船上的珍寶盡數取走,將船沉入海中。天亮后,對所有驛館的人謊稱:“昨夜海潮特別凶猛,日本國使臣的船全都漂失得不知去向。”于是,李邕將這件事上報給朝廷。皇上發下來文書,命令李邕造十艘船,派遣船工五百人,送日本使臣回本國。李邕接到文書后,准備了船与水手。臨出發前,水手們向李邕辭行時,李邕暗示水手們說:“日本國离這非常遙遠,海中風浪又大,怎么能夠返回來呢?此去任憑你們自己見机行事了。”水手們听了這話不由得大喜。起程在海上行了几天,趁日本國使臣沒有准備,在一天夜里將他們全部殺死,駕著空船回到海州。李邕喜歡收養門客,共收養了亡命徒几百人,用這些人從事搶劫的活動,事情敗露就殺掉。李邕后來沒有得到善終,而是因為他的殘酷無度被反坐,處以殛刑。

裴 佶
唐裴佶常話,少時姑夫為朝官,有雅望。佶至宅,會其退朝。深歎曰:“崔照何人,眾口稱美,必行賄也。如此安得不亂?”言未訖,門者報曰:“壽州崔使君候謁。”姑夫怒,呵門者,將鞭之。良久,束帶強見。須臾,命茶甚急。又命酒饌,又命術為飯。佶姑曰:“前何踞而后恭。”及入門,有德色。揖(明抄本“揖”作“揮”)佶曰:“憩學中。”佶未下階,出怀中一紙,乃贈官絁千匹。(出《國史補》)
  唐朝人裴佶,曾經講過這樣一件事:裴佶小時候,他姑夫在朝中為官,官聲很好,被認為是清官。一次,裴佶到姑夫家,正赶上姑夫退朝回來,深深歎口气,自言自語地說:“崔昭何許人也,眾口一致說他好。一定是行賄了。這樣下去,國家怎么能不混亂呢。”裴佶的姑夫話還未說完,守門人進來通報說:“壽州崔刺史請求拜見老爺。”裴佶的姑夫听了后很是生气,呵斥門人一頓,讓門人用鞭子將崔刺史赶出府門。過了很長工夫,這位崔刺史整束衣帶強行拜見裴佶的姑夫。又過了一會儿,裴佶的姑夫急著命家人給崔刺史上茶。一會儿,又命准備酒宴。一會儿,又命令做食飯。送走崔刺史后,裴佶的姑姑問他姑夫:“你為什么前邊那么踞驕而后又那么謙恭?”裴佶的姑夫面帶有恩于人的神色走進屋門,揮手讓裴佶离開這里,說:“去,到學堂休息去。”裴佶出屋還沒走下門前的台階,回頭一看,見他姑夫從怀中掏出一張紙,上面寫著:贈送粗官綢一千疋。

元 載
唐元載破家,藉財物,得胡椒九百石。(出《尚書故實》)
  唐朝時,宰相元載獲罪被抄家時,在他家抄出胡椒九百石。

張延賞
唐張延賞將判度支,知一大獄頗有冤屈,每甚扼腕。及判使。召獄吏,嚴誡之,且曰:“此獄已久,旬日須了。”明旦視事,案上有一小帖子曰:“錢三万貫,乞不問此獄。”公大怒,更促(“促”原作“懼”,据明抄本改。)之。明日,复見一帖子來曰:“錢五万貫。”公益怒,令兩日須畢。明旦,案上复見帖子曰:“錢十万貫。”公遂止不問。子弟承間偵之,公曰:“錢至十万貫,通神矣,無不可回之事。吾恐及禍,不得不受也。”(出《幽閒鼓吹》)
  唐朝時,張延賞即將擔任度支使。他知道有一宗大案子是個冤案。每每提起這宗大案都扼腕歎息。待到張延賞擔任度支使后,召見掌管訟案、刑獄的官吏嚴加訓戒,并且責令他們說:“這宗案子拖得太久了,你們必須在十天之內將它審理完。”第二天來到府衙辦公,見桌案上放著一張便箋上寫:出錢三万貫,請你不要過問這宗案子。張延賞看后大怒,更加督促這宗案子。第三天,又在書案上看見一張便箋,上寫:出錢五万貫。張延賞看后更加气憤,責令兩日內必須審理完畢,結案。第四天,書案上依然放著一張便箋,上面寫著:錢十万貫。張延賞看后再也不過問這宗案子了。孩子們得知這件事情后,找机會問張延賞為什么不繼續過問這宗案子啦?張延賞回答說:“錢出到十万貫,能通神啊!沒有不可轉回的事情。我恐怕遭到禍患,不得不接受了啊!”

盧 昂
唐盧昂主福建鹽鐵,贓罪大發,有瑟瑟枕大如半斗,以金床乘之。御史中丞孟簡按鞠累月,乃得以進。召市人估之,或云寶無价。或云美石,非真瑟瑟地。(出《國史補》)
  唐朝時,盧昂主管福建鹽鐵。他貪髒的罪行被舉發后,在抄沒家產中,抄出一只碧寶石的枕頭,有半斗那么大,置放在黃金制作的床上。在處理盧昂貪髒的案子時,御史中丞孟簡審訊、查辦了整整一個月,才有突破性的進展。召見珠寶商人來評估這只碧寶石枕,有的珠寶商人說這只碧寶石枕是無价之寶;有人說是美石,不是真的碧寶石。

崔 咸
唐中書舍人崔咸嘗受大僚之知。及懸車之年,与表表上。崔時為司封郎中,以感知之分,极言贊美。便令制議行,值無厚善者,一章而允請。三數月后,門館日沉寂,家人被竊罵。后甚悔,語子弟曰:“有大段事,慎勿与少年郎議之。”(出《幽閒鼓吹》)
  唐朝時,中書舍人崔咸曾經受過一位高官的賞識。崔咸在七十二歲的時候,為這位高官寫了一個表章上報朝廷請求表彰這位高官。這時,崔咸任司封郎中,從感恩的角度,在表章中极力贊美這位大僚。皇上下來命令,讓議論一下并且讓崔咸為這位大僚寫表彰的文章。其實,這位大僚并沒有什么美善的德行值得贊美的,寫一章就可以了。三五個月后,崔咸還在門館中寫這篇文章。誰也不到門館去。家里的晚輩人都在私下罵崔咸老了老了還拍馬庇。崔咸非常后悔,對家中子弟們說:“有重要的事,一定不要跟你們年輕人說啊!”

崔 遠
唐崔遠將退位,親厚皆勉之。長女賢,知書,獨勸。相國遂決退。一二歲中,居閒躁悶。顧謂儿侄曰:“不得諸道金銅茶籠子,近來忽四掩也。”遂复起。(出《幽閒鼓吹》)
  唐朝時,宰相崔遠將退職回家。親朋中關系密切的人,都鼓勵他不要退下來。只有他的大女儿知書達理,勸他退職。于是崔遠听從大女儿的話,決定退職回家。崔遠退職在家賦閒了一二年,呆得心情郁悶煩躁。對儿子、侄子們說:“自從退職回家后,再也沒有得到各道屬員們送的金的、銅的茶籠子。近些日子,總共才有四個人來跟我玩猜枚的游戲啊!”于是,崔遠又重新出山作官。

江淮賈人
江淮賈人有積米以待湧价。(“价”字原缺,据明抄本補。)畫圖為人,持米一斗,貨錢一千,又以懸于市。楊子留后余粲,杖殺之。(出《國史補》)
  江淮有一位商人,積存許多米不賣等米价上漲。這位米商,讓人畫一個人,手中端著一斗,旁邊寫上:每斗米价一千文錢。之后,將這幅宣傳畫懸貼在米市上。揚子留守余粲知道這件事情后,將這位米商逮捕到官衙中,活活將他施用杖刑打死。

龍昌裔
戊子歲旱,廬陵人龍昌裔有米數千斛糶。既而米价稍賤,昌裔乃為文,禱神岡廟,祈更一月不雨。祠訖,還至路,憩亭中。俄有黑云一片,自廟后出。頃之,雷雨大至,昌裔震死于亭外。官司檢視之,脫巾(“巾”原作“申”,据明抄本改。)于髻中得一紙書,則禱廟之文也。昌裔有孫,將應童子舉,鄉人以其事訴之,不獲送。(出《稽神錄》)
  戊子這年大旱,赤地千里。廬陵人龍昌裔囤米几千斛,趁机高价出賣。稍后,米价跌下來一些,龍昌裔于是寫禱文,祈求上天再有一個月不下雨,之后親自到神岡廟去禱告。龍昌裔禱告完畢后,在回家的路上坐在一座亭子里稍休息一會儿。忽然有一片黑云自神岡廟后涌過來。少頃,雷雨大作,龍昌裔被震死在亭子外面。官司檢視龍昌裔的尸体,解去他的頭巾,在發髻中查到一張寫著字的紙,就是他寫的那篇禱文。龍昌裔有個孫子,將去參加童子舉試。鄉鄰們將他的這件事告訴了舉試官。于是他的孫子沒有被獲准舉選。

安重霸
蜀簡州刺史安重霸瀆貨無厭。州民有油客者姓鄧,能棋,其家亦贍。重霸召對敵,只令立侍。每落一子,俾其退立于西北牖下。俟我算路,乃始進之,終日不下十數子而已。鄧生倦立且饑,殆不可堪。次日又召,或有諷鄧生曰:“此侯好賂,本不為棋,何不獻賂而自求退。”鄧生然之,獻中金三錠。獲免。(出《北夢瑣言》)
  前蜀王朝時,簡州刺史安重霸貪得無厭。州中百姓中,有一位姓鄧的油商,能弈棋,家中也比較富裕。安重霸將他找來對弈,只讓他站著弈棋,不許坐下。鄧油商每布下一子后,安重霸立即讓他退到西北窗下站在那里,待自己盤算好棋路,才布子。下了一天不過只布下十几個子罷了。鄧油商又累又餓,几乎到了体力支持不住的程度。第二天,安重霸又派人召見鄧油商繼續弈棋。有人告訴鄧油商說:“這個刺史喜愛受賄,他找你的本意不是為了弈棋啊!你怎么不向他獻上賄賂而求得不去呢?”鄧油商听了這個人的話,獻給安重霸白銀三錠,這才免去站著弈棋之苦。

張虔劍
張虔劍多貪。鎮滄州日,因亢旱民饑,乃發廩賑之。事上聞,其嘉賞。他日秋成,倍斗征斂。常言自覺言行相違,然每見財,不能自止。時人笑之。(出《北夢瑣言》)
  張虔劍生性好貪。他任滄州刺史時,因為天大旱百姓饑餓,馬上打開府里的官倉發放糧米賑濟饑民。這件事傳到皇上耳朵里,皇上很是贊賞張虔劍。可是等到秋后收成定了,張虔劍卻加倍征收旱時賑濟的糧米。張虔劍常常說他自己也覺得說的与做的相違背。然而,一見到錢財就想貪占,不能自我約束自己。听的人,都譏笑他。
  ------------------
  一鳴掃描,雪儿校對
后一頁
前一頁
回目錄