后一頁
前一頁
回目錄
卷第四十七 神仙四十七


  唐憲宗皇帝 李球 宋玄白 許栖岩 韋善俊

唐憲宗皇帝
唐憲宗好神仙不死之術。元和五年,內給事張惟則自新羅國回,云:于海中泊山島間,忽聞雞犬鳴吠,似有煙火。遂乘月閒步,約及一二里,則見花木樓台殿閣,金戶銀關。其中有數公子,戴章甫冠,衣紫霞衣。吟嘯自若。惟則如其异,遂請謁。公子曰:“汝何所從來?”惟則具言其故。公子曰:“唐皇帝乃吾友也。當汝旋去。愿為傳語。”俄而命一青衣,捧出金龜印,以授惟則,乃置之于寶匣。复謂惟則曰:“致意皇帝。”惟則遂持之還舟中,回顧舊路,悉無蹤跡。金龜印長五寸,上負黃金玉印,面方一寸八分,其篆曰:“鳳芝龍木,受命無疆”。惟則至京師,即具以事上進。憲宗曰:“朕前生豈非仙人乎?”乃覽金龜印,歎异良久,但不能諭其文耳。因緘以紫泥玉鎖,置于帳內。其后往往見五色光,可長丈余。是月,寢殿前連理樹上生靈芝二株,苑如龍鳳。憲宗因歎曰:“鳳芝龍木,宁非此兆乎。”時又有處士伊祁玄解,縝發童顏,气息香洁。常乘一黃牝馬,才三尺高,不啗芻粟,但飲醇酎,不施韁轡,惟以青氈籍其背。常游歷青兗間。若与人款曲,話千百年事,皆如目擊。帝知其异人,遂令官詔入宮內,館于九華之室,設紫茭之席,飲龍膏之酒。紫茭席類茭葉,光軟香靜,夏涼冬溫。龍膏酒黑如純漆,飲之令人神爽。此本鳥弋山离國所獻也。鳥弋山离國,已見班固《西京傳》也。帝每日親自訪問,頗加敬仰。而玄解魯朴,未嘗閒人臣禮。帝因問之曰:“先生春秋高而顏色不老,何也?”玄解曰:“臣家于海上,种靈草食之,故得然也。”即于衣間出三等藥實,為帝种于殿前。一曰雙麟芝,二曰六合葵,三曰万根藤。雙麟芝色褐,一莖兩穗,穗形如麟,頭尾悉具,其中有子,如瑟瑟焉。六合葵色紅,而葉類于茂葵,始生六莖,其上合為一株,共生十二葉,內出二十四花,花如桃花,而一朵千葉,一葉六影,其成實如相思子。万根藤子,一子而生万根,枝葉皆碧,鉤連盤屈,蔭一c。其狀類芍藥,而蕊色殷紅,細如絲發,可長五六寸。一朵之內,不啻千莖,亦謂之絳心藤。靈草既成,人乃莫見。而玄解請帝自采餌之,頗覺神驗,由是益加禮重焉。遇西域有進美玉者,一圓一方,徑各五寸,光彩凝冷,可鑒毛發。時玄解方座于帝前,熟視之曰:“此一龍玉也,一虎玉也。”惊而問曰:“何謂龍虎玉也?”玄解曰:“圓者龍也,生于水中,為龍所寶,若投之于水,必有霓虹出焉。方者虎也,生于岩谷,為虎所寶,若以虎毛拂之,紫光迸逸,而百獸懾服。”帝异其言,遂令嘗之。各如所說。詢得玉之由。使人曰:“一自漁者得,一自獵者獲。”帝因命取龍虎二玉,以錦囊盛之于內府。玄解將還東海,亟請于帝。未許之。遇宮中刻木作海上三山,絲繪華麗,間以珠玉。帝元日与玄解觀之,帝指蓬萊曰:“若非上仙,朕無由得及是境。”玄解笑曰:“三島咫尺,誰曰難及?臣雖無能,試為陛下一游,以探物象妍醜。”即踊体于空中,漸覺微小,俄而入千金銀闕內左側,連聲呼之,竟不复有所見。帝追思歎恨,近成羸疹。因號其山為藏真島。每詰旦,于島前焚鳳腦香,以崇禮敬。后旬日,青州奏云:“玄解乘黃牝馬過海矣。”
  唐憲宗喜好神仙不死之術。元和五年,內給事張惟則從新羅國回來以后,說:在大海中,船停泊在一個海島,忽然听見雞鳴狗吠的聲音,好象島上住有人家。他就乘著月光到島上去散步。大約走一二里,就見花草樹木。樓台殿閣、銀門金戶,一片輝煌。里面有几個公子,戴著帶有花紋的大帽子,身上穿著紫色的色彩艷麗的衣服,吟詠歌嘯不拘束,神態自然。張惟則知道他們是异人,就請求相見。公子說:“你從什么地方來?”張惟則說了他出使新羅國的事。公子說:“唐朝皇帝是我的朋友,你回去以后,希望替我傳話給唐皇帝。”一會儿,命令一個穿青衣服的人捧出金龜印,就把它放在寶匣里,把寶匣交給張惟則。又對張惟則說:“請替我向唐皇帝致意。”張惟則于是捧著寶匣回返船中,回頭再看自己走過的舊路,沒有一點蹤跡。金龜印長五寸,龜的身上背著黃金玉印,面方一寸八分。它上面的篆文是:“鳳芝龍木,受命無疆”。張惟則到了京師,就把全部事情上奏了,并進獻了金龜印。憲宗皇帝說:“我前生難道就是仙人么?”等到看金龜印,惊奇贊歎了很長時間,然而,不能明白它的文字含意。之后就用紫泥玉鎖把它封閉起來,放置在帳內,那以后常常出現五色光,大約有一丈多長。這個月,寢殿前面的連理樹上生出靈芝二株,仿佛象龍鳳一樣。憲宗皇帝因此贊歎說:“鳳芝龍木,難道不就是這個征兆么?”當時又有一個處士伊祁玄解,頭發稠密而黑,臉如童顏,呼吸時气清香洁淨。經常騎著一匹黃色的母馬,才有三尺高,不吃草和糧食,只喝醇酒,不用韁繩和轡頭,只用青氈墊在它的背上。經常在青州和兗州一帶游覽。如果和別人交往,說千百年的事,都象親眼看見一樣。憲宗皇帝知道他是一個异人,于是就讓人秘密地把他詔入宮內,讓他住在非常華麗的房屋里,設置紫茭做的席子,喝龍膏做的酒。紫茭席類似茭葉,光滑柔軟,舒适清洁,夏天涼爽,冬天溫暖。龍膏酒顏色黑如純漆,喝了它使人精神清爽。這酒本來是鳥弋山离國進獻的。鳥弋山离國,早已在班固的西京傳里敘述過。憲宗皇帝每天都親自來訪問,對他敬重仰慕。但是玄解卻愚鈍淳朴,不懂得作人臣的禮節。憲宗皇帝問玄解說:“先生的年歲很高,但是臉色卻不老,這是為什么?”玄解說:“我的家在海上,种有靈草吃用,所以能夠這樣。”說完就在衣服袋里取出三樣藥的种子,給憲宗皇帝种在殿前。第一种叫雙麟芝,第二种叫六合葵,第三种叫万根藤。雙麟芝是褐色的,一根莖兩個穗,穗的形狀象麒麟,頭尾都齊全,它的中間有子,象碧珠一樣。六合葵是紅色的,葉子類似茂葵,開始生六個莖,到上面合成一株,共生十二個葉子,里面長出二十四朵花,花如桃花,一朵花一千個花瓣,一個瓣有六個影,它的成熟的种子象相思子。万根藤子,一子生万根,枝葉都是青綠色,鉤連盤屈,遮蓋一畝地,它的形狀類似芍藥,花蕊的顏色殷紅,細如絲發,約長五、六寸,一朵之內,不止千根,也叫它絳心藤。靈草已經成熟,人卻看不見。玄解請憲宗皇帝自己采它吃,吃后覺得很神驗。由于這樣,對玄解更加禮待了。正好遇到西域有人進獻美玉,美玉一圓一方,直徑各為五寸,光彩聚集,可以照出毛發的影。當時玄解正坐在憲宗皇帝身旁,仔細地看了美玉后說:“這兩塊玉,一塊是龍玉,一塊是虎玉。”憲宗皇帝惊訝地反問道:“什么叫龍玉虎玉?”玄解說:“圓的是龍玉,生在水中,是龍的寶物,如果把它投在水中,必然有霓虹出現。方的是虎玉,生在岩谷中,是虎的寶物,如果用虎毛拂拭它,就會放出紫光,百獸看見都會畏懼屈服。”憲宗皇帝覺得他的話很奇异,于是就讓人試一試,果如玄解所說。詢問獲得玉的經由,使者說:“一塊從漁夫那里獲得,一塊從獵人那里獲得。憲宗皇帝于是命令把龍虎二玉用錦囊盛它們,放在內府。玄解要回東海,屢次向憲宗皇帝請求,憲宗皇帝沒有答應他。又遇到宮中用木頭雕刻海上三山,絲繡繪畫華麗,又鑲嵌珠玉。憲宗皇帝初一那一天和玄解觀看海上三山的木雕,憲宗皇帝指著蓬萊說:“如果不是上仙,我無從獲得到這樣境地。”玄解笑著說:“三島很近,誰說難到。我雖然沒有能力,愿意試著替陛下一游,來探尋物象的美丑。”說完馬上跳起身体在空中,逐漸微小,一會儿,進到木雕金銀闕內左側。憲宗皇帝連聲呼叫他,但再也看不見了。憲宗皇帝追思感歎遺憾,竟然日漸瘦弱。就給那山取名叫藏真島。每日早晨,在島前焚鳳腦香,來表示崇拜禮敬。過了十天,青州奏報說,玄解騎黃牝馬過海了。

李 球
李球者,燕人也。寶歷二年,与其友劉生游五台山。山有風穴,游人稍或喧呼,及投物擊触,即大風震發,揭屋拔木,必為物害。故登山之時,互相戒敕不敢触。球至穴口,戲投巨石于穴中。良久,石聲方絕,果有奔風迅發,有一木如柱,隨風飛出。球性軒悍,無所顧忌,遂力扳其木,卻墜入穴中。球為木所載,亦不得出。良久至地,見一人形如獅子而人語,引球入洞中齋內,見二道士弈棋。道士見球喜,問球所修之道。球素不知通修行之事,默然無以為對。二仙責引者曰:“吾至道之要,當授有骨相之士,習道之人;汝何妄引凡庸,入吾仙府耶?速引去之。”因以一杯水遺令飲,謂之曰:“汝雖凡流,得睹吾洞府,踐吾真境,將亦有少道分矣;所恨素不習道,不可語汝修行之要耳。但去,苟有希生之心,出世之志,他日可复來也。飲此神漿,亦延年壽矣。”球飲水拜謝訖,引者將球至向來洞側,示以別路曰:“此山道家紫府洞也。五峰之上,皆籍四海奇寶以鎮峰頂。亦如茅山洞,鎮以安息金墉城之寶。春山雜玉,環水香瓊,以固上真之宅。此山東峰有离岳火球,西峰有麗農瑤室,南峰有洞光珠樹,北峰有玉澗瓊芝,中峰有自明之金、環光之壁。每積陰將散,久暑將雨,即眾寶交光,照灼岩岭。春曉秋旦。則九色之气屬天,光輝爍乎云表。太帝命韓司少卿、東方君与紫府先生,統六年仙寮神王力士,以鎮于此,故謂神仙之府也。洞有三門,一徑西通昆侖,一徑出此岩之下,一向來風穴,是洞之端門也。皆有龍蛇守之。先生有敕曰:‘有巨石投于洞門,中吾柱者,是世間將有得道之人,受事于此。’即使我引進。我亦久遠學道,當證仙品;而積功之外,口業不除,以宿功所蔭,得守此洞穴之口。后三百年,亦當超升矣。以口業之故,假此形耳。我守先生之命,适門投石中柱,依教引子,誠不知子戲投石耳。然數百年來,投石者少,亦未嘗中柱。神仙之宮,不易一至,子亦將有所得于玄妙之津矣。此有北岩之徑,可使子得速還人間。”因衣帶解藥三丸,貫一槁枝之末,謂球曰:“路側如見异物,以藥指之不為害;此藥食之,可以無病。”球持此藥,行于洞中黑處,藥有光如火。數有巨蛇,張口向球,以藥指之,伏不敢動。因出洞門,門外古樹半朽,洞欲堙塞。球摧壤土朽樹,久方得出,已在寺門之外矣。先是,劉生既失球,子方執誣劉生,疑害其父,欲訟于官。寺有大齋,未得便去。既見球還,眾皆忻喜。具話所見之异。因以三丸藥,与劉及子各餌一丸。乾符中,進士司徒鐵与球相別三十年,別時球年六十,須已垂白,于河東見球,年九十余,容狀如三十許人。話所遇之事,云:“服藥至今,老而复壯,性不食。”其子亦如三十歲許,銳志修道。与其子入王屋山去。(出《仙傳拾遺》)
  李球,是燕人。唐文宗寶歷二年,和他的朋友劉生游覽五台山。五台山有一個風穴,游人稍微有些喧嘩呼叫和投物擊触,就會大風驟起,掀走屋蓋。拔出大樹,必然造成破坏。所以人們登山的時候,總是互相囑咐告誡,都不敢去触動它。李球到風穴口,持一种嬉戲的態度,把一塊大石頭扔進洞穴中。過了好長時間,石頭撞擊洞壁的聲音才沒有了。果然有象駿馬奔馳似的大風非常迅速的迸發出來,有一根木頭象大柱一樣,隨著風飛出。李球的性情軒昂勇猛,什么也不顧忌,于是用力扳住那根木頭,但是墜入了洞穴中。李球被木頭載著,也不能出來,過了好長時間,落到地上。看見一個人形狀象獅子,卻說人話,他領著李球進入洞中的書房里。看見二個道士正在下棋,道士看見李球很高興,問李球修行的道術。李球平時不知道,也不了解有關修行的事,所以默默無言,不知怎樣回答。二位仙人責備那個引導李球的人說:“我的道術的精要,應當授予有骨相的有識之士和學習道術的人。你為什么胡亂引來凡俗的庸人,進入我仙府呀!快引導他出去。”順便把一杯水送給李球讓他喝,并對他說:“你雖然是凡俗之流,但能看我洞府,腳踩我真境,也就有一點道的情分了,所遺憾的是你平素不習道術,不可以告訴你修行的要領。不過,你可以暫且离開這里。如果确有希生之心,出世之志,以后可以再來啊。喝了這神漿,也可以延年益壽。”李球喝完水,拜謝完畢,引者領李球到來的洞旁邊,指給他看另外的路說:“這山是道家的紫府洞,在五峰的上面,都搜集來天下的奇寶,用來鎮峰頂。如象茅山洞,用安息國全墉城的寶物鎮它。春山雜玉,環水香瓊,來堅固上仙的住所。這山的東峰有离岳火球,西峰有麗農瑤室,南峰有洞光珠樹,北峰有玉澗瓊芝,中峰有自明之金。環光的玉每到積陰將散,久熱將雨,就有眾寶交相發光,照耀岩岭。春秋的早晨,就有九色的气連接天,光輝閃爍云霞之上。太帝命令韓司少卿,東方君和紫府先生,率領六年仙寮神王力士,在這鎮守。所以叫神仙之府。這洞有三個門:一個一直西通昆侖山,一個出口在這岩石下面,一個是向來風穴,來風穴是洞的正門,各門都有龍蛇把守。先生有命令說:‘有大石頭投入洞門,擊中我柱的,是人世間將要獲得道術的人,在這里接受道術。’如果碰到了就讓我引進。我也是學習了很長時間的道術,應當證驗夠不夠仙的等級。雖然積蓄很多功力,但口業還沒消除。由于素來就有的功業的庇蔭,才能夠把守這洞穴的口。過了三百年,也應當超升了。由于口業的原故,借用這种形狀罷了。我遵守先生的命令,恰好有人投石擊中柱子,依照先生教導引進你,确實不知道你是嬉戲投石。然而几百年來,投石頭的人很少,就是有,也沒有擊中柱子的。神仙的住宅,不容易來到,你將來也會有獲得道家玄妙源流的机會了。這里有北岩的小路,可以使你能很快地回到人間。”說完就解開衣帶取出三丸藥,穿到一根枯干的樹枝的梢上,又對李球說:“路旁如果看見有奇怪的東西,用藥指它就不會被傷害。這藥吃了它,可以沒有病。”李球手里拿著這藥,走到洞中黑暗處,藥有光象火一樣;有几條大蛇,張大口向著李球,李球用藥指它們,大蛇伏在地上不敢動。李球于是出了洞門,門外的古樹已經半朽,洞都要被塞住了。李球推開填塞洞的土和朽樹,很久才出來,已在寺門的外面了。在這以前,劉生失掉了李球,李球的儿子正准備控告誣陷劉生,怀疑劉生害了他的父親,想要向官府訴訟,因為寺里有大齋,沒有能夠就去。既然李球回來了,大家都很高興。李球說了他所看見的奇怪的事。順便把三丸藥,分給劉生和自己的儿子,他們各吃一丸。僖宗乾符年間,進士司徒鐵与李球相別已三十多年,相別時李球六十歲,胡須已經白了,垂在胸前。在河東看見李球,李球已經九十多歲了。可是容貌身形卻象三十几歲的人。說起所遇到的奇事,說:“從服藥到現在,逐漸由老朽變成健壯,性情不喜歡吃東西。”他的儿子也象三十歲左右,決心修道。和他的儿子一起進入王屋山去了。

宋玄白
宋玄白,不知何許人也,為道士。身長七尺余,眉目如畫,端美肥白,且秀麗,人見皆愛之。有道術,多游名山,自茅山出潤州希玄觀,复游括蒼仙都。辟谷服气,然嗜酒,或食彘肉五斤。以蒜韭一盆,手撮肉吃畢,即飲酒二斗,用一白梅。人有求得其一片蒜食之者,言不作蒜气,味有加异,有終日在齒舌間香不歇。人間得蒜食者頗多,而畢身無病,壽皆八九十。玄白到處,住則以金帛求置三二美妾,行則舍之。人皆以為有老彭補腦還元之術。又游越州,适大旱,方暴尪禜龍以祈雨,涉旬,亢陽愈甚。玄白見之,以為凡所降雨,須俟天命,非上奏無以致之。遂于所止玄真觀,焚香上祝。經夕大澍,雨告足,越人极神异之。复南游到撫州,又逢天旱祈禱,有道士知玄白能致雨,州人請之。遽作術飛釘城隍神雙目。刺史韋德鄰。怪其貯婦女复釘城神,此類狂也,將加責辱。健步輩欲向之,手腳皆不能動,悉自仆倒,枷杖亦自摧折。玄白笑謂德鄰曰:“使君干忤劉根,欲見誅罰祖禰耶?”德鄰方懼祈謝。須臾致雨,禮而遣之。其靈術屢施,不可備錄。后之南城縣,白日上升而去。(出《續神仙傳》)
  宋玄白,不知道是什么地方的人,做道士。身高七尺多,眉目象畫的一樣。相貌端正美麗,又胖又白,并且長得秀麗,人們見了他都很喜愛。宋玄白有道術,多游名山,從茅山出來到潤州希玄觀。又游括蒼仙都。宋玄白不吃五谷雜糧,服食日精月華,然而好酒,有時吃五斤豬肉,用蒜泥一盆,用手抓肉沾蒜泥吃,吃畢,馬上喝酒二斗,用一個白梅。人們當中有求得到他的一片蒜吃的人,說話不發出大蒜气味,气味有些更加异常,有整日在口里香味不斷。人世間得到他蒜吃的人,就全身沒有病,壽命都是八九十歲。宋玄白所到的地方,如果住下,就用金帛尋找購置三二個美妾,走了,就拋棄她們,人們都認為他有老聃、彭祖的補腦還元的法術。宋玄白又游越州,恰好是天大旱,正在暴尪禜龍來祈雨,過了十天,陽光熾盛,愈來愈厲害,宋玄白見了,認為凡是降雨,必須等待天帝的命令,不上奏給天帝就無法得到雨。于是在他所住的玄真觀,焚香向天帝祝愿,結果下了一晚上大雨,雨水已告充足,越人認為他非常神异。宋玄白又南游到撫州,又遇上了天旱,人們祈禱下雨。有一個道士知道宋玄白能祈求到雨。州里的人請他,宋玄白急速作法術飛釘射了城隍神的雙目。撫州刺史韋德鄰,責怪他儲藏婦女,又釘了城隍神,簡直是發狂了。于是准備對宋玄白施加責罰處置,軍健們奔向宋玄白,但手腳卻不能動,全都自己仆倒在地,枷杖也自己折斷。宋玄白笑著對韋德鄰說:“使君干予抵触劉根,想要看誅殺祖禰嗎?”韋德鄰這才害怕,向宋玄白道歉,乞求他幫助。不一會儿,雨到了,韋德鄰對宋玄白以禮相待送走了他。宋玄白的神靈法術多次施行,不可能完備記載。后來,宋玄白到了南城縣,白天升天而去。

許栖岩
許栖岩,岐陽人也。舉進士,習業于昊天觀。每晨夕,必瞻仰真像,朝祝靈仙,以希長生之福。時南康韋皋太尉鎮蜀,延接賓客,遠近慕義,游蜀者甚多。岩將為入蜀之計,欲市一馬而力不甚丰,自入西市訪之。有蕃人牽一馬,瘦削而价不高,因市之而歸。以其將遠涉道途,日加芻秣,而肌膚益削,疑其不達前所。試詣卜肆筮之,得乾卦九五,道流曰:“此龍馬也,宜善寶之。”洎登蜀道危棧,栖岩与馬,俱墜崖下,積葉承之,幸無所損。仰不見頂,四面路絕。計無所出,乃解鞍去衛,任馬所往。于槁葉中得栗如拳,栖岩食之,亦不饑矣。尋其崖下,見一洞穴,行而乘之,或下或高,約十余里,忽爾及平川。花木秀异,池沼澄澈。有一道士臥于石上,二女侍之。岩進而求見,問二玉女,云是太乙真君。岩即以行止告玉女。玉女怜之。白于真君。曰:“爾于人世。亦好道乎?”曰:“讀《庄》《老》《黃庭》而已。”曰:“三景之中,得何句也。”答曰:《老子》云:“其精甚真。”《庄子》云:“息之以踵。”《黃庭》云:“但思以卻壽無窮。”笑曰:“去道近矣,可教也。”命坐,酌小杯以飲之曰:“此石髓也,嵇康不能得近,爾得之矣。”乃邀入別室。有道士,云是穎陽尊師,為真君布算,言今夕當東游十万里。岩熟視之,乃卜馬道士也。是夕,岩与穎陽從太乙君登東海西龍山石橋之上,以赴群真之會。座內仙容有東黃君,見栖岩喜曰:“許長史孫也,有仙相矣。”及明,复從太乙君歸太白洞中,居半月,思家求還。太乙曰:“汝飲石髓,已壽千歲,無輸泄,無荒淫,复此來再相見也。”以所乘馬送之。將行,謂曰:“此馬吾洞中龍也,以作怒傷稼,謫其負荷。子有仙骨,故得值之;不然,此太白洞天,瑤華上宮,何由而至也?到人間,放之渭曲,任其所适,勿复留之。既別,逡巡已達虢縣,則無复故居矣。問鄉人,年代已六十年。出洞時,二玉女托買虢縣田婆針。乃市之,杖系馬鞍上,解鞍放之,任龍而去。栖岩幼在鄉里,已見田婆,至此惟田婆容狀如舊,蓋亦仙人也。栖岩大中末年,复入太白山去。(出《傳奇》)
  許栖岩,是岐陽人。進士及第,在昊天觀學習功業。每天的早晨和晚上,必定恭敬地看著觀內神仙肖像,叩拜祝愿神靈。希望求得長生的福分。當時南康的韋皋太尉鎮守四川。邀請接待賓客。遠近各方人士都很敬慕他的義气,所以到四川游覽的人很多。許栖岩也打算進四川。他想買一匹馬,然而財力不怎么充足。他自己進西市查訪,看見有一個蕃人牽著一匹馬,長的瘦小單薄。但价錢不高,許栖岩就買了它拉了回來。因為它將要長途跋涉,所以許栖岩每天都給它增加草料,但是它身上的肉卻更少了。許栖岩怀疑它到達不了前去的地方,就試著到卜卦的地方給它占卜了一卦,得到乾卦九五,是個上卦,卜卦的道士說:“這匹馬是龍馬,應該象對寶物那樣愛惜。”許栖岩進四川,登上入蜀棧道的時候,不小心,許栖岩和馬都摔到懸崖下面去了,由于有多年積累的落葉承受他們,很幸運沒有受到損害。但是,這里仰視不見峰頂,四面又沒有路。想不出一點辦法。許栖岩就解下了馬鞍,卻掉轡頭,讓馬隨便走。他在枯干的落葉中得到一個栗子,象拳頭那樣大,許栖岩吃了它,也不餓了。許栖岩在那崖下尋找,發現一個洞穴,進洞往前走,有時下坡,有時登高,大約走了十多里,忽然到了平川,這里花草樹木茂盛奇异,池沼水清如鏡。有一個道士臥在石上,兩個玉女隨侍。許栖岩上前求見,詢問兩個玉女,道士是誰,玉女說是太乙真君。許栖岩就把自己所遭遇的事告訴了玉女,玉女怜憫他,把他的情況告訴給太乙真君。太乙真君問他說:“你在人世間,也很喜好道術嗎?”許栖岩回答說:“不敢說喜好,讀一讀《庄子》、《老子》和《黃庭經》罷了。”太乙真君發問說:“三种書當中,你對哪几句有心得呢?”許栖岩回答說:“《老子》說,那精气很真實;《庄子》說,呼吸用腳跟;《黃庭經》說,只想用它來延年益壽。”太乙真君笑著說:“你离道術很近了,可以教。”太乙真君命許栖岩坐下。用小杯斟酒給他喝,太乙真君說:“這是石髓,嵇康沒有机緣得到,你卻得到了。”于是邀請許栖岩進了另外的房屋,里面有一個道士,說是穎陽尊師,給太乙真君排列算籌,進行推算,說今天晚上應當向東游覽十万里。許栖岩仔細地看穎陽尊師,就是給馬卜卦的道士。這天晚上,許栖岩和穎陽尊師跟隨太乙真君,登上了東海西龍山的石橋,前去參加眾真君的集會。座內仙客中有東黃君,看見許栖岩高興地說:“許長史的孫子,有仙相啊!”到天亮,又跟隨太乙真君回到太白洞中。住了半個月,許栖岩想家要求回去。太乙真君說:“你喝了石髓已經可以長壽千年,不要泄漏,不要荒淫,再來到這里,再相見吧。”用許栖岩騎的那匹馬送他,將要走,太乙真君說:“這匹馬是我洞中的龍,因為發怒損傷了庄稼,貶謫他負重。你有仙骨,所以能遇到它。不然的話,這太白洞府,瑤華上宮,你憑什么來到這里。回到人間以后,把它放到渭河轉彎的地方,任憑它到什么地方去,不要再留它。”說完就分別了。一會儿,已經到達虢縣,卻沒有他的故居了。問鄉里人,說已經過了六十年了。出太白洞的時候,二玉女托他買虢縣田婆針,于是買了田婆針,把它拴在馬鞍上,解下鞍放了馬,听隨龍馬自己走了。許栖岩幼年在鄉里的時候,已經見過田婆,到現在鄉里只有田婆容貌身形象原來一樣,大概也是仙人。許栖岩在大中末年,又進太白山去了。

韋善俊
韋善俊者,京兆杜陵人也。訪道周游,遍尋名岳。遇神仙,授三皇檄召之文,得神化之道。或靜栖林野,或醉臥道途。常攜一犬,號之曰烏龍。所至之處,必分己食以飼之。太复病疥,毛盡禿落,無不嫌惡之。其兄為僧,久居嵩寺,最為長老。善俊將欲升天,忽謂人曰:“我有少債未償耳。”遂入山見兄。眾僧以師長之弟,多年忽歸,彌加敬奉。每升堂齋食,即牽犬于其側,分食与之。眾既惡之,白于長老。長老怒,召而責之,笞擊十數,遣出寺。善俊禮謝曰:“某宿債已還,此去不复來矣。”更乞一浴,然后乃去。許之。及浴移時,牽犬而去。犬已長六七尺,行至殿前,犬化為龍,長數十丈,善俊乘龍升天。拿其殿角,蹤跡猶在。(出《仙傳拾遺》)
  韋善俊,是京兆杜陵人。周游各地訪道,尋遍了名山。遇到神仙,授予他三皇的征召的文書,獲得了神仙變化的道術。韋善俊有時靜靜地栖息在山林荒野,有時喝醉了睡在道路上,他經常攜帶著一條狗,稱它“烏龍”。韋善俊不管到什么地方,必定要把自己的食物分出來一部分喂狗。狗得了疥瘡病,毛都脫落了,很難看,人們見了沒有不厭惡的,韋善俊的哥哥做了和尚,久居在嵩山寺廟,功勞最高,成為長老,韋善俊將要成仙升天,忽然對別人說:“我有一點債沒有償還。”于是進入嵩山去見他的哥哥。眾和尚都因為他是師長的弟弟,多年外出,忽然回來,所以更加尊敬,小心侍奉。每次登上殿堂吃齋,韋善俊就牽著狗在他旁邊,分一部分食物給狗吃。眾和尚都厭惡韋善俊,告訴給長老,長老大怒,招呼來善俊,叱責他,用藤條打了他十下,赶出寺廟。韋善俊行禮致謝說:“我過去的債已經還了。這回离去不再來了。”又乞求洗一次澡,然后就离去。長老答應了他,等到洗浴經過了一段時間,韋善俊牽著狗出來,狗已經長了六七尺,走到大殿前面,狗變化成為龍,長几十丈,韋善俊騎上龍升天了。龍住天上飛的時候,崩塌了那大殿的一角,痕跡至今還在。
  ------------------
  一鳴掃描,雪儿校對
后一頁
前一頁
回目錄