后一頁 前一頁 回目錄 |
柯拉躺在那個舒适的墊子上,把腦袋埋到翅膀底下打起盹來。 她夢見自己高高地飛在一片平原上空,后面雁翅排開,跟著几十只小雞雛。她在夢里想道:這是我的孩子,我的心肝寶貝! 柯拉醒過來時,窗外已是一片漆黑,看看表,已是晚上10點半了。 醫院里的人可能已經拉起警報,忙著找她了。可不是嗎,她足足睡了三個小時。 柯拉很生自己的气。 不過她還是先拿了袋果仁准備帶到醫院去吃,然后才去搜查加利葉尼的房間。 那里一切都是老樣子。 柯拉先檢查教授那張又寬又矮的寫字台。 她把果仁袋于放在地上,然后開了台燈。 柯拉把寫字台的抽屜一只接一只地拉開,檢查里面的東西。她就是沖著這個才來的。 她根本不知道能在這里找到什么,也不知道教授的抽屜里有什么東西。不過行動總比干等著強。 抽屜里放得最多的是一些薄薄的文件夾,里面夾著一些紙,紙上寫滿了看不懂的文字——等翻譯來了讓他去譯吧。 在下面的一只抽屜里她找到了兩張光碟,她把它們塞進了裝著果仁的袋子里,她身上就帶了這么一只袋子c在一只文件夾的右邊有一張奇怪的小照片,照片上的東西像一只海盜船一一像是從空中往下拍的,能看見船殘留的輪廓。 她打量著照片,正在琢磨它對偵查是否有用,這時突然感覺到有人悄無聲息地進了屋,站在她背后,离得非常近,那人甚至正俯下身子想看看拿在她手里的照片。 柯拉根本就沒來得及害怕,不知為什么,她認定這是奧爾謝基助教回來了,他看見這屋有燈光就過來看看。 “您來看這個。”柯拉說。 就在這時,有一個重重的東西打在了她的太陽穴上,打得她眼冒金星,然后眼前一黑暈了過去。 是奧爾謝基發現柯拉的。 他12點左右回來,看到房門虛掩著,加利葉尼教授的辦公室里還亮著燈。 他想道:奇怪,不會是來了強盜吧?可是強盜拿考古學家辦公室里的東西有什么用呢?……何況他還沒听說過在這個人煙稀少的星球上有強盜呢。 他進了辦公室,屋里只亮著一盞台燈,他一眼就看到了躺在地是的大腹便便的母雞。 “噢,不!”助教大喊一聲,喊得隔壁的鄰居都听見了,他們紛紛打開窗子,互相詢問著,以為是老虎闖進來了。 助教想用翅膀把柯拉抱到外面去,可是她實在太沉了,于是他只好把這只胖母雞放在地上,扑過去給醫院打電話。 在他叫救護車的時候,柯拉醒了過來。 她一下子沒搞清自己是在哪里,否則她一定會制止助教打電話。可是她看到眼前那巨大的雞腿,以為自己在做惡夢。她在地上躺了一會儿,才明白過來,那是助教的腿,而她自己也是他的同類。 “等等,”她終于開口說,“您還是先把我扶起來吧。” “您還活著?”助教欣喜地大喊一聲,發出一陣快樂的雞啼。 “我干嘛要死呢?”柯拉說,她想在他的幫助下站起來,可是不行,頭部劇痛得差點又暈過去。 “扶我坐下。”柯拉吩咐道,她在一只墊子——也就是教授的椅子上坐下來。奧爾謝基溫柔地扶著她。 她逐漸回憶起來了。 “奧爾謝基!”柯拉不顧頭痛,喊了起來,“難道走到我身后的那個人不是您嗎?” “走到哪儿?”助教問。 “當時我就坐在這儿,在看……在看……我在看什么東西?” “我進來的時候,您正一動不動地躺在地上。” “那就是說我沒在看什么東西了,可照片到哪去了?” “什么照片?” “我正在看一張照片,當然了,是一張海盜船的照片,這時您走過來,從我身后探頭過來看。” “我沒有走過來,也沒有看!” “如果不是您,那照片到哪去了?” 柯拉低下頭去,她頭痛得厲害。可是她還是想看看地上有沒有留下腳印。地上沒有腳印,只有一個小小的圓形徽章,上面是一幢高層建筑的圖案和一行字“福格來”。 “這是什么?”柯拉撿起那個徽章問。 “那是‘福格來’公司,”助教解釋道,“他們到處分發這种徽章。” “他們是干什么的?” “搞建筑的……” 助教未來得及把話說完,門就開了,沖進來一伙救護人員,為首的就是那個當地醫生。他們身后還跟著一幫鄰居,以及一些半夜里還沒睡覺的好事的家伙。 六個人上來把柯拉抬到一只寬大的擔架上,抬著她直奔救護車。 他們這么手忙腳亂地一折騰,柯拉的頭又開始暈起來,她覺得虛弱乏力,頭腦昏亂。不過她還能記得,格列格沖到救護車旁邊大聲問道:“是誰把偵探給殺死了?” “殺死她?你別做夢了!”奧爾謝基粗魯的態度讓柯拉很吃惊。在半昏迷狀態中她都能感到公開的敵意,在徹底失去知覺之前,她想道:在這里別人只把她當成個粗魯的外人。 第二天早上,醫生告訴柯拉,打在她后腦勺上的是一本考古學大百科全書,由此可見,雖然這一擊的力量很大,可是襲擊她的人并不想置她于死地。 “為什么呢?”柯拉問,“也許他是想殺我,只不過這一下沒能打死我。” “那他可以用教授心愛的鎮紙來打你,那個鎮紙放在很顯眼的地方。要不他也可以干脆扭斷您的脖子。抱歉,我的話太直了……” “那么就是說,您可以肯定這是個很強壯的人了?” “當然了。假如我用一本書砸您,就怎么也沒法把您砸成這樣,而只會惹您笑話。” “有意思。”柯拉說。她沒有理由不相信醫生的話。 她用爪子摸了摸后腦勺,可以摸到羽毛下面有一個大包。 “會不會是那個考古學家奧爾謝基呢?”她問道。 醫生深思了一會儿。 “我很難回答您這個問題,”他說,“不過假如我處在您的情況下,我就會把他從嫌疑犯中剔除。要想用考古學百科全書砸您,他得把書掄起來,可是他長著翅膀,做這個動作不方便。用這樣的翅膀拿刀捅人比拿東西砸人要方便些。您明白我的意思嗎?” “明白。我可以起床嗎?” “再躺一躺,不管怎么說,您還是有點輕度腦震蕩。” “我們也會有這种病嗎?” “我們是誰?” “是雞。” 醫生沖她呲了呲白牙:“大小和复雜性方面,柯謝羅星居民的大腦并不比地球居民的大腦遜色,因此這种大腦也會得腦震蕩。” 醫生完全沒有幽默感,但柯拉這次放了他一馬:至少不是他襲擊了她,因為他又瘦又小。他也許能讀得懂考古學百科全書,可是要想打倒柯拉,他可辦不到。 不過柯拉覺得下面這個人當謀殺案的嫌疑犯是再合适不過了。 格列格來了。 他穿著官員制服,戴著頂新帽子,臉色陰暗,好像是專為證明“一根筋”這個外號起得非常恰當似的。 柯拉半躺在床上,從下朝上看著他,發現這樣一雙長胳膊蠻可以從桌上拿起百科全書砸到她頭上去……可醫生确信襲擊她的那人的目的只是想把她打昏,如果是這樣,那么他是想要……那張照片!他當時站在她身后,從她肩上看到了那張照片,就覺得不能把照片留在柯拉手里,于是就抓起了百科全書……照片!那張神秘的照片! “就我所見,您自我感覺很好。”格列格說著咧了咧嘴,算是笑了,可他的臉還是板得死死的,眼睛深藏在眼窩里。 “謝謝關心。您來看我,我很高興。” “作為地方長官,這是我的職責。” 醫生离開了病房,不過沒有關門,這讓柯拉很是感激。她當然并不害怕格列格,可是門開著能讓她輕松一些。 “請您告訴我,格列格,您和考古學家為什么會有分歧……會爭吵?” “親愛的,”地方官說著,在床邊的椅子上坐下來,蹺起了二郎腿,他的皮鞋珵亮,亮得刺眼。看來他一定花了整整一早上的時間來擦皮鞋。格列格時不時斜眼看看鞋尖上映出的他自己扭曲的影子。“親愛的,此地的人并不多,你很容易就可以看出誰和誰是敵是友。如果你的利益与鄰居的利益起了沖突,是瞞不住別人的,大家都會知道。” “那為什么凶手還沒被發現?” “會發現的。”格列格意味深長地說,“只要您想去找。” 柯拉沒和他爭論,雖然他暗示她辦事不力,讓她很不高興,但她還是窮追不舍地問下去:“您到底也沒告訴我,為什么會有沖突……” “我和考古學家們之間有沖突?沒有!也不可能有沖突,就像我和虫蟻之間不會有沖突一樣。”格列格停頓了片刻,好讓柯拉能体會他話中的深意。 柯拉心領神會,她等他繼續說下去。 “正如您所知,我們這個城市所處的這個地帶,”格列格說,“面積不太大,三面都被河流包圍,第四面被山脈圍繞。而這片河谷是方圓多少公里之內惟一适合人居住的地方:周圍有得天獨厚的屏障,可以擋住寒風和沙暴,讓大家可以不必戴防毒面具,也不必穿厚重的大衣。這就難怪一千年前柯謝羅人會在這里著陸了。其實,只要不怕麻煩,誰都可能在這里著陸。您明白我的意思嗎?” “明白,”柯拉回答,“您干嘛這樣看著我?” “老實說,我有時和您相處真有些怪怪的感覺,很難相信在這個毛茸茸的東西里藏著的是個真正……的人。” 柯拉不由想起了那句口號“人類的銀河系!”。就為了這些口號,星際之間發生過許多流血沖突。因為有些人不喜歡兩腳動物,而另一些人不喜歡四腳動物。 “希望您不久就可以得到一個合适的身体。”格列格說。 “我也希望如此。” 格列格繼續說:“作為地方官,我有責任關心城市的合理發展。我希望我們這里發展成銀河系中心之一。可是這幫考古學家們在這方面礙了我的事。” “為什么?” “他們在銀河系中心搞到了一份進行考古挖掘的許可證,那幫“僚們想都沒想過這會不會影響我們的計划。” “難道影響了嗎?” “從長遠講是的。我們已經開始規划建立一個大賓館,好接待客。也許您听說過,這事由星際公司‘福格來’負責。” “‘福格來’?我在哪里見過這個名字……” “是一家大公司,他們打算往這儿輸送建筑技術設備,在此建立一些遠程運輸站,好把建筑材料傳送過來。整個星球的未來都要看我們能為‘福格來’公司提供怎樣的條件了。” “這又關考古學家們什么事呢?” “您還沒听明白嗎?因為他們的挖掘場正好就在打算建賓館的那塊地上。這幫考古學家在這里呆的時間越長,整個星球的損失就越大。” “于是您就准備不惜一切把考古學家們打發回老家了?” “奧爾瓦特女士,也許您想查出凶手,好盡快回家,從儲備庫里找到一個苗條動人的身体。而我也希望我們的建筑工程能夠盡快開工。我等著那幫人赶快收拾起他們那堆破東西爛骨頭,包括他們那磨嘴用的破鐵片,赶快离開這里,我都等得不耐煩了。” “一根筋”格列格毫不掩飾他對考古學家們的厭惡之情。 “可是我也知道得很清楚,”他繼續說,“為我自己著想,我得好好看護著這幫考古學家,跟老母雞看小雞似的!為了這個挖掘計划,他們從星系中心弄到了一份可以自由行動的全權授命書,如果這個計划沒完成,我就是拿拖車來拖,也弄不走他們。這真是一幫狂熱的愛國主義者!為了他們的丰功偉業全都發了瘋!讓他們挖去吧,挖到最后一堆破爛為止!然后收拾起那堆寶貝滾蛋吧!我的話說得夠明白了吧?” “您說得很明白,”柯拉附和道,“這也就是說,教授之死跟您無關了?” “那當然了,這事對我來說簡直是晴空霹靂。挖掘工作還沒結束,就這么中斷了。當然,可能會再派一個教授過來,因為考古隊的三個專家現在只剩了一個,還是個笨蛋。” 格列格說的是奧爾謝基。柯拉并不贊同他對助教的看法,不過她理解格列格以及全城人的態度。這里并不需要考古學家。 “那現在怎么辦?”柯拉問。 “現在我得說服大家相信,那個白痴奧爾謝基可以完成考古工作。如果讓他來干,可以節省兩到三個星期的時間。可是奧爾謝基根本不听話,他認定是我殺了他的教授,也許還殺了教授的妻子。可我為什么要殺她呢?” “為了阻止她告訴我一些事?” “阻止她告訴你什么事?她知道什么?她對我又能有什么威脅?別胡扯了,奧爾瓦特。我們可不是殺人不眨眼的暴徒。這兩個多禮拜以來,我滿耳朵听的都是這些話,什么加利葉尼一巴巴女士怀孕了,什么她馬上就要生蛋了!在這种情況下我干嘛還要殺她呢?難道是為了給自己臉上增光,為了當銀河系頭號冷血殺手嗎?得了吧!” 格列格怒气沖沖地從椅子上站起身來,在房間里走來走去。他先是用包著鐵皮的鞋尖踢地,接著又用鞋跟跺地,動靜之大,就像屋里在跑馬。醫生惊恐地從走廊里探頭過來看。看來,這個好心人一直在門外守著,保護著柯拉的安全和宁靜。可見他對地方官也不信任。 “現在您又跑來調查了,”格列格說,“明天‘福格來’公司的副總經理就要來了。我最不想讓他看到的就是,一位星際刑警組織的偵探在這里披著張雞皮四處亂跑。” 柯拉臉上沒有絲毫笑意。她知道格列格沒有說謊,他不會因為考古工作拖延了几天就去殺教授,何況即使他真這么做了,對他也沒有什么好處,因為柯謝羅星球會再派一名教授過來。然而地方官的言行中還是有些東西讓她警覺。也許是那种過分夸張的熱情,跟演戲似的,而格列格平時可絕不是這樣的;也許是她還沒注意到的什么細節,搞得場面有點不對勁。 “您有‘福格來’公司的徽章嗎?”柯拉問他。 “什么?徽章?”他全身一震,“噢,我有徽章,當然有。說到底,我憑什么不能戴一個小小的徽章呢?有一半人都戴這玩意,公司每個股東都給發了一個!” “在哪儿?”柯拉問。 “誰在哪儿?徽章嗎?”格列格拍拍自己的胸口,想給她看徽章,可是卻拍了個空。他馬上意識到最好是裝糊涂,他就勢把手垂下來,不動聲色地說,“我要看看家里有沒有,我會給您找一個的。” “您的那枚徽章丟了嗎?” “別在另外一件外套上,”格列格答道,“當然了,在另外一件外套上。” 然而柯拉還是發現了他那一瞬間的惊惶失措。 格列格走了以后,柯拉要求允許她下床。可醫生讓她躺著。最后他們達成了一個折衷方案:柯拉可以到花園去,在長椅上坐坐。 柯拉起床后靜坐了片刻,克制著頭暈的感覺。她跟醫生要了一個本子,想趁著記憶猶新的時候,把那條“海盜船”的奇怪輪廓畫下來。 柯拉把本子和鉛筆拿在右邊翅膀上的爪子里,下樓走進花園,慢慢順著小路住前走,想离醫院大樓遠一些。天陰沉沉的,長椅上空無一人。柯拉找了個低矮的樹樁,這樣她可以坐得舒服些。 柯拉在樹樁上坐下來,她很不習慣,不知道怎么拿本子才能在上面作畫。最后她差一點就能畫了,可是這時她的肚子里有什么東西猛烈地活動起來。 她痛得厲害,好像有個大家伙想從肚子里往外鑽。 她馬上就惊恐地意識到:就要生了! 本來應該盡快跑回醫院去,讓他們想辦法。不管怎么說,她可沒讓他們給找個這么古怪的身体來……可她已經來不及跑回去了,她蹲下來,叉開雙腿。 柯拉一邊使勁,一邊咯咯大叫著,同時伸開翅膀,拼命把樹葉。草、樹枝攏成一堆——就算現在做窩已經晚了點,可是好歹得弄出個跟窩差不多的東西,別讓雞蛋打碎了。天哪,得叫人幫忙……噢,真是痛死了!莫非母雞一生中得忍受几百次這樣的痛苦?不對,這是普通的母雞,而不是文明開化的母雞。 “您不舒服嗎?”一個聲音從灌木叢中傳來,葉叢中探出一張好奇的臉。 “走開!”柯拉沖這個好管閒事的人大喝一聲,嚇得他馬上就不見人影,柯拉只听見地上的枯枝被他踩斷的聲音。但柯拉馬上就后悔莫及了——應該讓他送她去看醫生,可是醫生有什么用呢?醫院里可沒有給鳥看病的獸醫! “唉喲!”柯拉大喊一聲,咯噠噠地叫個不停。 蛋馬上就要出來了。唉,生蛋可真難啊! 腦海中出現一個念頭:昨天晚上受的傷可別影響正常生蛋,得保護好……一群醫生護士從小路上跑來,看來,那個好事的家伙還是把他們叫來幫忙了。 可是又能幫得了什么忙?他們只能把柯拉圍在中間,滿臉同情地看著她,然后像在体育場看台上似的,七嘴八舌地出主意,因為他們從前誰也沒見過雞是怎么生蛋的。 那個當地醫生來了,他拿來條被子,大家七手八腳地把被子舖在柯拉身体下面,就像在一艘要沉沒的裝甲艦下面舖防漏墊似的。 “你們全都見鬼去吧!”柯拉叫道,“生蛋生得很正常!很正常!” 這時,第一顆濕漉漉黏乎乎的蛋從她体內滑出來,掉到了被子上。 柯拉搖搖晃晃地往旁邊走了几步,坐倒在地。 她這輩子從來沒有想到過,世界上會有這么大的蛋,連鴕鳥都生不出來。很奇怪,隨著身体上的輕松,柯拉忽然為自己所做的事感到一陣自豪,就好像生出這么一個又圓又大的蛋在某种程度上是她的成就似的。 “您能走得動嗎?”醫生問她,他兩眼仍直勾勾地盯著那只蛋。但柯拉抬起翅膀打住了他的話頭。 “等等,”她輕輕呻吟著說,“我覺得,我肚子里還有一只蛋在動。” 這會儿在花園的那邊,整個醫院的人都傾巢而出,聚在了那里,其中包括几個還不能下床的病人和癱瘓病人。 不過等到陣痛開始的時候,柯拉就顧不上周圍的人了,她想的只有一件事:可別碰坏了已經生出來的這個蛋,也別擠坏了還沒生下來的那個蛋。 第二個蛋生得快一些,也輕松一些——柯拉已經開始适應生蛋的過程了。第二個蛋生下來后,待了一會儿,她又要生第三個蛋了。柯拉累得要死,想讓第三個蛋先待在肚子里,可這當然是不可能的,第三個蛋掉到了被子上。 柯拉已經累得沒勁回醫院去了,她臥在那三個蛋上,也不管天正下著雨。 “我們用擔架把您抬回去吧,”醫生建議,“我們會把蛋放在盒子里,用棉花包好。” “不行,”這位年輕的母親輕聲說,“目前是最重要的時刻,我不能离開它們。” 她臥在蛋上,醫生拿了一小塊毯子,護士們舉著它,擋在柯拉頭上。 柯拉覺得又舒服又安靜。完成了責任,体會著已經過去的疼痛和辛苦,這种感覺真愉快。她再也不用生蛋了,真太好了! ------------------ 文學殿堂 雪人掃校 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|