后一頁 前一頁 回目錄 |
她上樓進去,布萊克賽對她說:“你走得很慢呀,弗拉德?” “對不起,先生,我在本子上作了個小記錄。” “你對此怎么看?” “我,不知道,先生。” “沒有什么女性的直覺嗎,弗拉德?” “沒有,先生。” “這里,先生。” “這里有什么感覺?” “什么感覺?這里?還是這所房子,先生?” 布萊克賽笑了。 凱茨指了指床,問道:“我能不能看一下?” 她看到的是非常干淨的床單,枕頭也非常干淨,透著一股漂白粉的味道。床上放的是毯子,不是被子。質量很好,她揭開了床罩。 “床單是洗衣店洗的,先生,不是家里自己洗的,枕頭也一樣。” “對。” “床被故意弄亂了以便看起來像有人曾在這儿睡過覺。” 她說著俯下身子聞了聞,說: “但是這里沒人睡過。床上沒有人体的气味,而且我敢打賭也沒有什么頭發、皮膚碎屑之類的留在里面。” “這說明什么?” “我不知道,先生。或許凶手不愿這個地方顯得那么整洁。樓下也很干淨,像醫院一樣一塵不染。” “我們也對此感到奇怪,你怎么看這一點?” “我一點都不明白,先生。太奇怪了。” 麥金尼斯說:“樓下還有几本色情雜志。” “你說的是不是《菲埃斯特》,先生?”她差點就叫了湯姆。 “對,在書架上面的那些。” “它們是過去的十期,連著的。這只是一本很一般的雜志,登的都是一些愚蠢的小故事和女人下体照片,比這厲害的雜志太多了。它几乎夠不上色情雜志的標准。 “那你支持它了?” “絕不是,先生,我沒那么說。但是在今天這個時代,能稱得上色情雜志的東西都比那個要火爆得多,您說呢?” 麥金尼斯清了清喉嚨,看了一下布萊克賽。 “噢,對了。”凱茨記起了什么,“它們的次序放得很整齊,而且從來都沒在浴室放過。” 布萊克賽問:“是嗎?” “它們的紙頁都很脆,從來都沒在潮濕的環境里放過。看上去根本就沒讀過。” “你什么意思?” “我不知道,先生。眼下我只是來觀察和感覺的。” 這時警長斯維特第一次說了話:“十個月的雜志是不是說明這個伯尼先生已住了十個月呢?但是調查的結果好像是最長三四個月。 “你說他叫伯尼?” “對不起,先生。鄰居們說法不一,有說叫伯尼的、有說叫布朗的,還有說叫伯恩的。只不過住在15號的那位女士很肯定地說他叫約翰·伯尼。她給他拿過包裹。警探弗拉德……” “是四個月。房主是雷蒙德·巴特爾。他從四月一號租出去的,租房人叫詹姆斯·布朗。” 斯維特繼續他沒說完的話:“情況是這個地方太整洁了,對不對?即使那些亂七八糟的雜志也很整洁。他的箱子在哪儿,里頭有什么東西?有些什么衣服?” “襯衣也燙過了,放在抽屜里。里頭其他的沒什么特別之處,有些襪子,內衣之類。他的腰圍是38英寸。有一件深藍色的西服,一塵不染的領帶,有四五條不同的樣式,兩雙鞋,亮得你甚至可以當鏡子用。”“變態!”凱茨說了一句,一半是自言自語。 “謝謝你的評論,弗拉德。”布萊克賽說。 “對不起,先生。我能不能下樓再看看起居室,先生?” “你不是剛看過嗎?”布萊克賽輕聲問。 “我只去看一下那些雜志。我在作戰室的照片上見過,我只是想——” “嗯,好吧,弗拉德。記住,別留下指紋。” 起居室比凱茨上次看的時候要干淨好多。沒有血跡,沒有嘔吐物,沒有屎尿,更沒有那張腫脹的臉盯著你看,也沒有脖子上的繩套,沒有人手被挂到了廚房里的椅子上,也沒有開了膛的肚子。但是凱茨依然雙臂抱在胸前,緊緊地。慢慢地轉著圈,好像她怕在一個方向站久了會有什么人或什么東西出現在她背后,了解案情。 案發時沒有慘叫聲,是用什么東西堵住了嘴吧?伯尼是怎樣被制服的?而且如果這個可怜虫在陰莖被割下來時還活著的話,他怎么沒有因失血過多致死?他吃了多少苦?案情和性有沒有關系?跟黑社會有關聯嗎?黑社會的人會不會把那些多嘴的成員的生殖器割下塞到他們的嘴里?或許會,但是他們不會割了他的鼻子、耳朵和嘴唇。他會不會在牆上畫一個怪异的橢圓,然后用受害人的碎塊填充,重新塑出一張嘴巴,一個耳朵,并把耳朵粘到這張“臉”兩旁,像一個南瓜娃娃,但又帶著一股說不出的邪惡,像魔鬼撒旦親自駕臨荷比街,向不人流的罪犯們展示真正的專家如何犯罪的。 而且下來他還煎了這個可怜虫的陰莖?不是自己吃而是逼受害人自己吃。為什么要這樣做?是性虐待嗎?樂趣又何在?如果不是,那么是重复嗎?但如果真是報仇的話,為什么凶手又特意准備了醫療用品,讓受害人活著感受這一切,而不是讓他直接去死?為什么? 但是在屋里找不到答案,沒有任何東西可以解釋這一切。沒有秘密,沒有單身漢通常所見的邋遢跡像,沒有錄像帶,或者黃色書籍。只有10本到處都能買到的很普通的色情雜志,后面是一些粗俗的女人擺出的粗俗的姿勢,或無聊的大學生編出的愚蠢的來信。那類我有天回家,看見兩個淫蕩的堂弟在床上無聊的……等等。但是應該有些什么才對。他們或許得把這地方翻個底儿朝天才能找到些有价值的玩意儿,那些与普通的白領族男子身份不符的物体,如繩索,与動物做愛的照片之類。 她走進了廚房。冰箱里有5听可樂,是那种6個一包的,已經少了1听。還有7個雞蛋,成肉和香腸……她想起了什么,惡心地把冰箱門砰地關上了。 廚房里還有嶄新的碟子、杯子和兩只大口杯;鐘、烙鐵。燭台,一罐巧克力,沒有動過。咖啡、茶袋儿、糖、一听奶粉。她又打開了冰箱,里頭沒有鮮牛奶,但有半磅黃油和一點儿奶酪,還有一根面包,截止日期標著今天。在上面的壁櫥里有兩听金槍魚罐頭、烤豌豆、和意大利面。有人住在這儿呢,還是把它當成一個臨時落腳或隱蔽所?不應該是。因為即使是一個藏身之所也應該有台電視,或至少有個收音机或錄音机什么的。如果住人的話,他真的就能坐在這儿,沒有書,沒有音樂,沒有電視,甚至沒有報紙地過下去?只有10本廉价的,几乎都沒怎么讀過的非常整洁的色情雜志陪著他。而且這些雜志既沒放在臥室里,也沒放在浴室里,恰恰放在起居室里,這樣誰都不會看不見它們。它們是特意放在那儿給人發現的。 或者僅僅是出于洁癖? 要不就是伯尼戴著白手套? 太干淨,太整洁了,打掃得一塵不染。那么,他是用什么打掃的呢? 凱茨再次回到休息室里,那儿沒有桌子,廚房里也沒有。沒有拖把、刷子、洗滌劑,甚至也找不到手紙。書本里的人從來不拉屎,但住在荷比街的人肯定得拉屎,對不對? 但是在浴室里,凱茨找到了嬰儿油、嬰儿浴液、專用香皂,和一個塑料鴨子。 她還找到了一卷手紙,但是還沒有打開。沒有人住在這儿!這里如此干淨,如此衛生,不可能有人住!即使有人住,他在晚上干什么呢?把熨過的襯衣再熨一遍?還是坐在屋里發呆? 凱茨需要再想想,再确認一下。 她再次回到了廚房里。 布賴頓總醫院,下午3:07。 莫伊拉在床上坐著,被一大堆枕頭圍著。坦蒂在媽媽床邊的嬰儿車里甜甜地睡著了。莫伊拉身邊的床頭柜上有一大捧鮮花和她几張慰問卡片,其中一張是比利的,她媽媽也在上面簽了名。凱茨進屋后親了一下莫伊拉。 “探長讓我溜出來。昨天夜里忙到了早上4點,我送比利回的家。那是一起很惡劣的凶殺案,莫。” “比利怎么樣?” “他還沒來過嗎?我以為——” “莫林說他受了很大刺激。” “那他什么時候來?” “她說今天晚上。” “我不敢相信他還沒有來。你還好吧?” 莫伊拉看著小孩說:“還好,沒問題。莫林說比利受了很大影響,還沒緩過勁儿來。她說他不愿在這個時候來,怕影響了我和孩子。而且他暫時不來也好,讓我有机會和我的好朋友說說心里話。” “花是他送來的?” “我姐姐。” 凱茨扭過臉去看小坦蒂。她的小臉現在比剛出生時舒展多了,而且也洗過了澡,和她媽媽一樣可愛。 “她是不是很漂亮,凱茨?” “她是我的教女,肯定沒說的。” “她做了各种檢查,身体一點問題也沒有。她很像比利,對不對?” “跟他一樣是細高條儿。”凱茨說。 “你想不想抱抱她?” “她睡著了。” “沒關系。她醒來也不怕,我的奶正脹著呢。”她靠近了凱茨,指著這兩張空床低聲說:“那兩人到現在一個都沒奶,而我的奶能喂飽一個足球隊。” “太好了,我怎么抱她起來?” “怎么抱,用叉子叉起來!凱茨,這又不是什么難事,用你的腦子想想就知道了。” “像這樣?” “差不多,你還不笨。” 凱茨抱起孩子。腦子里突然浮現出麥當娜生小孩的報道,她忍不住對莫伊拉說:“感覺很怪,莫伊拉。” “怎么會怪,多可愛!你難道以前從來沒抱過小孩儿?” “沒有。28年多了?這是我一直力圖逃避的事。從沒抱過這么小的小孩。我是不是該學學母雞叫,逗逗她?” “你不是那种人,凱茨。但是我了听說過傳言,听說你有一次幫助一個老太太過馬路。你也有很心軟的時候。” “誰告訴你的?” “那個老太太。” “她夸大其辭了。我只不過帶她到一個人行橫道讓她自己過的。” 一邊和莫伊拉說著話,凱茨腦海里卻禁不住浮現出荷比凶殺案的場景。她仿佛看凶手將受害人的陰莖緊緊地綁到他的小腹上,然后用一把屠夫用的尖刀或手術刀,或其他什么利器下手。一把剪刀或許也行。如果伯尼還沒醒,他會掙扎的。會有血,但不會太多。隨后用一把燒紅的烙鐵,在傷口上熨一下。肌肉會發出焦糊的气味。這是一种古老的閹割方法。但有時老辦法是最管用的,對不對? 隨后給他的傷口上撒些鹽,他肯定會醒過來。問他問題,告訴他一些事,他很痛,這是肯定的。但是恐懼更管用。別告訴他你打算如何料理他的臉,別告訴他你准備在牆上畫一幅多么漂亮的畫儿。把那東西煎一煎,撒點芥末、番茄醬,讓他嘗點小食品。他看不見,你已經把他的眼睛蒙了起來。他甚至意識不到在發生什么事。讓他吃!你把蒙眼布解開時,他可能都不會喊,但是得預防万一。 這時莫伊拉說話了,打斷了凱茨的白日夢。“把坦蒂叫醒,我要給她喂奶。” “好好。你當時痛嗎?”凱茨問。 “實際上不是很疼。雖然你可能覺得很疼,但最可怕的并不是那個,而是那种失去控制的感覺。當身体吸縮,孩子要出來時,你卻對此完全無力控制。那种感覺很可怕。” “但是孩子生出來的時候很疼,對不對?” “不,不疼。只有在宮縮的時候才疼。” “我努力不去看,但是當坦蒂的頭就要出來時,你看起來好像要被撐裂了,太可怕了。” “但是那并不疼,凱茨,不疼。至少我不記得了。” “坦蒂的頭出來后,一切都顯得容易了,一下子就出來了。” “我出生的時候也這樣。孩子生下后,你有些恍惚,但是同時又感到很驕傲,莫林說很宁靜。然后他們把坦蒂遞到了我手里,凱茨,那种感覺太美好了,你用錢都買不來。” 她曾經告訴過麥金尼斯在廚房里發現的熨斗的事。你為什么需要一個熨斗呢?如果你的衣服都是在洗衣店洗了熨好,你從來就用不上那東西,你要它干嘛?而且熨斗邊上還粘著什么東西,先生。那肯定不是塑料。 “你現在感覺如何?渾身酸痛?” “比那要怪,凱茨。我根本不想動,你明白我的意思嗎?” “因此,你和比利今儿晚上不會親熱了?”凱茨開玩笑。 “哈!如果坦蒂上小學的那一天他能近我的身就算他幸運了。” “我必須承認,莫,你看起來天生就是個好母親。而且這個小東西太可愛了!” “除了有些累之外,我感覺好极了。” “嗨,她醒來了!你想抱她嗎?” “好啊。讓她吃點奶,我也輕松點。你說讓她吃哪邊?” 凱茨站了起來:“這有什么關系嗎?” “我想沒關系。”莫伊拉說,“讓她吃這邊。” 約翰街作戰室,星期二早上8點。 “有許多化名。房子是租給一個名叫詹姆斯·布朗的人的,但是寄來的郵件和包裹上用的名字卻不僅如此,還有詹姆斯·伯尼,約翰·伯尼,布萊恩·約翰和林登·理查德。我們正在和郵局談,看能不能從來往的郵件地址上查出點什么。” 有人舉手。 “先生,那些晚上去那里的人怎么樣?有線索嗎?” “或許只有一個人去過。因為不經常所以特別顯眼,鄰居們才注意到了。” “与毒品有關嗎?” “我們不這樣認為。我們昨晚帶了緝毒犬去,其中一只狗有點興奮,說明或許以前屋里曾有過什么玩意儿,但馴犬員并不這樣想。” “与愛爾蘭共和軍有關嗎,先生?” “特別調查部今天就會來。但是我們想沒有關系。” 沒有別的問題了。 “那好。”麥金尼斯說,“今天檢查屋里的地板下會有些什么,犯罪現場組會有拍照,警長斯維特也去。同時,我們要接著走訪住戶,今天應該找出點更好的東西來确定伯尼的長相,迄今為止我們得到的描述几乎都沒有什么用。” 凱茨說:“那些釘子非得把我累趴下不可!拔几個月也拔不空啊!”格里菲斯擠了擠眼睛說:“沒關系,凱茨,我來幫你,最重的活儿都由我來做。” “你太好了,詹姆斯。我拿什么報答你啊?” 格里菲斯咧開嘴笑了:“跟我共度良宵。” “你想得美!” “不行就算了……”格里菲斯說。 安琪爾拿著托盤過來了,里面有4杯咖啡,3個面包圍。 鮑勃湊近了一點,問:“你們覺得怎么樣?這是不是我們接手的最怪异的案子?” 格里菲斯說:“我覺得是外星人干的。他們在做實驗,這次實驗出了事故。我們就像實驗室里的動物。出了點小差錯,他就死了。” “嗨,吉姆。”斯維特說,“你胡說什么?” 格里菲斯裝著沒听見他的話,他看著凱茨說:“是愛。” “那么,你們覺得咱們今天在地板下面會不會找到什么?”鮑勃問。 “你說什么東西?”格里菲斯問。 “像毒品、槍支、骷髏,寫滿字的筆記本等等,我不知道。” “我想什么也不會發現。”凱茨說這話的時候眼睛沒有离開手中的咖啡,“我認為沒人住在那儿,那只不過是一個碰頭的地方。” “為什么這么說?”斯維特問。 “別問我。”凱茨說,“你是警長。” 荷比街17號。早上10:42。 一輛卡車終于停在了17號門前,從車上跳下來兩個人。一個年輕的,很疲勞,另一個50多歲的是個禿頂的胖子。兩人都穿著淺灰色的防塵工作服。 凱茨走了出來,沖他們說:“見到你們很高興,先生們。” 司机也下了車,他看起來像個殯儀館工作人員。 “我們找警長斯維特。” “他正在里頭。”凱茨說。 起居室里的地毯已經給揭掉了,封在塑料布里放在卡車上。斯維特指揮下面的人把廚房里的雜物按順序裝在作了編號的箱子里,裝上卡車。一點鐘左右,起居室里已經空空如也,可以開始撬地板了。 “吃午飯了!”安琪爾喊。 迄今為止,他們沒發現任何有价值的線索。 吃飯時,凱茨、鮑勃和斯維特三人去了附近鮑勃認識的一家酒吧。因為得留下人看著現場,所以肯定有一個人不能和大家一起去。本來要抽簽決定誰留下,但斯維特突然想起來他是警長,有權做決定,而且他并不十分喜歡格里菲斯。這樣一來,吉姆也就是格里菲斯只能在他們出去吃飯的時候坐在門前的台階上生間气。斯維特同時還給工人也放了一小時的假,讓他們出去吃飯。 警長斯維特一點也不在意被稱作“安琪爾”,他對大家說:“叫我安琪爾”,還說他的婚姻已經結束了,沒有孩子,他來到南部海岸是為了一切從頭開始。而且他不喜歡帶著槍在曼徹斯特走來走去,但是在那里由于毒品犯罪的緣故,佩槍是每日的例行公事。 他還說:“我也不討厭海風,這儿挺好的。” “你找好住的地方了嗎,警長?” “只有一個臨時落腳點。得等我把北邊的房子賣了后再考慮買房的事儿了。還有,我不是說過叫我安琪爾嗎?” “一開始還不太習慣。 “請赶快習慣,叫我安琪爾。 三個人坐在那儿,一時無話可說。斯維特喊了起來:“我以為鮑勃認識老板呢?怎么這么久啤酒和薯條都上不來?” 凱茨幸災樂禍地笑了,等著斯維特安靜下來,然后問道: “嗯——警長,安琪爾—杰克,我記著听您說過你到這儿來是參加儿童保護部的工作?” “那是唯一一個有空缺的部門。 “這么說你一有机會就會從那儿調出來?” “我不知道。我想可能會吧。真見鬼,所有的人都認為在那里無事可做,純粹渾蛋!” 凱茨吃惊地揚起了眉毛。 “你清楚我的意思吧?”斯維特迅速地又補充說,“說實話,我認為在儿童保護部有很多事可以做。讓我生气的是,大家都不屑于那儿的工作。而且我猜為什么大家都認為在那工作沒前途的原因是定罪率太低。誰喜歡吃力不討好地抓几個人才能定一個有罪?” “警長,你說得言過其實了吧?” “言過其實?你查沒查過有關數据?你知不知道要把一個王八蛋關起來有多難?你認不認識吉爾·巴瑟勒米?” “听說過,她比我稍大點儿。” “你應該去問問她,弗拉德!” “那你自己是不准備告訴我啦?” “不,我不想說了,那會讓我气得不得了。”這時鮑勃已經端著一個圓托盤過來了,盤中杯中的洒洒得不多。“終于來了!”斯維特如釋重負。 鮑勃說:“他們正在換酒桶,慢了點,對不起。 安琪爾舉起了他的杯子,說:“為格里菲斯喝一口!” 鮑勃有點生气,沖斯維特說:“大家都是朋友,何必……” 安琪爾笑了:“沒錯!” 鮑勃手放在杯子上沒有端起來。凱茨抓起了她的酒杯:“為格里菲斯!”她說。 鮑勃的臉終于露出了笑容,端起了杯子說:“那個傻貨總是哪壺不開提哪壺!”他喝了一口,讓酒沖著光亮,說:“為格里菲斯!” 吃完飯回來已經差5分2點了。天空中陰云密布,但大家看見格里菲斯卻在裝著進行日光浴。身邊放著一只空盤子和一只杯子。斯維特嘟噥了一句什么就跟鮑勃走了進去,但是凱茨過去時,卻听到了吉姆跟她說話: “嗨,弗拉德,我中午的運气還不錯。那邊一個姑娘出來跟我聊了會儿天,還請我喝茶,送了一盤糕點!” “是23號吧?”凱茨問。 “對。” “吉姆,你到現在离婚多長時間了?有兩年了嗎?” “差不多,你為什么問這個?” “隨便問問。23號昨天跟我說話時我看她有兩個小男孩儿。” “對,我知道。他們剛上一家私人保育院。她是個好姑娘,跟男友同住。那個男的厭煩了就跑了。她有一個好工作——律師助理——什么都不缺,但是當孩子他爸离家出走后她不得不停職。現在她給孩子找好了一家托儿所,律師事務所承擔一半的費用,她又可以上班了。” “你在一小時里就把這一切搞明白了,格里菲斯?” 格里菲斯不好意思地笑了:“我是偵探嘛!” “我可听說了些謠言。你是不是有什么想法?” “你見過她的,凱茨。你說我有什么想法?你知道我喜歡小孩儿,自從我跟杰希分手后,我几乎見不到自己的小孩儿。”吉姆臉上孩子气的笑容沒有了。凱茨有點內疚:“唉,是啊,吉姆。我很遺憾。我怎么能知道?警察的婚姻,一言難盡啊!” 接著,凱茨笑了笑,說:“那你准備怎么辦?到23號去一下?我是說輪到你午餐休息了,你得把碟子給人送回去,對不對?” 太陽從云層中露出了臉,門廊給照亮了,格里菲斯的臉也亮了:一听起來是個好主意,弗拉德!我3點之前回來。” 凱茨走了進去。 她听見了撬地板的聲音正響個不停。 在這聲音的間隙,她沖斯維特喊:“警長,我剛剛讓吉姆去和街那頭儿一個女的說几句話,我讓他3點之前回來,行不行?” 警長抬起頭,臉上全是汗,手里拿著撬棒:“是安琪爾,安—琪—爾。” 接著就听另一聲嘎吱吱—— “我操!”鮑勃突然罵了一句,“雞巴木頭渣子!”他把指頭放到嘴邊吹气。 凱茨抗議了:“注意語言!”接著她問,“唉,誰要咖啡?” 休息室的地板下除了一些水泥、舖村等防水材料外,就是電線、亂木頭、管線和垃圾、蜘蛛网,一無所獲。 安琪爾雙手一攤:“好了,該去揭樓上的地板了。我的直覺告訴我這都是浪費時間,但是又非干不可。我們爭取在天黑之前弄完。弗拉德,你跟我上樓去,等格里菲斯回來后,鮑勃,讓他跟你一塊干。” 弗拉德有點不明白:“為什么不先檢查走廊的地板呢,警長?” 斯維特在空中划了一個大大的A字,提醒凱茨叫他安琪爾。 “對不起。”凱茨說。 “我們先搞完別的地方,最后再搞走廊。我可不想在沒必要的情況下從一堆大洞上跨來跨去。明天再揭走廊的地板。” 他們上了樓。鮑勃還在樓下哼哼,他的大拇指已經起了一個大泡。凱茨說要給他挑了,鮑勃說還是留著回家讓老婆做。 “那好,羅伯特,別忘了,做事小心點好啊!” 3點1刻的時候,他們已經能打著手電伸頭到樓上臥室的地板下去看看了。格里菲斯伸頭看看,說什么也沒有。他的聲音因為里面的空曠竟有點回聲。 “把剩下的地板都揭起來。”安琪爾說,“我不想頭回做事就搞砸了!” 4點1刻,他們終于能确信所做的一切都是勞而無功。不僅臥室地板下,而且樓梯平台的地板下都是什么也沒有。這時已經6點了,只剩下走廊還沒查。 “明天弄走廊,對吧?”鮑勃問,他舉著大拇指,“我們是不是可以回家了?如果沒有別的事儿……” 安琪爾笑了。他也累了:“沒別的事,今天干得夠多了,伙計們。你們都想回家,是不是?我一會儿打電話叫局子派個倒霉虫來守著現場,我也順路回去。你們都有家可回,唉,我可沒有。” “就這樣了,警長?”格里菲斯問。 “唉,怎么還記不住?” “安—琪—爾。”格里菲斯改口。 “就這樣。今天就到這里。先下樓去打個電話。” 鮑勃里晃了晃他的明晃晃的指頭,對吉姆說:“看見了沒有,你罵斯維特是私生子肯定是錯了。他還是滿有人情味儿的,他出生的時候老爸、老媽肯定是結婚了。” 吉姆默然無語。 星期三。 早上5點45分,凱茨被鬧鐘吵醒了。她已經好多天沒跑步了。 從床上滾了下來,去了廁所,洗了把冷水臉,用手指把頭發梳理了一下,挽成一個馬尾巴,沖著鏡子里的自己歎了口气。昨晚她一個人喝了些酒。男朋友這几天都沒過來。 她穿著平常跑步的全套披挂出了門。心里還在想著昨天喝酒時的一點煩心事,要是沒有這個案子有多好,要是瓦萊麗過來多好…… 外面已經基本上亮了,但是還有些諒,晨霧輕輕地籠罩著万物。海灘在她左邊,西港在她右邊,模模糊糊的像個鬼怪。前面是巴黎士小港,一點人聲也沒有。 凱茨想跑得更猛一點儿,但她又不愿意放棄一邊跑一邊看風景的樂趣,所以她保持著中速向前。 跑過探長麥金尼斯住宅附近時,她有一种怪怪的感覺,不能說就是妒嫉,但是的确有點酸酸的。麥金尼斯和旺達多年以來是一個愛情三角的兩條邊,而且如果再把諾曼·布萊克賽的老婆算上的話,他們就是一個正方形的兩條相交邊。經過十五六年,麥金尼斯終于醒悟了過來,兩個人就會走到了一起。真該為他們慶幸。 經過海洋中心的小樓,她選了海洋大道,向坡上面跑去。 他們會不會逐漸對這些事恬淡一些?麥金尼斯會不會說:“我看大家都受夠了,我也得到了應得的懲罰。我不需要再去探究更多的秘密了。我想退歸田園,恰養天年。”事情會像那樣發展嗎? 而且現在看起來,布萊克賽和麥金尼斯兩人都像眼前這晨霧一樣,有點不像以往那般色彩強烈,棱角分明,凌厲的味道淡了一些。他們的外表也能看得出一些征兆:西服松松地挂在身上,皮鞋后跟在走廊里踢出的回音也不再那么響亮了。 跑到小坡頂上,天空极亮,讓人有點睜不開眼。凱茨保持著7分半鐘1英里的勻速前進,前進。 手腕上的表終于響了,45分鐘,6英里差一點。現在6點40。她轉過身,以4到6分鐘1英里的速度向急跑了一陣,隨即慢了下來。7點20的時候她回到屋里沖了澡,穿上牛仔褲和T恤,8點差10分到了局里。 下班后跟鮑勃和格里菲斯打過招呼,她就去看莫伊拉和坦蒂。 小家伙睡得正香,莫伊拉精神很好,烏黑的眼睛神采飛揚。她們親了對方,聊起天儿來。莫伊拉問起了荷比謀殺案,凱茨給岔了過去。隨后凱茨抱起了小孩,她對莫伊拉說她原來沒有注意到孩子是黑頭發。莫伊拉說比利和莫林過一會儿來,凱茨說她在他們來之前就走,省得見面還得聊天。她星期天和星期一都沒跑步了,如果這樣的話,星期二也會泡湯。 在停車場,她看見了比利和莫伊拉的母親莫林。為了免去麻煩,她沒有打招呼。她緩緩地開車回了家,拿著一杯酒躺在澡盆的熱水里,酒瓶就放在旁邊。她躺到皮都要起皺了才出來。 早上7:58。 在走廊里凱茨遇見了安琪爾·斯維特,他看起來興致不錯。兩人來到作戰室門口,門里傳出嗡嗡的說話聲。他們走了進去,有兩個人突然閉口不說。凱茨一看原來是鮑勃和格里菲斯。比利站在遠處的照片牆前,安琪爾也看見了他,隨后他瞟了一眼自己的手表,說:“恰好准時。” 兩人挨著在前排坐了下來。身后的人們在拉椅子,發出吱吱的聲音,還有人在笑。呂點整,大家安靜了下來,比利最后一個坐了下來,也在前排,离他們兩個座位。呂點1分,門開了,湯姆·麥金尼斯和鮑勃·穆爾走了進來。 穆爾率領一撥人一直在查失蹤人員的情況,從倫敦開始,然后是格拉斯哥,利物浦和其他地方。因為沒有死者的确切身高与体重資料,只能所有失蹤男子都查。穆爾說,查的結果是一無所獲。 麥金尼斯坐在那里讓鮑勃·穆爾講述這一切。一直有傳言說鮑勃會開官,以他目前的情況來看,這倒可能是真的。凱茨心想,如果鮑勃成了她的探長,她可得好好跟他談談。 “我們從郵局沒查到任何線索。過去6個月里負責這片地區的都是新手和臨時人員,所以郵局這條線根本沒法查,得到的只有那几個名字,那些我們早都知道了。” “我們与屋主雷·巴特爾好好地談了一次。他人很好,沒問題。算是個企業家,他購買像荷比街這樣的小型地產,再轉手賣出去。他擁有的其他房屋都查過了,沒發現任何問題。” “你問以前的房客?巴特爾先生兩年前才買下這個地方。他說大約15個月以前,伯尼看見那房子在裝修,就問建筑工人誰是屋主,他想租房子。那房子當時已經約好租給他人了,租期到4月份。3月底,伯尼又來了,而且帶著現金。” 有人問驗尸結果,鮑勃說最終結果還得稍微等几天。 但眼下已證實的是死亡原因是心髒病發作,當然謀殺的性質毫無疑問,因為心髒病發作是由于凶手的折磨引起的。 手指頭、腳指頭及被肢解的情況怎么樣? 這正是花時間的原因,根据法醫檢驗的初步結果,我們可以知道事情發生的大致順序: 一、受害人被擊昏,綁到椅子上 二、閹割,受害人當時昏迷 三、用廚房里的烙鐵燙傷口 四、時間過了一會儿 五、受害人醒來時被剁掉了几個手指,嘴被膠帶封起來。受害人臉上有膠帶被貼上、又去掉、再貼上的痕跡。可能又過了一會儿。最可能的情況是受害人又昏過去了。鼻孔里有氨的殘留物,證明使用了某种藥品來刺激受害人在此期間蘇醒 六、其他手指、腳趾在死亡之后被割了下來,嘴唇、耳朵、鼻子也被割掉 七、某种園藝用的大剪刀被用來剪掉手指和腳趾。臉部和腹部用的是一种類似屠刀的利刃。肚子整個被豁開了,就像這個樣子…… 凱茨有些看不下去,在座位上扭了扭身子,無意中碰到了安琪爾。她在想是為了逼問受害者什么的事情嗎?是与毒品有關的大案嗎? “警長斯維特領人檢查屋子的地上地下,几乎已經全部查了一遍。” 他舉起一只大塑料袋:“迄今為止,沒有什么有趣的發現。” 有人問,花園查過沒有?還有人問,牙科紀錄查得怎么樣? “布萊克賽先生將負責花園,現在我們不能放過任何可能的線索。牙科記錄也一樣。” 警長雷德的一班人將找房屋的建筑商和雷·巴特爾再次談話。法醫正在對死者臉部進行复原,可能最快在星期五就可以提供一個初步肖像。情況基本介紹完了,也馬上要到喝咖啡的時間了。 比利還在原位上坐著,一動不動。凱茨傾過身子問他: “情況肯定很糟糕,比利。你怎么樣?” “還行。” “我昨晚去看了莫伊拉,她看起來不錯。 “嗯。” “她什么時候回家?” “明天,莫林接她回家。” 凱茨感到安琪爾在敲她的肩膀。 “我得走了。”她對比利說。 “別擔心。”比利說。 荷比街。9:15。 喝咖啡時,凱茨了解到格里菲斯最近追女人的嘗試。吉姆是那种太過迫切,太努力,結果把女人嚇跑了的男人。他告訴凱茨住荷比街23號的年輕媽媽叫詹妮斯·詹姆斯,22歲,快23了,而且,他又馬上要再見她了。 “比你想的要快。”安琪爾說。 鮑勃開車,安琪爾坐在前排他旁邊。鮑勃的大拇指上了藥,裹著膠布,粗得像根大蘿卜。這樣的手指頭還開車,讓他看起來像個熱情過高的少年童子軍隊員。凱茨和格里菲斯坐在后面,她把身子側過來向著格里菲斯,不斷地逗他。 “他其實并不很丑,吉姆。即使我這樣的好姑娘,如果喝得大醉,在一個漆黑的夜里,也能……但是你看起來——” “要多醉?” “呃,必須非常、非常醉,吉姆。而且我第二天早上肯定得自殺……但是你不胖,你也沒有啤酒肚,而且你不戴眼鏡,還有希望。” “但是我吸煙。” “沒有人十全十美。” 他們到了死亡之屋,沒人急著開始干活儿。安琪爾拿出兩個電鑽准備對付厚達1英寸的走廊地板。 凱茨玩心不減,她又問格里菲斯:“吉姆,你去看她的時候是不是得跟她的小孩儿玩儿,還是他們都睡著了?” “睡著了。你怎么回事,弗拉德?你還沒鬧夠啊?” “沒有。我以為你知道。瓦萊麗到這周五晚上才能回來。他正在研究如何分析在眾人面前回答問題時人們的特定行為。好不好玩,呢?” “她挺好,那個詹妮斯。她今年圣誕節就23歲了。我33。年齡差距并不大。而且她覺得我看起來只有28。” 凱茨仔細研究了一下吉姆的臉,說:“對了!你把胡子給剃了!” 鮑勃剛准備試試電鑽好不好用,听了這話也問吉姆:“你為什么刮胡子?” “不知道,刮就是刮了。一時興起。嗨,警長,你能不能把那個電鑽遞給我?” 安琪爾把起子柄摔在他的手掌心里,吉姆裝著沒感覺。凱茨在旁邊抱著手偷著樂儿。她淘气地說:“而且你看起來還年輕了好多!”安琪爾也笑了,格里菲斯低著頭沒說話。“唉,詹姆斯,吉姆——我能不能叫你吉姆——你說你26或27,都有人信……” “我受夠了,別說了!” “而且她下個圣誕節才22歲!對不對?” “23。” “啊,23。她看起來要年輕得多,你覺得是不是?像19或20的小姑娘。人的外貌真是有趣的東西,你說對不對?” 吉姆抬起頭:“弗拉德,他們說你的每樣事儿都沒說錯。” 荷比街23號。早上10:20。 走廊的地板打開的時候,里面比其他地方更無趣,連一個完整的蜘蛛网也沒有。大家都有些喪气。警長斯維特拿出四個軟尺和一個繪圖夾,沖几個人說: “好了,我們得進行一下內部測量。我們需要將這所房子与另一所類似的作一個對比,我覺得詹姆斯太太的房子比較合适。 “為什么要比?” “看有沒有夾壁什么的。 他們走了出去,敲了23號的房門,詹姆斯太太出來了,格里菲斯微紅著臉儿作了解釋。在他身后,另外三個偵探心照不宣地擠眉弄眼。 詹妮斯·詹姆斯看起來心情不錯,熱情地讓眾人進屋。樓梯拐角放著一個吸塵器,屋里散發著檸檬空气清新劑的味道。所有的窗戶都開著。 “就是說你們要像地產商那樣量我的房子?” “對。”吉姆說。 “沒問題。誰想喝茶?” 安琪爾首先開了腔:“那就太感謝了,詹姆斯夫人。” 不用說,格里菲斯量的地方是廚房和后面的儲藏室,因為詹姆斯夫人正在廚房里給眾人燒茶。凱茨量了休息室,安琪爾和鮑勃對樓上進行了測量。做完之后,大家一起坐下喝茶,吃點心。 凱茨等大家都坐下來時,笑眯眯地問詹姆斯太太:“我猜你肯定認識我們的吉姆。他有沒有告訴你他是我們這儿最棒的偵探之一?” 聊了會儿天,凱茨、安琪爾和鮑勃三人先离開了23號,很顯然,探員格里菲斯需要留下來与詹姆斯太太討論一些与證人有關的問題。 臨走,安琪爾問吉姆:“11點1刻你能回來嗎?” “當然能,警長!”格里菲斯答道。然后他扭頭對詹姆斯太太說,“我覺得你應當坐下來,親愛的。我們隨便聊一聊。情況是這樣的……” 其他人离開了。 回到17號,凱茨与鮑勃開始檢查臥室。他們敲牆、寫數字,井井有條。在不久之前,諾丁漢發生的一起案子中,警察也檢查了一所發生凶案的房屋,但是他們沒發現一個夾壁,對破案造成了影響。這种情況不會在警長斯維特身上重演。 兩人下樓的時候,安琪爾正將自己的鋼卷尺往殼里收。除了花園還沒查外,所有的工作都可以算結束了。 格里菲斯11點14回來了。他的眼里閃著光彩,臉頰紅紅的。 瓦萊麗明天回來。 現在是星期二早上8點。你像一個好女孩那樣坐在作戰室的前排。安琪爾不在這儿,比利請了一天假去奔喪,鮑勃請了病假。你只能跟格里菲斯呆在一起,而格里菲斯正陷入愛河。 “詹姆斯有一個姐姐,几乎和她一樣好看,大約30歲。她來家里几天為我們看孩子。這真不錯,凱茨。我們可有時間了。我們去酒吧喝酒,在海灘散步,在碼頭看船,像孩子一樣。” “你知道警長在哪儿?” “可能被執回儿童保護部了。那儿的案子非常多。凱茨,你去沒去過碼頭上那個酒吧?” “沒有。” “那你可真應該去一回。對你有好處,你可以放松一下。我和詹姆斯,我們倆都去過三四回了。而且我們一次都沒喝醉過。” “你确信她到年齡了?” “別逗了。哈哈!” 門開了,杰克·斯維特、探長麥金厄斯和警長穆爾魚貫而入。安琪爾看見了凱茨,用口型告訴她“睡過了”,溜進最近的椅子坐了下來,他的臉有點紅。 鮑勃·穆爾大聲說:“好了,大家注意听。” “受害人的情況依然不清楚,衣服都是在倫敦或南部沿海買的,沒有什么出奇之處,和你們差不多。所有東西都是近14個月里買的。領子16號半,腰圍38和40,胸圍44,鞋號14。” “伯尼先生應該改名叫‘空白’先生。沒有人能給我們講清他到底長什么樣儿,只是說‘他很高’、‘不瘦’。我們調查過的兩個建筑商只記得他衣著整洁,皮膚蒼白。他可能有倫敦口音,這是我們的第一條線索。但有倫敦口音的人有1000万。” “我們跟各方面聯系,把閉割的情況也通報了,但至今沒有什么有意義的反饋。大家誰有什么想法,歡迎提出來。” 凱茨舉手。 “你說,弗拉德。” 她几乎要站起來了,想了想又坐了下來。 “警長,這個家伙吃夠了苦頭,對不對?看起來,有人在逼問他說出什么來。” “對,這又怎么樣呢?” “警長,我在想凶手想知道的是什么。你不會隨隨便便把一個人砍成碎塊,泡在血泊里……” “實際上血很少,比你想像的要少得多。” “好吧,你絕對不會平白無故費那么大勁儿整一個人。你要的肯定是很重要的消息。那么我們現在能确定這是仇殺、情殺還是僅僅是為了逼供才殺的人?” “別繞彎子,弗拉德。” “好的,警長。我只是想外面街上在說些什么。街上那些道上混的人會不會知道些什么?我們是不是可以突審一下這些人?如果這個家伙是因為知道什么才遭的罪,那肯定得是什么很重要的情況。最近有沒有丟失什么東西?比如說銀行搶劫案里的現金或一些毒品什么的?” “沒有。還有誰?” 從后排傳來一個聲音,是雷·卡弗。 “警長,是我,雷·卡弗。我最近一直在跟我的線人聯系,沒人知道任何情況。但其中的一個家伙,最近有些神經質,他今年20,我給他起的代號叫凱。他曾因与未成年人發生關系進去過。有人說他最近很怕人,總想藏起來。” “你覺得這不重要嗎?以前怎么沒听你說?” “對,而且我們也很忙,前天還剛被叫出去參加維多利亞街的追捕行動呢。您記不記得?” 麥金尼斯發話了:“卡弗,今天就找到這家伙,把他帶到這儿來。” 鮑勃·穆爾想說話,但麥金尼斯接著說:“好啦,我們得加把力,小伙子們。都出去,問問你們的線人,看有什么線索。任何線索現在都是好線索。如果這個案子破不了,大家都沒好果子吃。” 眾人開始挪椅子向外走。 “噢,還有一件事。” 大家都抬起了頭,但是這件事只与安琪爾有關。 “警長斯維特要回到儿童保護部去了,那儿需要他,他雖然只跟我們一起呆了几天,但是工作干得夠扎實,謝謝你,杰克。” “對了,還有一件事,弗拉德?” 凱茨抬起頭,穆爾說:“你留一會儿。”穆爾身后,麥金尼斯也沖她點了點頭。 ------------------ 亦凡公益圖書館掃校(shuku.net) |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|