后一頁
前一頁
回目錄
22


  德比·斯諾雷厲風行,十點鐘准時到達格蕾普斯酒吧。她披著長長的黑色秀發,瘦而高聳的鼻子,尖尖的下頜,說話很沖,穿著得体,處處散發著誘人的魅力。一進酒吧,德比就穿過桌子和酒吧中的人群,直奔吧台。一分鐘后她已經手拿四個玻璃杯和一深綠色瓶的酒轉過身來。她把酒瓶放在齊胸的位置,用眼角把整個房子掃了一圈,卡嗒、卡嗒、卡嗒,似乎她已經用眼球給每一個顧客都拍下了快照。最后視線停留在凱茨身上,徑直走過來。來到桌子旁,二話不說坐在凱茨對面,掠了掠頭發,將酒瓶呼地放在桌子上。
  “喝一點!”她說,玻璃杯還在她手里攥著。
  凱茨拿了兩個。“德比·斯諾,我想就是你吧?”
  斯諾放下另外兩個杯子,一個放在比利面前,一個放在莫伊拉面前。她拿出名片分給四座的陌生人。莫伊拉大聲讀出了名片上的內容。
  “是的,特色版的編輯。”斯諾說,“你們讀《太陽報》嗎?”
  “我只讀時尚版。”莫伊拉靜靜地說。
  “這就很好了!”斯諾說。她拿起酒瓶看了看比利,“你能否幫忙……?”
  “比利。”
  “好的。”
  比利除掉錫鉑。瓶子由于冷藏變得又涼又潮。
  “你怎么這么快就能得到服務?”凱茨說,“我甚至不知道他們這儿還賣香檳酒。”
  斯諾笑了笑。“我在來的路上時,我的助手就已經先到了。他訂了兩瓶上好的香檳,然后對老板說是報紙將為這個小酒吧作宣傳報道,但前提是他們必須派人到別處去取。他們可能將它放到冰箱里快速冷凍了。”
  “那四個玻璃杯呢?”
  “你們的老板很樂于助人。几瓶价值六十英鎊的香檳還是能辦些事情的,我告訴他我是誰,他就告訴我,你和兩個朋友坐在這儿。”
  “你可真不簡單啊!德比。”
  “彼此彼此。”
  比利把瓶子放在桌子下面,鉚足了勁儿,笨手笨腳地用力往上拔。“砰”的一聲,他終于拔下了軟木塞。泡沫飛濺,撒了一桌子。比利懊惱地說:“真他媽的。”赶緊將瓶子伸出來。三只杯子本能地舉到他面前,比利為三位女士各倒了半杯。三個女人為了不弄濕自己的衣服,都盡力伸著拿酒杯的手。她們异口同聲略帶諷刺地說:“干杯!”比利的臉漲得通紅。
  凱茨向德比介紹了她的朋友們。
  斯諾很有禮貌地對倆人很有分寸地笑了笑。她又轉到自己的話題上來:“你說這里有家好餐館。”
  “在巷子里。”凱茨說,“离我們停車的地方不遠。”
  “那么赶緊一點,”斯諾很快地說。她眨了一下眼睛,只有凱茨明白怎么一會事。“比利,柜台還有一瓶香檳,”她說,“是給你和莫伊拉的。我現在要和凱茨离開你們,祝你們愉快。”
  “謝謝!”比利說。他滿臉窘迫地站起來和德比握手道別,膝蓋碰到了桌子。
  “比利!”莫伊拉低著頭說。他一听几乎跌坐回椅子上,但他的手還伸著。
  德比·斯諾伸出手緊緊地握了一下比利的手。“我們會再見面的。”她向滿臉通紅的莫伊拉點點頭。
  凱茨在前,德比在后,兩人离開酒吧。穿門而出時,斯諾盡量委婉地說:“這家意大利餐館有些獨特,我本來停在格朗大酒店,就想順便在那儿定了兩份晚餐。不知你是否愿意去?”
  凱茨几乎已經感到了腳下光滑的大理石地板。“不了,謝謝。”她強撐面子,說道,“如果你不介意的話,德比。我更喜歡簡朴的意大利餐館。”
  “當然沒問題。”斯諾說,“我的車在那邊。”她指了一下路邊白色的尼桑風度。“你說不是很遠?”
  凱茨沒有訂餐。就是老主顧也要等上五分鐘,讓他們把桌子收拾干淨。她站在吧台前喝著麥芽酒。凱茨在想她已經适應了這些,一种輕松隨意的感覺激蕩著全身。德比——她堅持要凱茨這樣稱呼她——輕聲問起了關于那架輕型飛机失事時最后關頭的問題。“我知道這是不准對外人講的,”她說。她只是出于個人興趣好奇而已。現在凱茨唯一能記起的,就是她認為自己快要死去時的荒謬感覺。“當時,就是不可思議的有趣。”她說,“我記得人們抬起頭來看。我想和他們招手,但我不能讓它失去控制。”凱茨說著的時候,德比深深地點點頭。
  他們只等了很短的時間。加布里·埃爾走了過來,用他那渾厚的性感的聲音向凱茨打了個招呼:“歡迎光臨!”他把倆人領到一個廚房里的餐桌旁,幫德比拖出椅子。凱茨自己坐下,并且已經點了蒜泥面包。
  “別有風味!”她對記者笑了笑。
  “一股蒜味!”德比邊說邊露出滑稽的怪相。“我明天會吐的。”她抬頭看了看侍者又看了看廚房,笑了:“我相信這很值得!”

  ------------------
  小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://www.cnread.net
后一頁
前一頁
回目錄