后一頁 前一頁 回目錄 |
“我首先要說,報紙上所議論的,但沒有一個人能猜到的1000万法郎之事還是華密希帶來的机會。他在戰后和一名雅典的打字員結了婚,這位打字員的老板是一位希腊大富翁。后來他妻子在一次鐵路事故中不幸遇難,死前曾告訴過丈夫有關她老板的一些情況,引起了畢密希濃厚的興趣。 “以下就是這些情況。這位大富翁擔心自己國家的貨幣貶得一錢不值,便苦心經營財富。他一方面在雅典買了大量的有价證券和房產,另一方面在厄比爾、尤其是在阿爾巴尼亞購置了大片的地產。他建立了兩份文件,一份有關第一部分財產,都是些證書、證券,存放在一家英國銀行里,因此該文件叫做‘倫敦文件’;另一份文件有關所有國外的地產,被稱作A.L.B文件,這無疑是指阿爾巴尼亞(ALBanie)。然而据打字員講,雖然這兩份文件的价值分別都有近1000万法郎,但倫敦文件是厚厚一大卷宗,A.L.B文件卻只是一個20到25厘米長、細心包扎,并蓋上鉛封的小包,希腊富翁總是將它藏在自己抽屜里或旅行箱里。 “那么A.L.B文件中這1000万到底是什么形式呢?這成了一個謎。這位老板在打字員辭職結婚以后怎么樣呢?又是一個謎。三年前我認識畢密希時他也說不上來。 “我所在的國際組織使我能夠對此進行長期的積极有效的調查。我找到了這家英國銀行,并确切地得知這家銀行將利息付給一位X先生,他住在巴黎。我費了很大的勁得知這位X先生是德國人,然后又搞到他的住址,最后了解到德國人原來就是希腊富翁。” 安托尼·布萊薩克停下來。維克多默默地听著。亞歷山大兩眼緊閉,似乎睡著了。布萊薩克接著說:“現在,這個希腊富翁已經一病不起,從不离開他下榻的一家旅館。他住底層,有兩名雇佣的偵探守護,另外還有三名婦女服侍他,她們住地下室。 “這些情況很寶貴。我還得到一條更重要的信息。我搞到了這家旅館賬單的复印件,其中一份是電鈴系統的安裝費,說是出于安全考慮,于是我就發現旅館里所有窗戶的遮板都裝有很隱蔽的机關,只要稍一碰遮板,就會發出一連串的鈴聲。我心里便有了數。只有當人害怕或藏匿什么東西時才會如此小心謹慎。除A.L.B文件以外還能是什么呢?” “毫無疑問。”維克多插話道。 “只是,文件在哪儿呢?在底樓?我想不會,因為這里是老頭子和別的人一起過日子的地方。二樓是空關著的。但我從被希腊人打發走的一位女佣人那里了解到:他每天都要讓人送到三樓一間改成辦公室的大房間里,在那里一個人待上一下午。那里放著他私人珍藏品和他最愛的兩個人女儿和外孫女的遺物。”根据這位女佣人講的,我畫了一張這間房的平面圖。(布萊薩克打開這張圖)這是辦公桌。這是電話,這是書架,這是放紀念。品的架子,這是上面裝著一塊可活動的玻璃的壁爐。得知這地方有扇玻璃窗的那天,我的計划便醞釀成了。我解釋給你听。” 他拿起一枝鉛筆在一張紙上畫著:“旅館有點偏僻,位于一條大街上。有一個狹窄的院子,或者說路邊花園,被一道高高的柵欄与大街隔開。旅館兩邊是圍牆。右邊牆外是一片長滿矮樹、待出售的荒地。我曾設法鑽到這片地里,抬頭就看到了那塊玻璃沒有裝遮板。我便開始做准備工作,現在差不多已完成了。” “接下來呢?” “接下來就靠你了。” “為什么靠我?” “因為畢密希在監獄里,并且我已判斷出你很合格。” “什么條件?” “賺的四分之一歸你。” “如果我找到那份A.L.B文件就會分一半儿給你。”維克多進一步討价還价。 “不行,三分之一吧。” “一言為定。” 兩個人的手握在一起。 布萊薩克開怀大笑:“兩位商人、兩位金融家談妥一大筆交易后要互簽合同,并找來公證人。而像我們這樣誠實的人只需鄭重地握一下手就行了。這以后我就肯定你會全力合作,并且你也知道我對你肯定履行承諾。” 維克多只是淡淡一笑。他回答說: “你說的兩位商人或銀行家只有當他們對這筆交易都了如指掌時才會簽字。而我并不知道你對手的姓名、住處,你要采用的辦法和行動日期。” “這些對你意味著……” “意味著你不信任我,這使我感到惊訝。” 布萊薩克猶豫地問:“這是你的條件之一嗎?” “不是。”維克多說,“我沒有任何條件。” “我有。”亞歷山大插話說,她好像突然從夢中醒來,“我提一個條件。” “什么條件?” “我不愿看到有人流血。” 這話她是向維克多講的,語气激烈,不容辯駁。 “你剛才說‘陋屋’和沃吉拉爾街的事都已解決了,不,它們并沒有解決,因為我還會被人當作凶手,而且在接下來你們要進行的冒險中,沒有什么能阻擋你做出你認為我和安托尼·布萊薩克所做過的行為。” 維克多十分平靜地回答她:“我并沒認為你和安托尼·布萊薩克做了什么,夫人。” “不對。” “那么我認為你們做了什么?” “我們殺了艾麗絲·馬松,或者說至少我們中有一個人殺了她。” “不是這樣。” “可是司法部門和公眾肯定這么認為。” “我不這樣認為。” “那么是誰殺了她?想想吧,有人看到一個女人從艾麗絲·馬松房中出來,這個女人可能是我,也确實是我。這樣的話,怎么會不是我殺了人呢?” “這是因為能說出真凶名字的人還沒有找到勇气說出來。” “哪個人?” 維克多覺得必須清楚地回答這個問題。他要安托尼·布萊薩克馬上告訴他行動的細節,而自己就得又一次顯露自己的本事,胜過他們一籌。 “哪一個人?”他重复了一遍公主的問題,“就是風化組的維克多警探。” “你想說什么?” “我想說的,你們可能認為只是一种假設,但這是确鑿的事實,是我從所發生的事件和報紙報道中一點點地推論出來的。你們都知道我對維克多的評价。他是一流警探,但不是圣人,他和他的同事以及所有人一樣,有自己的弱點和疏忽之處。那天早上他和多特雷男爵去艾麗絲·馬松住處作第一次審問時,他犯了一個別人都沒注意到的錯誤,但這個錯誤造成了以后的謎團。下樓以后,他讓男爵上了汽車,然后請一名警察看著男爵,自己去一家酒館給局里打電話,要求派兩名警員過來。” “請繼續說下去。”公主激動而喃喃地說。 “而電話花了很長時間才要通。在維克多打電話這15分鐘里,多特雷男爵自然會想到回他情婦那里去。誰會攔住他呢?維克多正在忙,警察正指揮交通,再說警察也只能勉強看到坐在車篷下的男爵。” “可他為什么又要去見她呢?”安托尼·布萊薩克也很認真地听著。 “為什么?你們還記得維克多警探講過的,在艾麗絲·馬松房間里發生的一幕吧?當她得知馬克西姆·多特雷不僅被指控盜竊,而且殺人時,她嚇坏了。她知道情夫偷了債券,但從未想到他會殺了拉斯科老頭。她對這個人害怕极了,也對司法審判害怕极了。多特雷對她的心理了如指掌。他肯定這個女人會告發他。他要同她談談。他身上有一把房門鑰匙。他問情婦她想怎么辦,她回答了一些對他有威脅的話。多特雷气瘋了。他已快達到目的,已經搞到了國防債券,并為此殺了人,他能在最后一刻認栽嗎?于是他殺心頓起,殺了這個自己深愛著、但因其突然背叛又使他痛恨不已的女人。一分鐘后,他又下了樓,坐在汽車上。警察沒有注意他做了什么,維克多也沒有產生絲毫的怀疑。”“ “那么我呢?”公主輕聲問。 “一兩個小時后你來了,只是想和艾麗絲·馬松聊聊。你用凶手遺忘在門上的鑰匙打開門走進房間,看到艾麗絲·馬松是被人用你給她的那條橙綠花紋圍巾勒死的……” 亞歷山大深受震動:“是這樣,是這樣。這就是全部事實真相。圍巾當時在地毯上,尸体旁邊,我撿了起來,我嚇坏了……” 安托尼·布萊薩克也表示贊同:“對,事情就是這樣發生的,多特雷才是凶手,那個警探沒敢承認自己的粗心大意。” 他拍拍維克多的肩膀:“你的确是個了不起的家伙。我第一次碰到你這樣一位可以信賴的伙伴,馬爾戈·阿維斯多,我們會一起干得十分出色。” 接著他馬上對維克多交待了一切:“希腊人名叫塞里弗斯。他住的地方离這里并不遠,靠布羅漢森林邊,馬約大街98號乙。行動安排在下周二夜里,那天將有人給我送來一副可伸長到12米的特制梯子。我們將用這副梯子登上去,進去以后再為在外面放哨的三名手下打開前廳的門。” “鑰匙就在這道門的里面嗎?” “好像是的。” “但這地方很可能裝有報警器,一開門它就會響的。” “對。但一切都是為防備外面的進攻而設計的,像我們這樣從里面襲擊,可以看到警報器。我只需關了它就行了。然后我的人把床上睡覺的保鏢捆起來,下面我們就有足夠的時間看看樓下那些房間,接著重點搜查三樓可能藏著文件的辦公室。這樣行嗎?” “行。” 兩個人又更加熱情地握握手。 行動前的几天,維克多過著逍遙自在的日子。他品嘗著將要到手的胜利,但同時也告訴自己應加倍小心。他從不出門,不寄一封信,也不打一個電話。這使布萊薩克更加信任維克多,一些准備工作和決定都由安托尼·布萊薩克負責。維克多只需听從安排。他在一邊津津有味地觀察這個可怕的對手、研究他辦事的方式。這個家喻戶曉、卻無人能識其真面目的人物就在他眼前。他經過精心策划終于進入此人的生活中心,并取得他的信任,從而能夠了解他的全部計划。想到這里,維克多對自己是多么滿意啊! 有時,維克多也有點擔心:“他是不是在耍弄我呢?我設的圈套,會不會反倒是自己鑽進去呢?我真能相信像他這樣的人這么容易上當嗎?” 其實這种擔心是多余的。布萊薩克對他沒有絲毫戒備,維克多每天都可以找到20條依据證實自己的判斷,而最好的依据則莫過于亞歷山大的言行了。他每天都要和公主一起度過愉快的下午。 她現在完全輕松了,快樂而友善,像是很感激他講出了真正凶手的名字。 “我知道不是自己殺的人,但現在想到万一自已被發現的話,我至少可以回答自己不是凶手,我就感到獲得了解脫。” “你怎么會被人發現呢?” “誰知道會發生什么事。” “不對,我知道。你有布萊薩克這樣一位朋友,他不會讓任何人碰你的。” 她沉默不語了。她對這位情人的感情沒人能猜得透。維克多看到她有時顯得冷漠而心不在焉,甚至想他是否真是她的情夫,說不定她把此人當作一位患難之交。是不是魯賓的鼎鼎大名才吸引了她呢? 但行動的前一天晚上,維克多碰到這兩個人緊抱在一起,互相親吻著。 他難以忍受這樣的刺激。而亞歷山大卻爽快地笑了:“你知道我為什么對這位先生這么親熱嗎?是為了讓他同意我明天晚上跟你們一塊去。這不,他拒絕了,女人只是累贅,她在場的話一切都會完蛋的,有些危險女人不能冒……總之,一大堆不是理由的理由。” 她身著一襲長裙,美麗的雙肩袒露著,玉体若隱若現,熱情洋溢的面龐十分動人。 “親愛的朋友,去替我說服他吧。我想去,因為我喜歡冒險,我喜歡的不是危險,而是危險臨頭時的那种恐懼感,恐懼對我來說,比對任何男人都要刺激。” 于是維克多開玩笑地勸安托尼·布萊薩克:“我認為治愈嗜好恐懼的最好方法,就是讓她看到不管是什么樣糟糕的場合,都不會危險到使她產生恐懼感。和你我在一起,她別想找到這种感受。” “算了!”布萊薩克愉快地答應了,“就依她吧!……隨她會怎么樣。” 第二天過了午夜,維克多在樓下等著。 亞歷山大來了,身穿一件十分合身的灰色連衣裙,顯得十分高興。她不像一個去冒險的女人,卻更像一個赴約的小姑娘。可是,她蒼白的臉色和閃亮的雙眸使人感到這种快樂隨時會變成恐懼。 她給他看一只小瓶子。 “這是毒藥……”她笑著說。 “派什么用場?” “坐牢時用。死我不怕,但絕不能蹲監獄。” 他奪過瓶子,打開瓶蓋,將藥撒在地上。 “你既不會死,也不會坐牢。” “你為什么這么肯定?” “這是事實。只要魯賓在,就不會有死亡和被捕。” 她聳一下肩膀。 “他自己也會有被打敗的時候。” “你應該絕對相信他。” “是的,是的……”她喃喃地說,“但几天來我一直有一种預感,我做惡夢……” 這時兩人听到開鎖的響聲,朝街的門從外邊打開了,安托尼·布萊薩克走進來。他已完成了最后的准備工作。 “好了。”他說,“亞歷山大,你堅持要去嗎?你要知道梯子很高,爬起來會搖晃的。” 她沒有回答。 “你呢,親愛的朋友?你對自己有把握吧?” 維克多也沒有回答。 三個人就這樣出發了。內伊的大街上空蕩蕩的。他們沒有說話。,亞歷山大走在中間,步伐輕快而有節奏。 繁星滿天,沒有一絲云,房屋和樹木都籠罩在燈光里。 他們轉向与馬約大街平行的查理·拉費特街。兩條街之間是庭院和花園,還坐落著那些式樣特別的旅館,從黑黑的建筑中透出几道燈光。 一塊地圍著舊木板做成的柵欄,入口處加了一道沒關嚴實的門,透過柵欄和門可以看到里面的矮樹叢。 他們又閒逛了近半小時,直到确認沒有晚歸的行人妨礙他們的行動。維克多和亞歷山大放哨,安托尼·布萊薩克用一把鑰匙捅開門鎖,推開門。 三個人溜了進去。 他們四周都是樹木,几叢荊棘划破了皮膚,地面上滿是建筑物上拆下的大石塊。 “梯子在左邊,靠牆邊放著。”布萊薩克輕聲吩咐道。 他們找到了梯子。 梯子有兩截,可以拉開連接起來,便成了一副很長的輕便梯,几道繩子用來加固它。 他們把梯子豎了起來,扎在一堆沙礫里,隨后又使梯子傾斜,越過隔開荒地和院子的圍牆,小心翼翼地將梯子的上端落在希腊人住的旅館三樓。 旅館這邊的窗戶都密封著,看不到一點燈光,只能模糊地望見上面有一扇長方形的小玻璃窗。布萊薩克將梯子上端移放在那里。 “我先上,”他說,“亞歷山大,我進去以后你再爬上去。” 他爬得很快。 梯子抖動著,大概安托尼在這脆弱的支架上是跳躍著向上爬的。 “他到頂了,”維克多低聲說,“他將划下一塊玻璃,打開窗。” 果然不過一分鐘他就成功地進去了。他向下面兩人俯下身,用兩手抓著梯子的上端。 “你害怕嗎?”維克多問。 “開始有一點了,”她說,“這很夠味。但愿我雙腿不要發軟,頭不要暈!” 她爬了上去,一開始很快,然后突然停了下來。 “她腿軟了,頭暈了。”維克多想。 她這樣停了一分多鐘。布萊薩克低聲鼓勵她。她終于爬到頂端,跨過窗台。 前几天在布萊薩克的住處,維克多曾多次想:“他們兩人都在我手心中。我有戈蒂埃先生的一個特別電話號碼,只需打個電話,就會有人來抓他們,連莫勒翁都不知道。功勞便都是風化組維克多警探的了。” 但他拋開了這种想法,因為他想在魯賓作案時捕獲他。像對付所有江洋大盜一樣,只有當魯賓伸出賊手時才能去捉他。 而現在是不是到時候了呢?兩名同伙不是已經被關進鼠籠了嗎? 但他仍沒有下決心。布萊薩克在上面喊他,維克多揮手讓他耐心點,低聲說道:“你太性急了,老伙計!你難道不像你女朋友一樣害怕坐牢嗎?那好,享受你剩下的辰光吧,去行動吧,拿到那1000万。這是你最后的輝煌。然后你就會戴上手銬……” 他爬上梯子。 ------------------ 亦凡公益圖書館掃校(shuku.net) |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|