后一頁 前一頁 回目錄 |
羅平的汽車里備有書刊、紙張和筆墨,就像一個辦公室。此外,還是一個名副其實的演員化妝室。里面備有一個裝滿各种化妝品的小匣子,一個裝著各式衣服的大箱子,另外,還有一個盛日常雜物的箱子,里面裝了一些雨傘、手杖、圍巾、夾鼻眼鏡等用具。總之,一應俱全,乘車途中就可以改頭換面地打扮一番。 于是,當晚6點多鐘,到德珀勒克議員的花園門前按鈴時,他已是一位身材矮胖、頭戴禮帽、滿臉絡腮胡、戴著夾鼻眼鏡的老先生了。 看門女仆把他帶到樓門台階前。此刻,維克朵娃听到鈴聲也出來了。 他問道: “我是維爾納醫生,請問德珀勒克先生能否接見?” “德用勒克先生正在屋里。不過,這個時候……” “請轉交我的名片。” 他在名片上寫了几個字:“受梅爾奇夫人委托前來。”然后,他又叮囑道: “把這個給他,他一定會見我。” “不過……”維克朵娃還想說什么。 “嗨!你這個老太婆,讓你去你就去,跟我擺什么架子。” 她一下子呆住了,結結巴巴地說: “你啊!……原來是你!” “你認錯了,我是路易十四國王。” 他把她拉到前廳的一個角落,說: “听我說,……等會儿我跟他談時,你就赶快回自己的房間去,收拾好行李,馬上离開這里。” “為什么?” “先別問,就照我說的去做。我的汽車就停在大街拐角上,快去吧,去通報我的姓名,我在辦公室里等著。” “這里太黑。” “開開燈。” 她把燈打開,羅平則獨自留在前廳。 “應該在這儿,”羅平坐下來想道,“那個水晶瓶塞就在這儿。要么德珀勒克總是把它帶在身上……不,不可能。他准是找到了一個可靠的隱藏之處,一定會把它藏在哪儿的。這個秘密之處肯定非常牢靠,至今還沒有一個人發覺……” 他仔細察看房間的每一件物品,忽然想起德珀勒克曾寫給普拉斯威爾的那封信: “那玩藝儿就放在那儿,伸手便可拿到,我尊敬的朋友……你的手甚至已經碰到它了……再往前那么一點點,就到你的手里了……” 自從發生那事件以后,德珀勒克的房間似乎一點都沒有改變模樣,桌子上依然擺放著原來的物品:書刊、帳簿、墨水、放郵票的小盒子、煙絲、煙斗等等,被很多手反复翻動過的東西。 “嘿!這個家伙!”羅平心里想道,“既狠毒又狡猾,真是個難對付的家伙… …” 盡管羅平對自己此行的目的和如何進行都心中有數,但是再次跟這位對手打交道的風險,他還是沒有把握。德珀勒克在較量中可能占上風,并把他們之間的話題扭轉到与羅平所設想的完全相反的方向。羅平不禁為此感到惱火。 听到來人的走路聲,他立刻坐直了身子。 德珀勒克邁進屋來。 他沒說話,只向羅平打了個手勢,請他重新坐下,自己也坐在 桌旁,看看手里的名片,問道: “您是維爾納醫生?” “是的,議員先生,我是圣·日爾曼的維爾納醫生。” “梅爾奇夫人要您來的……那她一定是您的病人了。” “我給她看病完全出于偶然。我是在她發生了緊急情況時被叫去給她看病的。 在此之前,我從不認識她。” “她病了?” “梅爾奇夫人服毒了。” “怎么?” 德珀勒克抖了一下。他并不掩飾自己的不安,接著說道:“怎么,您說什么? 服毒!死了嗎?” “沒有,她服的量不夠。只要不發生意外,我想梅爾奇夫人是不會有生命危險的。” 德珀勒克停止了說話。他一動不動地面對著羅平。 “這家伙是不是在盯著我?他的眼睛是睜還是閉呢?”羅平胡思亂想。 看不到對方藏在一副眼鏡和一副夾鼻鏡后面的眼睛,羅平心里很不安。听梅爾奇夫人說,那是一雙病態的、布滿血絲的眼睛。看不清對方的面部表情,又怎么能猜出他的內心活動呢?這就好像是在跟一個隱身人搏斗一樣。 過了好一陣,德珀勒克說: “如此說來,梅爾奇夫人已經得救了……是她讓您來找我嗎……我有點糊涂……我不太熟悉這位夫人。” “該亮真的了,”羅平心里鼓鼓气,“干吧!” 接著,他就用一种膽怯女人的口吻說道: “哦,上帝!尊敬的議員先生,作為醫生,他的責任有時是很難表述的……很難說的……我今天來這里,我的使命就足以證明這點……簡言之,事情的經過是這樣的……在我搶救梅爾奇夫人的過程中,她再次企圖自殺,那瓶有毒藥水恰巧离她不遠。我把瓶子從她手中奪過來,我們之間發生了一場爭奪。她發了高燒,說著胡話,嘴里斷斷續續地說:“是他干的……就是他干的……德珀勒克……就是那個議員……叫他還我儿子……您去告訴他…不然,就讓我死律……是的,讓我馬上死掉……今天夜里我一定要死!事情的經過就是這樣,議員先生……所以,我覺得不能不親自前來將此情況告訴您。顯然,這位夫人目前處于非常危急的狀態……當然,我并不了解她的那些話究竟是何含義……我也沒問過任何人……我只是出于醫生的一种責任,直接找到您這儿的……” 德珀勒克思考良久才說: “不錯,醫生,您來我這儿,是要向我打听是否知道那個孩子的下落……我猜這孩子失蹤了,是這樣嗎?” “是的。” “要是我知道孩子的下落,您就會把他帶回給他母親,是嗎?” “我想是這樣。” 又是一陣長久的沉默。羅平心里想道: “他真的相信我的話嗎?以她決意要死來威嚇,分量夠不夠呢?不,不至于… …可是……可是……他又好像猶豫不決。” “您允許嗎?”德珀勒克一邊說,一邊靠近桌上的電話“……我有點急事……” “請便,議員先生。” “喂……小姐,請接82119,可以嗎?” 他又把電話號碼重复了一遍,然后靜靜地等著。 羅平笑了笑,說道: “你是叫警察局嗎?要給秘書長先生打電話?” “說的不錯,醫生……您已經猜到了,是嗎?” “也許,因為我是個法醫,所以有時要打電話給……” 羅平心里卻在嘀咕: “他究竟要干什么?秘書長就是普拉斯威爾啊……為什么給他打電話?” 德珀勒克把听筒放到耳邊,說道: “是82119嗎?……請找秘書長普拉斯威爾先生……他不在?……不,不,他這個時候總是在辦公室的……告訴他我是德珀勒克……議員德珀勒克……我有非常重要的事要找他。” “我在這儿不太方便吧?”羅平問。 “沒關系,您一定要留下,醫生,”德珀勒克說,“……況且,我說的事跟您多少也有點關系……” 他又沖著電話筒說: “喂!……是普拉斯威爾先生嗎……哦,是你呀,親愛的普拉斯威爾。喂,你感到很意外,是嗎……不錯,咱們好久沒見面了……不過咱們彼此誰也沒有忘了誰……你和你的手下對我一直是很關照的,是嗎?……喂!你很忙!啊!真對不起… …我也很忙。好嗎。直說嗎……我是想幫你一個小忙…請耐心一點,畜牲……不,你不會覺得冤枉的……因為這事關你的榮譽……喂,听見我說話嗎?听好,請你帶上五六個人……最好是保安處的,在值班室里會找到人的……然后你就坐上汽車,用最快的速度開到我這儿來……我要奉送你一件最寶貴的禮物,老朋友……是一位上等貴族,不妨說就是拿破侖本人……干脆說,就是亞森·羅平。”。 羅平猛然跳了起來。他常常是料事如神的,而此刻卻大出意料之外。然而,一种強烈的詼諧和自嘲感,使他不禁大笑著高聲叫道; “好!漂亮!干得漂亮!” 德珀勒克向他欠了欠身,表示謝意,說道: “請稍耐心點……我還有話呢!” 然后,他又繼續說下去: “喂……我說普拉斯威爾先生……什么?……我的朋友怎么會是惡作劇呢…… 你會在我的書房里找到羅平的,現在他就在我對面坐著……他也跟你們那些人一樣,老是纏著我不放……哦!對我來說嘛,這樣的人多來一個少來一個本來無所謂,可是這一個未免太不識相了。因此,我就想起了咱們之間的友情。你來把這個包袱給我卸掉吧……只需五六個警察,再加上在我門口盯梢的那兩位就足夠了。哦,還有你來了以后,順便到四樓把我那個女廚子也一道帶走……她就是無人不知的維克朵娃……你也知道她?……亞森·羅平的老奶媽……你看我是多么關照你啊!你再派一個班的人到夏多布里安大街,就在巴爾扎克街拐角不遠……尊敬的亞森羅平先生就住在那儿,化名是密歇爾·珀蒙……都明白了,老朋友?那好,快動手吧!要快!” 德珀勒克轉過臉時,看見羅平攥緊了拳頭,仍然鎮定地站著。听到德珀勒克道出了維克朵娃,還說出了自己在夏多布里安大街的住所,他的詼諧感消失得無影無蹤。他覺得自己受到了一种不可容忍的侮辱。他不想再繼續扮演鄉村小醫生的角色了,他難以壓抑心中一股強烈的怒火,恨不能像一頭公牛那樣扑向德珀勒克。 德珀勒克嘴里哼哼一聲,這似乎是一种笑。他把雙手插進衣袋,身子搖搖晃晃地走過來,一邊說道: “你看如何?一切都清楚了吧?再沒有什么疑問了吧?一切都很清楚,一句話,就是羅平在向德珀勒克挑戰。這樣大家都可以少費唇舌:法醫維爾納先生本來要用兩小時才能繞完他的舌頭,而這會儿呢,亞森·羅平先生只需在半個小時之內把他的意圖講清楚……不然的話,他就要乖乖地跟警察走了,還得把他的同伙一道連累進去……好妙啊,我真是一箭雙雕!給你30分鐘,別想多一分。從現在起30分鐘之內,你必須從這里滾蛋,就像一只兔子那樣飛快地逃跑。哈哈太妙了!哦,我親愛的玻諾涅斯,今天撞上我德珀勒克算是冤家路窄。上次藏在窗帘后面的可怜人儿就是你吧,玻諾涅斯?” 羅平大气不出。此時,惟一的解決辦法,就是沖上去揍他個靈魂出竅。但這樣做只會坏了大事。他只能忍气吞聲。可這些無情的嘲弄像鞭子一樣抽打著他,撕裂著他的自尊心。在同一個房間里,在同樣的處境中,他再一次不得不向這個瘟神俯首稱臣,默默忍受著無比的屈辱。他深知自己再一次開口,只會朝著對方痛罵一頓,如此方解心頭之恨。然而這同樣于事無補,現在需要的是冷靜和待机而動。 “喂,我說羅平先生!”議員接著說下去。“您為何那么狼狽啊?還是放聰明一些,自認遇到對手了吧,我不像您想象的那么愚蠢吧?您以為我戴著一副夾鼻鏡,加上一副圓眼鏡,眼前就是一片模糊嗎?說實話,我不敢說我立即認出了玻諾涅斯就是羅平,就是到沃得威爾劇院包廂里跟我找茬儿的那位先生,我還沒那么聰明。 可這事儿确實攪得我寢食不安。我慢慢地知道了在警察局和梅爾奇夫人之間,還有一個第三者企圖插足。從我對看門女人的言語考察中,從對女廚子行跡的觀察中,以及從一些可靠的消息來源中,逐漸明白了這里面的奧妙,而那天夜里的事件更使我大徹大悟了。雖然我睡得死,寓所里的吵鬧聲還是鑽進了我的耳朵。于是我就有了机會弄清這件事的來龍去脈。我跟蹤了梅爾奇夫人。先跟到夏多布里安,再去圣·日爾曼……然后……然后,哈,這一系列事件自然就聯在了一起。昂吉安遭竊,吉爾貝被捕,悲傷欲絕的母親与竊賊頭子之間的聯手。老奶媽被當作廚子安插進來,還有那些莫名其妙的人,公然在我的門里窗里出出進進……一切都明白了。是羅平先生伸出了触角,‘27人’名單的香味在引誘著他。我只消等著他自投羅网。現在終于等到了。您好,羅平先生。” 德珀勒克換了一口气。他得意洋洋、神气活現地發表了一番長篇演說后,看上去儼然是要使那些無能而傲慢的家伙也對他俯首屈膝。羅平依然沉默不語。德拍勒克拿出手表,看了看,說: “嘿,怎么樣!只剩下22分鐘了!時間可不多了!您要再這樣沉默下去,咱們就該結束談話了。” 他又向羅平靠近了些,說道: “我很遺憾見到你是這副樣子。在我心目中,羅平完全應當是另外一种形象。 您這位無所不能的巨人,怎么一碰硬就卷了呢?……來喝一怀壯壯膽吧?……” 羅平不說話,也沒做出任何气憤的表示。他异常冷靜地未做出任何過分的舉動……這表明他已完全控制住了自己的情緒,接著采取了恰當的行動。他輕輕推開德珀勒克,走到桌邊,拿起了電話筒。 他說道: “小姐,請接565—34。” 接通電話后,他緩慢地、不慌不忙地說: “喂!……我在夏多布里安街……你是阿西爾嗎……對,我是老板……我說,阿西爾……你必須盡快离開此地……喂……對,馬上离開……警察局的人再過几分鐘就到了。不,不必害怕……時間還來得及,不過,你必須照我的話去做。你的箱子早就准備好了吧?……很好。按照我的要求,箱子里要留下一個空格。有嗎?那好。現在,你去我的房間里,面向壁爐,用左手按一下在大理石板上雕刻的那朵玫瑰花……就在石板的中間;而后,你再用右手去按壁爐的上面,那里有一個看似抽屜的東西,這個抽屜里裝著兩個小盒子。你看一下,其中一個盒子里有咱們的證件,另一個裝著鈔票。你把這兩個盒子都裝進你箱子的空格里,然后就提著箱子,盡快赶到維克多·雨果大街和芒得斯邦大街的交匯處,汽車就停在那里。在那儿你可以見到維克朵娃。我馬上就去找你們……什么?我的衣服?還有一些小擺設?別管它們了,快走吧。一會儿見。” 羅平從容地放下電話,然后拉起德珀勒克的胳膊,讓他坐到自己身旁的一把椅子上,對他說道: “現在,你我好好談談吧。” “哈!哈!咱們現在要‘你我’相稱了?”議員嘲笑地說。 “對,我同意這樣做。”羅平說。 他的手一直沒有松開德珀勒克。對方有點擔心,想掙脫他的手。羅平說: “怕什么,我并不想和你動武,那樣對誰都沒有好處。用家伙嗎?那能解決問題嗎?用不著。只要動嘴就行了。但是咱們別离題太遠。我知道我該說些什么,我會很認真的,你也要同樣認真,這樣才能解決我們的問題。孩子在哪儿?” “就在我這儿。” “把他交出來。” “我不會交的。” “梅爾奇夫人會自殺的。” “不會的。” “我說她會的。” “我說不會。” “可她已經自殺過一次了。” “正因為如此,她才不會再次自殺。” “那么,你究竟打算干什么?” “就是不交孩子。” 羅平沉默了一會儿,說: “這一切不出我的所料。我到這里來時,就料到你不會上維爾納醫生的當。所以,就休怪我采取別的手段。” “羅平的手段。” “不錯。我不是吃醋的。不過,你先認出了我,算你有眼力。但這并不妨礙我如愿以償。” “說說你的打算。” 羅平從一個小本子里抽出一張紙,把它攤平,遞給德珀勒克,說道: “這是一張詳盡的清單,是我和我的朋友從你昂吉安湖畔的瑪麗一特列斯別墅中盜走的一套家具,上面逐一編了號,一共是113件,其中有68件——用紅叉划掉的號碼——已經賣掉,而且已經運到了美國。剩余的45件還在我手里,我想以后再賣……剩下的都是一些最好的。我把它們送還給你,但條件是必須立即把孩子交出來。” 德珀勒克不由得暗暗吃惊。 “哦!哦!”他說,“看來你非要這個孩子不可了?” “非要不可,”羅平說,“因為我相信,如果梅爾奇夫人跟儿子分開過久,對她來說就意味著死亡。” “您為此而不安嗎,唐璜先生?” “你是什么意思?” 羅平猛地站到他面前,憤憤問道: “你是什么意思?” “沒什么……沒什么……我突然有一個念頭……克拉瑞絲·梅爾奇是不是還很年輕、漂亮……” 羅平聳了聳肩。 “混蛋,流氓!”他咬牙說道,“你以為所有的人都像你一樣無恥下流嗎?你以為我一個強盜,去扮演唐·吉坷德是一件不可思議的事吧?你是在想:他究竟要達到什么目的呢?好了,請不要猜了。這是你無法理解的,我的先生。你還是回答我,同意不同意?” “你真是那么認真嗎?”德珀勒克問道,似乎對羅平的條件不能理解。 “絕對是認真的。那45件古玩存放在一個倉庫里。我會告許你存在何處的。你只要今天晚上9點帶著孩子去,這些東西就還給你。” 羅平的回答是認真的。德珀勒克綁架小亞克只是用來使克拉 瑞絲·梅爾奇就范的一种手段,也許是一种警告,要她放棄同他的斗爭。而她的自殺大概已令德珀勒克意識到自己的失誤。在這种情況下,他為什么要拒絕羅平提出的這筆于他有利的交易呢? “好吧,我同意了。”他說道。 “這里是倉庫的地址:奈伊,夏爾一奈溫特街95號。到那儿只要按一下門鈴。” “如果我讓普拉斯威爾秘書長替我前往如何呢?” “如果是普拉斯威爾前往,”羅平答道,“那座房子的環境可以使我看到他的來臨,我將有足夠的時間溜走,并且也有足夠的時間,在用來掩蔽你那些台座、挂鐘和哥特圣母像的麥秸和干草堆上放一把火。” “那你的倉庫也要化為灰燼……” “我不在乎。警察早就盯上它了。反正我早晚也得放棄它。” “誰能保證這不是你設的一個陷阱呢?” “你可以先運走東西,再交孩子。我相信你。” “看來你早有算計。”德珀勒克說,“那么好,你將得到孩子,美麗的克拉瑞絲也會活下去。我們大家都各得其所。現在,如果我還要給你說點什么的話,那就是赶快逃命去吧,一定要快。” “還沒完事儿。” “什么?……” “我是說,還沒完事儿。” “你瘋了嗎?普拉斯威爾已經在路上了。” “他會等著的,因為我還有話呢。” “怎么,你還有什么把戲?克拉瑞絲將得到她的儿子,你還不滿意嗎?” “不。” “為什么?” “還有另一個儿子。” “吉爾貝?” “對。” “怎么樣?” “我要你去搭救吉爾貝!” “你說什么?要我去救吉爾貝?” “這你可以辦到,你只需出面斡旋一下……” 在此之前,德珀勒克一直很平靜,但听到這些卻不由得肝火上升。他用拳頭砸著桌子叫道: “不!這決不可能!你休想指望我……哦,決不可能!這簡直是天大的笑話!” 他激動地在房間里走來走去,步子匆匆,身子跟著搖搖擺擺。就像一頭野獸,一頭蠢笨的狗熊。 他面部的肌肉抽搐著,沙啞的聲音不住哀歎: “讓她親自來!讓她來求我救她儿子的命!她別帶凶器,必須拋棄惡念,別像上次那樣!她必須像個乞求者,像個溫柔而順從的女人。心甘情愿地接受……到那個時候,咱們再談……吉爾貝!吉爾貝就要判決了?上斷頭台?這正是我的期望! 好啊,這一天我足足等了20多年,今天終于把它等來了。是天賜良机把我這個早已絕望的期待給實現了。我就要品嘗徹底复仇的果實了!……哦,這种复仇是多么痛快……而你們卻要我在這個時候放棄它,放棄我2O年來孜孜以求的目標?要我無償地去營救吉爾貝!為了信譽!要我,德珀勒克……啊!不,不,你看錯了人。” 他狂笑起來,笑得十分猙獰可怕。顯然,他仿佛看到了他追逐多年的那個獵物就在眼前,垂手可得了。此時,羅平眼前也浮現出前几天面對他的那個衰弱不堪、無力再戰、即將屈從命運的克拉瑞絲,浮現出她那凄迷的面影,因為她感到所有的敵人都聯合起來在對付她。 羅平壓住怒火,說道: “听我講完。” 羅平看到德珀勒克已經沒有耐心听他講了,就用曾讓德珀勒克在沃得威爾劇院包廂里領教過的那种強悍的力量抓住他的雙肩,把他按住,說道: “听我再說一句。” “你說什么也白費。”議員嘴里咕噥道。 “最后一句。你听好,德珀勒克!忘掉梅爾奇夫人,停止你那扭曲的情感和欲望驅使你干的那些蠢事!停止作惡,先考慮一下你自己的利益。……” “我的利益?”德珀勒克哈哈大笑說,“我的利益總是從屬于我的自尊心,從屬于你所謂的那种情感和欲望的。” “在此之前可能是這樣。但從此刻起就風流水轉了。我已經介入了!忽視了這個新因素,你將犯一個大錯誤。吉爾貝是我的同伙和朋友,我必須把他從斷頭台上救下來。照我說的去做,去利用你的影響!我向你保證,听到嗎?我會信守諾言,我們將會讓你平安無事的。我只要你營救吉爾貝。以后,你再不用對付梅爾奇夫人,也用不著再來對付我。再不會有陷阱了。你從此可以自由自在了。去救出吉爾貝,不然……” “不然怎樣?” “不然,我們會跟你斗到底,決不留情。那就是說,你必將失敗。” “你這是說?……” “就是說我要拿到‘27人’名單。” “哦!好大口气!你以為你能做到嗎?” “我發誓一定做到。” “這件事普拉斯威爾一伙人沒能做到,梅爾奇夫人也兩手空空,任何人都休想做到,你以為你就能做到?” “我能。” “你有什么法寶?有哪一個圣人保佑你能辦到別人辦不到的事,說說你的理由吧?” “可以。” “你有什么理由?” “因為我是亞森·羅平!” 他放開了德珀勒克,虎視眈眈地盯住他,用自己的意志控制著對方。終于,德珀勒克站起身,輕輕地拍拍羅平的肩膀,以同樣鎮靜的情緒和慍怒的倔強口吻說道: “我非別人,我是德珀勒克。我一生都在激烈的戰斗中度過,我經歷了一連串的災難和失敗,這耗費了我大量的精力,但終將贏得胜利。那會是全面徹底的、勢不可擋的胜利。我的敵人是所有的警察、政府上下、全法國、全世界!今天再加上一個亞森·羅平先生。這又算得了什么呢?這只會更加強我的意志。我的對手越多,越狡猾,就越加使我斗志倍增。這就是為什么我沒有讓人把您抓走,我尊敬的先生。 我本來是可以這樣做的……是的,我本來是可以這樣做的,易如反掌……可我今天就要給您自由,并大度地提醒您三分鐘之內必須离開這里。” “那么您是鐵了心了?” “對。” “你不想為吉爾貝做任何努力了?” “不一定。在他被捕后,該做的努力我會繼續做的,我會通過某些關系向司法部長施加壓力,從而使案件盡快得到審理,并且要按照我的意圖進行審理。” “什么?”羅平惱怒地叫道,“這全是你在里面操縱,是為了你……” “是為了我——德珀勒克。我的上帝,你說對了。我手里有一張王牌,這就是她儿子的腦袋。我正要打出這張王牌。等我拿到吉爾貝的死刑判決書時,等到那寶貴的時間一天天捱過去,等到那年輕人的最終赦免由于我的介入而遭到否決時,到那時候,羅平先生,你就再無需費心了。那位母親就再也不會拒絕被稱為阿理克西·德珀勒克夫人了,再也不會拒絕心甘情愿地向我做出不可反悔的許諾了。這美妙的結局是上帝安排的,不管你愿意不愿意。我所需要你做的,就是在我們結婚那天,請你去做證婚人,還要請你參加宴會。同意嗎?不同意?你還是固守你那死腦筋。那么,愿你走運。您盡可以施陰謀、耍詭計,去磨刀擦槍,修你那本厚厚的強盜經去吧。那或許會對你有用的。 這會儿,我祝您晚安了。按蘇格蘭式的禮節規矩,我該請您出門了,快逃命去吧。” 羅平許久沒有說話,他雙眼死盯住德珀勒克,似乎在觀察對方的身長、体重和力量,考慮該從什么地方下手給他致命的一擊,德珀勒克也握緊了拳頭,准備進行自衛還擊。 時間約莫過去了半個小時。羅平把手伸進背心里。德珀萊克也做出了同樣的動作,并握住了手槍把。又過了片刻,羅平從背心里掏出一個金色的小果盒,打開后,遞給德珀勒克: “吃一片吧?” “這是什么?”對手惊訝道。 “杰羅德藥片。” “吃這個干嗎?” “我看您要感冒了。” 隨后,他利用自己這偶發的幽默給德珀勒克造成的迷惑,急忙拿起帽子,往外走去。 “沒說的,這次我是栽大了。”羅平穿過前廳時心里想道。“不過,最后這句俏皮話總算不落俗套。他本該吃一顆子彈的,卻得到一粒杰羅德糖衣藥片……這總有點讓他感到意外。我總算唬了他一下,這只老猩猩!” 他剛關上花園門,一輛汽車就在他身后停了下來,車上急匆匆地下來一個人,后面緊跟著又下來几個。羅平認出是普拉斯威爾。 “秘書長先生,向您致敬了。”羅平嘲弄地說道,“我相信老天總有一天會安排我們相會的;但您并不能引起我多少敬意,為此我很遺憾。我們之間總有一天會有結論的。今天要不是我太忙,我會奉陪您一下,再去跟蹤德珀勒克,好弄明白他到底把孩子交給誰了。呵我确實不得不走了,誰能擔保德珀勒克不用電話處理我們這件糾葛呢。所以,咱們還是不要為這沒有結論的事浪費時間吧,還是快去找維克朵娃、阿西爾和咱們那只盛寶貝的箱子吧!” 兩個小時后,羅平來到親伊的倉庫里。他把一切都准備好了。這時,他看到德珀勒克從街的拐角那邊出現了,疑心重重地朝這邊走來。 羅平親自上前打開大門。 “您的東西都在這里,議員先生。”他說道,“請您過目。這附近有一個租車行,您只須去叫一輛車,雇几個人即可。孩子在哪儿?” 德珀勒克先把他的東西細細察看了一遍,然后才把羅平領到奈伊大街上,有兩個蒙著面紗、上了年紀的女人跟亞克一起在路邊等候。 羅平把孩子領到自己的汽車邊,維克朵娃也在汽車里。 一切進行得很快,像演戲一樣,雙方都把自己的台詞記熟了,沒有多余的話,一招一勢也像事先排練好了的,次序井然。 羅平實現了自己的諾言,晚上10點鐘把小亞克交給了他的母親。此時,孩子因經受了諸多打擊,情緒极為緊張,神色十分恐懼,他們不得不請醫生給他診治。 過了兩個多星期,孩子總算恢复過來,看來已經能夠再次經受旅行的考驗了。羅平認為再次轉移母子二人是非常必要的,并且,當他們動身時,梅爾奇夫人身心也恢复了正常。他們于夜間出發,羅平親自指揮這次轉移,而且采取了一切必要的防范措施。 羅平將母子二人送到布列塔尼的一個小海灘上,然后把他們交給維克朵娃照料。 “這下踏實了,”安置好了她們之后,羅平心里也安定了。“我和德珀勒克之間的障礙消除了。他再也別想加害于梅爾奇夫人和她的孩子了。她也不會再莽撞行事使斗爭偏离方向了。可我們總共干了多少蠢事啊!首先,我不得不在德珀勒克面前暴露了自己的身份;其次,我不得不放棄屬于我的那一份戰利品;自然,我早晚還是要把它們弄回來的。可不管怎么說,在這段時間里,關鍵的大事毫無進展。而再過七八天,吉爾貝和沃什勒的受審日就到了。” 在同德珀勒克的這次交手中,最使羅平感到沮喪的,是德珀勒克揭露了他在夏多布里安大街的秘密住所。警察已經查封了這座房子。密歇爾·珀蒙的身份也被揭穿,部分證件已被搜走。在這种情況下,羅平一邊要朝著原定目標努力,堅定地實施某些已經開始的活動,竭力躲避警察的搜捕——搜捕行動比以往任何時候都更加緊張和嚴厲了——一邊又必須在新處境下重新調整自己的策略。 所以,由于這位議員德珀勒克帶來越來越大的麻煩,羅平對他的仇恨也日益加深。羅平現在只有一個愿望,就是——用自己的話說——把他裝進自己的口袋,要他听從擺布,不管他是否情愿,都要從他嘴里掏出他的秘密。羅平想著,用哪些最适合的刑罰來撬開這個守口如瓶的嘴巴呢?用夾棍、拷問台、燒紅的鉗子,還是用布滿尖釘的木板……他覺得這种畜牲應當受到最嚴酷的刑罰和折磨,而且自己要達到的那個人道的目的也足以抵消這些刑罰的殘忍了。 “哼!”他心里痛快地想,“弄一間屋子,放上燒得通紅的刑具,再加上几個狠毒的打手……准讓他不打自招!” 接下來的每天下午,當德珀勒克往返于拉馬丁公園、議會和俱樂部之間時,格羅內爾和勒巴努都在后面緊緊跟蹤。他們打算選擇一條偏僻的街道,在某一天晚上的适當時間,把他弄進一輛汽車里帶走。 羅平則在巴黎郊外,選擇一座花園房子。這地方既安全又僻靜,羅平把稱它為“猴宮”。 然而,德珀勒克已經做了防備,甚至每次出門他都要走不同的路線,今天乘地鐵,明天又改換乘有軌電車。這樣一來,“猴宮”就派不上用場。 羅平又擬定了一個新行動方案。他從馬賽請來了自己的一個老搭檔勃朗得珀瓦老人。他是一個受人尊敬的退休食品店主,住在德珀勒克的選區,并且對政治比較感興趣。 勃朗得珀瓦在馬賽通知德珀勒克,說是要去拜訪他。德珀勒克熱情地接待了這位有影響的選民,并決定在下周請他吃飯。 這位選民提議到塞納河左岸一家小飯店去進餐,說那儿的飯菜味道很好。德珀勒克欣然同意。 其實這是羅平的意圖,這家飯店的老板与羅平是好朋友。如此,下星期即將的行動就可保證成功了。 就在進行准備期間,第2周的星期一,開始了對吉爾貝和沃什勒的審訊。 這次審訊歷時不久,諸位一定還記憶猶新,我也就不必多費筆墨,詳述弄清法庭庭長是如何難以服人和不公正地審訊吉爾貝的過程。吉爾貝的案件受到格外的重視,審判也极為嚴厲。羅平從中看到了德珀勒克的邪惡影響。 審訊期間,兩個被告所取態度截然不同。沃什勒陰沉著瞼,話語不多,但言辭粗魯。未經多少訊問,他便厚著臉皮用充滿嘲諷甚至挑釁的口气,承認了自己過去犯下的所有罪行。但跟這种態度截然相反的是——除羅平之外,所有的人都對這點感到不可理解 一對參与謀殺仆人勒阿內爾的罪行一概不承認,而把責任完全推到吉爾貝身上。 這樣的話,他就把自己的命運同吉爾貝連在了一起,從而迫使羅平對自己的兩個伙伴必須采取同樣的解救措施。 然而,吉爾貝的誠懇態度,那滿怀希望的憂郁目光立即博得了法庭上下的同情。但他卻看不透庭長的詭計,也駁斥不了沃什勒的抵賴。他只是不停地哭,要么就絮絮叨叨說個沒完,要么在該說話的時候又說不出什么而沉默不語。不僅如此,他最初請的一位能力很強的律師,到了關鍵時刻卻病倒了(羅平從這件事上又看到了德珀勒克的陰謀),只好由律師的一個秘書代替。此人辯護能力很差,曲解了事情的原委,令在場的陪審團成員不快,因此來能駁倒代理檢察長的公訴狀以及沃什勒律師提出的辯護論据。 進入最后一天即星期四的辯論會時,羅平冒著天大的膽子溜進法庭。事后,他已認定會是何种審判結果。兩個人都确定無疑地要被判處死刑。 很顯然,法庭的審判取向同沃什勒的心思不謀而合,就是要把兩個被告的命運緊緊拴在一起。這主要因為案中的兩個犯人都是羅平的同伙。自案件預審到最后宣判的全過程中,盡管法庭因缺少足夠證据,也不愿分散精力,而沒有連帶涉及羅平的問題,可整個審判實際上始終對著羅平,他們欲打擊的真正對手正是羅平;他們要通過打擊他的伙伴來打擊他本人;他們要摧毀他這個大名鼎鼎的強盜頭子在公眾心目中的好感和威望。宣判了吉爾日和沃什勒的死刑,羅平也就聲名掃地,他的那些神話也就不攻自破了。 羅平……羅平……亞森·羅平,在長達四天的審訊過程中,人們不斷地听到這個名字。代理檢察長、庭長、陪審團律師、證人,人們開口閉口都是羅平。他無時無刻不當做謾罵、嘲笑和侮辱的對象。一切罪過都是他一個人的,吉爾貝和沃什勒不過是小嘍羅而已,人們要審判的正是他,他才是真正的小偷、強盜、騙子、殺人放火的慣犯、十惡不赦的罪犯!他這個渾身沾滿了受害者鮮血的罪魁禍首!他把朋友推上斷頭台,而自己卻銷聲匿跡、逃之夭夭! “嘿!他們一切都是對著我呢!”羅平自語道,“吉爾貝這個可怜的孩子不過是我的替罪羊。我才是真正的罪犯。” 悲劇繼續上演著,結局愈來愈可怕。 當日晚7點鐘,經過長時間的辯論之后,陪審團一行又回到了法庭,陪審團長宣讀了對法庭所提問題的复議書,對一切問題均無异議。這就意味著被告罪行成立,而且駁回了可以減輕罪行的那些情節。 兩名被告又被帶上了法庭。 他們站在被告席上,面無血色,渾身顫抖地傾听了對他們判處死刑的宣告。 在充滿不安和同情的肅穆气氛中,庭長問道: “你最后還有什么要說的嗎,沃什勒?” “沒有,庭長先生。既然我的同伴跟我一道判了死刑,我就沒什么可說的了… …我們倆生死在一起……老板就得想辦法把我們倆都救出去。” “老板?” “對,就是亞森·羅平啊。” 人群中爆發出一陣笑聲。 庭長又問: “你呢,吉爾貝?” 眼淚流滿了這個不幸青年的臉頰。他不知咕噥了些什么。庭長又重复了他的提問,于是,吉爾貝終于止不住地哭訴起來: “我想說的是,庭長先生,我的确做過不少坏事,這沒什么可說的……我做了坏事,深感悔恨……但我決沒干這件事……我沒有殺人……我從來沒有殺過人…… 我不想死……這太可怕了……” 他站立不穩,兩個警衛上前扶住他。人們听到他像孩子般地大聲呼喊道: “老板……快來救救我!快來救救我啊!我真的不愿意死啊!” 就在這時,就在大家都非常激動的時刻,人群中突然有一個聲音蓋過了所有嘈雜聲: “別害怕,我的孩子!老板和你在一起!” 法庭立刻出現一片混亂,人們互相擁擠著。警衛和警察們紛紛沖進大廳。他們抓住一個臉色混紅的胖子,旁邊的人指認說,剛才喊話的就是他。那個人則手腳不停地掙扎著。 他立即被押上去審問,并道出了自己的姓名:菲利浦·帕拉爾,殯儀館的一名職員。他說,剛才身旁有人交給他一張100法郎的鈔票和一張紙,讓他在适當時候喊出寫在上面的一句話。他能拒絕這樣的好事嗎? 他掏出那張100法郎的鈔票和那張紙做證。 法庭無奈,只好釋放了菲利浦·帕拉爾。 自然,在捉拿帕拉爾那會儿,羅平很是積极了一番,甚至把帕拉爾推到警察手中。這時,他怀著十分焦慮的心情离開了法庭。他來到河邊自己的汽車旁,開門坐了進去。此刻他心緒難以平靜,眼淚在眼眶中打轉。吉爾貝絕望的呼救聲,以及那張沒有血色的臉、站立不穩的身子……這一切都在羅平的腦際縈繞,久久不能消失,他永遠也忘不掉這一幕,永遠會把它保留在記憶中。 他驅車回家。這是他精心挑選的一處住宅,位于克萊希廣場一角,他將在這里等待格羅內爾和勒巴努,今晚他們將一同綁架德珀勒克。 然而,他一打開房門,不禁惊叫起來:克拉瑞絲出現在他面前。克拉瑞絲就在宣判的時候從布列培尼赶到此地。 從她的表情和蒼白的臉上,羅平立即明白了她已經知道了審判結果。他快步上前,鼓起勇气,未及她開口就說道: “是的……是的……別怕,別怕。這是我們意料中的,我們無法阻止,但我們會防止這場災難的發生。今天夜里就行動,你听著,不會超過今天夜里。” 她動也不動,臉上痛苦的表情讓人感到難過。她喃喃地問道: “就在今天夜里?” “對,一切都已准備好了。不出兩個小時德珀勒克就要落到我手里。今天夜里,不管用什么辦法,定要讓他開口。” “您真的做得到嗎?”她有气無力地說,似乎還存有一線希望。 “他一定會開口的。他一定會說出秘密的。我一定會把他那張27人的名單從他手中奪過來,這張名單將會救出您的儿子。” “我看太晚了!”克拉瑞絲絕望地說。 “太晚了?為什么?難道您覺得用這張名單還換不來吉爾貝的化裝越獄嗎?3天之后吉爾貝就會自由了!只需3天……” 一陣鈴聲打斷了他們的談話。 “您看,咱們的朋友來了。放心吧,記住,我從來是說到做到的。小亞克不是已經還給您了嗎,我也一定會把吉爾貝還給您的。” 他到門口迎進格羅內爾和勒巴努,并向他們問道: “都准備好了嗎?勃朗得拍瓦老人去飯店了嗎?好,馬上出發!” “一切都用不著了,老板。”勒巴努說。 “怎么?為什么?” “發生了新情況。” “怎么回事儿?快說……” “德珀勒克失蹤了。” “唔?你說什么?德珀勒克失蹤了?” “是的,就在今天,他被人從寓所里綁架了。” “老天!被誰?” “說不上……只知道來了4個人……打了一槍。警察已經去了。普拉斯威爾正在那儿指揮搜查。” 羅平不禁愣住了,靠在一把椅子上。德拍勒克被綁架了,這意味著最后一線希望也破滅了…… ------------------ 書 路 掃描校對 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|